Перевод "mechanism" на русский

English
Русский
0 / 30
mechanismмеханизм машина механицизм
Произношение mechanism (мэкенизем) :
mˈɛkənˌɪzəm

мэкенизем транскрипция – 30 результатов перевода

Put the cats on that.
And then at the end of it, a chopping mechanism.
Oh, yeah!
Положить на неё котят.
И в её конце - рубящий механизм.
- О, да!
Скопировать
No.
'Cause we got this great chopping mechanism.
It's for the news show.
Мы нуждаемся в вас.
Потому что у нас имеется этот отличный рубящий механизм.
- Это для новостного шоу.
Скопировать
Looked good to me. Passenger six, he keeps losing his arm.
Disengage the flailing-limb mechanism.
Make him into a screamer.
- Пассажир номер 6 держится с трудом.
- Отключи ему фиксацию корпуса.
Пусть поборется. - Ясно.
Скопировать
The castrating shrew routine.
The defence mechanism.
Look, I totally understand how a girl who looks like you needs one. All right? But you can drop it around me.
Эту вербальную кастрацию.
Защитный механизм.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить.
Скопировать
I've a hunch he'll want me alive.
Whoever goes into the dam needs to be able to operate the spillway mechanism.
What do you intend to do?
Чувствую, что я ему нужен живым.
Тому, кто туда идет надо знать управление водосброса.
А что ты собираешься делать?
Скопировать
Could be anybody.
- Can you override the spillway mechanism?
- Only from that room.
Он может выглядеть, как любой из нас.
- Можешь перекрыть водосброс?
- Только из этого отсека.
Скопировать
That's my Swiss side.
When the mechanism triggers the ball will swing down on its cable with you in the front row.
How long before it triggers?
Я ведь швейцарка и люблю точность.
После запуска механизма смерть начнет движение Вам навстречу, чтобы заключить Вас в объятия.
- И много времени мне остается?
Скопировать
That's pretty.
18th century, has a secret mechanism.
He's not well.
- Какая красота.
Там есть секретный механизм.
Ему сейчас очень плохо.
Скопировать
, FRASIER: Yes, when we were kids whenever one of us was sick or hurt, Dad would try to keep us from worrying by pretending the problem didn't even exist.
Nonchalance was his coping mechanism.
Things always turned out all right, though.
Да уж, в детстве, когда кто-то из нас болел или получал травму папа пытался нас подбодрить, делая вид, что это пустяк.
Несерьёзность была его защитной реакцией.
Но ведь всё кончалось хорошо.
Скопировать
What have you got there?
that the replicators probably disabled the time-dilation device by destroying the control-interface mechanism
Uh-huh?
Что ты там выяснила?
Асгарды предполагают, что репликаторы, возможно, отключили устройство замедления времени, разрушив интерфейс управления.
Угу.
Скопировать
Grace chose to remain silent in the face of these new charges.
to an astonishing degree," "had, by way of his first design, implemented a kind of escape prevention mechanism
"Beautiful it might not have been, but effective he dared say it was."
В ответ на выдвижение против неё новых обвинений Грэйс решила хранить молчание.
А затем Билл, чьи инженерные знания в последнее время достигли поразительно высокого уровня, построил специальное устройство для предотвращения новых побегов.
Причём, это был его первый проект. Едва ли это устройство можно было назвать красивым, но, по мнению автора, оно было вполне эффективным.
Скопировать
Well?
- It's your steering mechanism.
You should take care of it before it gets dangerous.
- Ну?
- Да. Руль надо ремонтировать.
С таким весьма опасно ездить.
Скопировать
It's called denying reality.
It's, you know, just a self-defense mechanism for those type of kids.
Well, he's in another world now.
Мы называем это отрицанием реальности
Знаете, это всего лишь защитный механизм
Таким образом, он сейчас в другом мире
Скопировать
So it's either the robot or the spell that we have a problem with.
the grenade's core enchantment looks operational... so I think we're talking about a faulty trigger mechanism
No. Wait a minute.
Таким образом, мы имеем проблему или с роботом, или с заклятием.
Ну, основная часть гранаты выглядит эксплуатационной таким образом, я думаю, что мы говорим о дефектном спусковом механизме.
Нет, подожди минутку.
Скопировать
No. Wait a minute.
I designed that mechanism myself.
Yeah, that's right, and I machined it.
Нет, подожди минутку.
Я разрабатывала этот механизм сама.
Да, правильно, а я сделал его на станке.
Скопировать
[ Knox ] I can do that.
It's probably the trigger mechanism anyway.
Great.
Я могу сделать это.
Так или иначе, вероятно, это спусковой механизм.
