Перевод "mechanism" на русский
Произношение mechanism (мэкенизем) :
mˈɛkənˌɪzəm
мэкенизем транскрипция – 30 результатов перевода
- This is the captain.
The mechanism we brought aboard is in the Auxiliary Control Room.
Have a security team meet me there in five minutes.
- Это капитан.
Механизм, который мы подняли на борт, в запасной рубке.
Пусть охрана подойдет туда через пяти минут.
Скопировать
Security, cancel that order.
Implement a search for the mechanism.
All decks, report to me here.
Охрана, приказ отменен.
Произвести поиски механизма.
Всем постам, докладывать мне.
Скопировать
Get down to the brig with your equipment.
Run an analysis on the mechanism.
I wanna know what makes that thing tick.
Отправляйтесь к нему со своим оборудованием.
Проведите анализ механизма.
Надо узнать, что его трогает.
Скопировать
It's all right.
It's a very simple mechanism.
-Who is your uncle? -Professor Watkins.
Всё в порядке.
Очень простой механизм. -Кто ваш дядя?
-Профессор Уоткинс.
Скопировать
Jim, I have a new reading.
Lights must have triggered some mechanism.
Captain, look here.
Джим, приходят новые данные.
Свет, должно быть, запустил какой-то механизм.
Капитан, смотрите.
Скопировать
This is merely a hollow tube, captain.
No mechanism.
They're communing.
Это просто полая труба.
Никакого механизма.
Они совещаются.
Скопировать
- Mudd.
I want that trained machine of yours, Norman, to deactivate the trigger mechanism and free my ship.
- I'm telling you now.
- Надеюсь, тебе понравится.
- Мадд. Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль.
- Сделаю, когда буду готов.
Скопировать
For what, indeed, is a man without freedom?
Nought but a mechanism trapped in the cogwheels of eternity.
You offer us only well-being.
Что есть человек без свободы?
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Вы предлагаете нам лишь благоденствие.
Скопировать
- Right away. Captain.
The object's neutronium hull makes sensor readings of the inner mechanism impossible.
- Spock, you don't know?
Капитан.
Корпус из нейтрония не позволяет получить данные о внутреннем устройстве машины.
- Спок, вы - и не знаете? - Верно.
Скопировать
Passing Recreation Room 3.
Captain, someone has activated the transporter mechanism.
Spock, anyone in the Transporter Room?
Проходит мимо 3-й комнаты отдыха.
Капитан, кто-то активировал транспортное устройство.
Спок, кто-нибудь есть в комнате для телепортаций?
Скопировать
His judges are all dead.
Captain, the transporter mechanism has been activated again.
- Of course.
Все его судьи мертвы.
Капитан, транспортное устройство снова в действии.
- Разумеется.
Скопировать
Now, you leave the case as near to the Doctor as you possibly can.
You slide these catches together, and that starts the mechanism.
Fifteen minutes later, no more Doctor.
Итак, оставьте кейс как можно ближе к Доктору.
Сдвиньте обе эти защелки и это запустит механизм.
Через пятнадцать минут - никакого Доктора.
Скопировать
He was obviously trying to plant a time bomb on you.
- Lucky for you the mechanism was faulty.
- I'm not sure that it was, look at this.
Он пытался настроить часовую бомбу чтобы вас убить
- к счастью механизм был сломан.
- Я в этом не уверен взгляните сюда.
Скопировать
Naturally - or should I say scientifically.
Er, solenoids and a solar mechanism in Bessie and, er a radio control unit here.
See how easy it is to be a magician?
Естественно — или я должен я сказать научно.
Э, соленоиды и солнечный механизм в Бесси и, э блок радиоуправления.
Видишь, как легко быть волшебником?
Скопировать
But ghosts, none the less.
That was because you were playing around with the time mechanism on the TARDIS, wasn't it?
Still can't get it to work, eh?
Но призраки, не меньше.
Это случилось из-за того, что ты разбирался с временным механизмом ТАРДИС, не так ли?
Все еще не можешь заставить ее работать, э?
Скопировать
We must slow down drilling as we approach penetration.
We need extra safety precautions and a failsafe mechanism to close down completely if necessary.
Now, Sir Keith, if you'd had your way, we would never have started this project.
Мы должны замедлить бурение, как только подойдём к точке проникновения.
Нам нужны дополнительные меры безопасности и полностью закрыть механизмы, если понадобится.
Теперь, сэр Кит, если бы следовали по вашему пути, мы бы никогда не начали проект.
Скопировать
Yes.
That poor fellow must have confused it's attack mechanism.
Eh?
Да.
Тот бедняга должно быть запутал атакующий механизм.
А?
Скопировать
Then you came, and discovered the truth.
That means the mechanism was not perfect.
True.
Потом пришел ты и раскрыл правду.
Это значит, что механизм не совершенен.
Верно.
Скопировать
There's no way out.
The re-hibernation mechanism is defective.
One of us must remain.
Нет другого выхода.
Механизм спячки не исправен.
Один из нас должен остаться.
Скопировать
It will not go down my throat at all.
The mechanism of swallowing or dignitation as we call it is a complicated but a very interesting process
What are you doing?
На, глотай.
Механизм глотания или дигнитации, как мы его называем... это сложный, но очень интересный процесс. Сперва он начинается с... - Проглотила?
- Да. - Работаете?
Скопировать
He's cut off helm and power.
He shut the door and locked off the mechanism.
- Can't you get to the auxiliary?
Он отключил управление и двигатели.
Он запер дверь и отключил механизмы.
- Доберетесь до резервного?
Скопировать
The destructor is having no effect.
The mechanism is functioning perfectly.
The fault is in the Taranium.
Деструктор не оказывает никакого эффекта.
Механизм функционирует превосходно.
Дело в Тараниуме.
Скопировать
Captain Potter, sir.
. - Any sign of the mechanism yet?
We've found this cavity, but there's only impacted clay inside.
Капитан Поттер, сэр.
Что у вас здесь?
-Мы нашли эту полость, но она вся забита глиной, сэр.
Скопировать
Captain's log, stardate 5730.6.
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through
Now can we go to Cheron without any more discussion?
Бортовой журнал, звездная дата 5730.6.
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом".
Можем теперь лететь на Шерон без лишних дискуссий?
Скопировать
We detected it, of course.
Tomar has devised a mechanism to prevent any further tampering.
Please accept your situation, captain.
Мы знали это, конечно.
Томар разработал механизм, чтобы такого больше не повторилось.
Смиритесь с данностью, капитан.
Скопировать
Once occupied, I'll add female features and some texturing.
You, no doubt, want the mechanism to at least appear to be a woman.
- It is ready, Thalassa.
Когда займешь его, я добавлю ему женские черты.
Ты же захочешь, чтобы механизм хотя бы выглядел женщиной.
- Все готово, Таласса. - Нет!
Скопировать
You have no excuse to keep the real body any longer.
Sargon would have required that you enter the mechanism immediately.
I cannot live in that thing.
У тебя больше нет предлога оставаться в этом теле.
Саргон потребовал бы, чтобы ты перешла в механизм немедленно.
Я не могу жить в этой штуке.
Скопировать
I knew it had to happen.
It's a fine time for that transporter mechanism to break down.
Impossible, Dr. McCoy.
Я так и знал, что рано или поздно это случится.
Лучшего момента для поломки телепорта и не придумаешь.
Исключено, доктор Маккой.
Скопировать
It should slide somewhere.
Yes, there must be a trip-mechanism.
Doctor look, there's a photo-electric cell here.
Должно скользить.
Да, должно быть механизм включения.
Доктор посмотри, тут фотоэлемент.
Скопировать
If we give you the strangers, will you leave us in peace?
THE HIGH-BRAINS WILL ENABLE US TO OPERATE THE DRIVE MECHANISM OF THE DYNOTROPE.
You mean you will go?
Если мы отдадим вам чужаков, вы оставите нас в покое?
Высоко развитые мозги позволят нам управлять механизмом двигателя Динотропа.
Значит, вы уйдёте?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mechanism (мэкенизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mechanism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэкенизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