Отлично.
Скопировать
Nothing for a device this antiquated, captain.
Without the pump mechanism, the reactor will go supercritical.
It could poison half the planet. We can't shut it down.
У нас нет ничего для такого старинного устройства, капитан.
Без этого насоса реактор будет в критическом состоянии.
Он может отравить пол-планеты.
Скопировать
Were you aware this was going to happen?
Well, I was part of a mechanism that, in a sense, recommended it.
I analysed bombing operations, and how to make them more efficient.
-Вы осознавали что это будет происходить?
Что-ж, я был... Well, I was частью этого механизма, и в частности, рекомендовал как это лучше сделать. ...part of a mechanism that, in a sense, recommended it.
Я анализировал операции бомбёжек, и как сделать их более эффективными. I analysed bombing operations, and how to make them more efficient.
Скопировать
Unless I'm very much mistaken, I've just activated the bomb.
- Do you see a trip mechanism?
You mean the one I just tripped?
Если я не очень ошибаюсь, то только что активизировал бомбу.
Ты видишь переключатель?
Ты имеешь в виду тот, который я только что запустил?
Скопировать
10 HOURS LATER
I realized the reason the android didn't answer had nothing to do with her mechanism wearing out nor
Soon after that, she went to Japan.
10 часов спустя.
Я понял, что причина молчания робота не заключалась в изношенности его механизма и не в отсутствии любви.
Скоро она уехала в Японию.
Скопировать
Technologically, we are the envy of everyone.
If there was a mechanism to allow us to live all together
We all enjoy great benefits in the industry. But that will be for future generations.
Нашей технике завидует весь мир.
К сожалению, машины не смогут помочь нам жить в мире друг с другом.
Мы не сможем воспользоваться преимуществом новых изобретений, зато они останутся нашим потомкам.
Скопировать
A rocket launcher consists the following:
The barrel, the rocket inside, front and rear sights, and the launch mechanism.
Is that clear?
Объясняю устройство этого оружия.
Вот это ствол. Ракета у него внутри. Ясно?
- Все ясно?
Скопировать
It's true.
It's a defense mechanism.
I read it in a magazine.
Верно.
Защитный механизм.
Я в журнале читал.
Скопировать
Since I'm the only passenger I hug my android cabin attendant.
I wonder if it's her mechanism or just my imagination but I sense some responsive warmth in her artificial
Why do you want to leave 2046?
Поскольку я единственный пассажир, я обнимаю робота-проводницу.
То ли это ее устройство, то ли игра воображения, но я ощущаю тепло, ...исходящее из ее механического тела.
Почему ты хочешь сойти с 2046-го?
Скопировать
Yes, it's just as Stuart says.
The clock mechanism is in the head.
There's a long lead coming out of it... with two flat bits attached, which may be insulators.
Да, всё как говорил Стюарт.
В головной части - часовой механизм.
Из него выходит длинный провод с двумя наконечниками, возможно, изоляторами.
Скопировать
All the radio gear is out, including the C.R.M. 114.
I think the auto-destruct mechanism got hit and blew itself up.
The fire is out.
Весь радио-механизм вышел из строя, включая ЦРМ 114.
Я думаю, что механизм самоуничтожения был поврежден и взорвал себя.
Огонь потушен.
Скопировать
Ha, now, this might be helpful.
If I can have instruments like these, I might be able to overcome the fault in the time mechanism aboard
-Oh, they really can do it, eh?
Ммм, а теперь это может пригодиться.
Да, с такими инструментами, я бы смог исправить ошибки в механизме времени на корабле!
-Это действительно возможно, да?
Скопировать
Damn!
I'm a delicate and highly complex mechanism... and I'm being over wound.
Over wound!
О, чёрт.
Я тонкий и чувствительный механизм и я сильно повреждён.
Повреждён.
Скопировать
Come on, please.
Override roof mechanism.
Elevate.
Ну же, скорей.
Взломать механизм крыши!
Поднять!
Скопировать
Oh, my dear young man, I have no intention of leaving the TARDIS unlocked.
And another thing you should know you realise I've have to strip the whole of this mechanism down before
How long are you going to be?
Ох, мой дорогой мальчик, я не собираюсь оставлять ТАРДИС незапертой.
И еще одна вещь, которую ты должен знать. Ты понимаешь, что я должен разобрать весь этот механизм, прежде чем смогу правильно его установить.
Это надолго?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mechanism (мэкенизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mechanism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэкенизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение