Перевод "Thoughtful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Thoughtful (сотфол) :
θˈɔːtfəl

сотфол транскрипция – 30 результатов перевода

You'll have lots of servants to help you and look after you.
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Множество слуг будут помогать и заботиться о тебе.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Скопировать
You go to bed, for Christ's sakes. You're old. Get out.
. - So thoughtful.
Mom?
- Идите спать, старые идиотки!
- Ах, он такой застенчивый!
Мама!
Скопировать
Can't start her heart.
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
Не смог запустить ее сердце.
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем месте.
Скопировать
I care and I,uh,want to know things and I-I-I have 15 minutes to hear about your feelings.
So... alex... alex,you look thoughtful.
I'm verynterested to hear...
Мне небезразлично и я хочу знать... всякое, и у меня есть 15 минут, чтоб послушать про ваши чувства.
Итак... Алекс... Алекс, ты выглядишь задумчивым.
Я очень хочу услышать...
Скопировать
Have you seen, Major, that Lady Tamplin has invited the murderer?
She's a very thoughtful hostess.
La Roche is not the murderer.
Вы видели, что леди Темплин пригласила убийцу?
Она очень радушная хозяйка.
Ла Рош не убийца.
Скопировать
You want to go to dinner with me tonight?
we like to think that we are rational beings... humane... conscientious... civilized... thoughtful.
This is your third session,and you still haven't said anything yet.
Хочешь, поужинаем сегодня вечером?
Нам нравится считать себя разумными существами... человечными... сознательными... цивилизованными... чуткими.
Это наша третья встреча, а вы еще не сказали ни слова.
Скопировать
Oh, I... I wouldn't like him to spoil anything.
Thoughtful.
Gwilym!
Я... боюсь, как бы он чего не испортил.
Очень предусмотрительно.
Гвильм!
Скопировать
Yeah , yeah . I know.
But, I mean , to the audience, it comes across as a thoughtful pause as opposed to comics -- you know
you know, I mean , some of this stuff I'm doing six months, but even that's like...
Да, да, понятно.
Но для публики это преподносится как задумчивая пауза, а для комиков это похоже, знаешь, на перемотку: "А, он же.."
Это поразительно, как много времени требуется, чтобы написать и проверить всё это, знаешь, я рассказываю эти шутки уже 6 месяцев, но даже этого как-то..
Скопировать
- Oh, look. A bribe.
How thoughtful.
No, it can't be a bribe.
- О, посмотрите - взятка.
Как предусмотрительно.
Нет, это не может быть взяткой.
Скопировать
A bust of Freud.
Wow, that's really quite thoughtful of you.
I figured you'd appreciate the irony.
Бюст Фрейда.
Премного благодарен.
Я прикинула, что вы оцените иронию.
Скопировать
You see, Forman?
You tried to do a nice, thoughtful thing, and you screwed yourself.
It's all about expectations, man.
Вот видишь, Форман?
Ты хотел поступить мудро и правильно, и сам себя подставил.
А все дело в ожиданиях.
Скопировать
How are you gonna prove Joanne wrong?
What surprising and thoughtful deed are you gonna do to prove Joanne wrong?
I'm gonna prove Joanne wrong by... taking you out... on a...
Как ты докажешь, что Джоанн неправа?
Какой неожиданный и умный поступок докажет мне, что Джоанн неправа?
Я докажу, что Джоанн неправа... и приглашу тебя
Скопировать
-It's for couples.
-God, that's so thoughtful.
Thank you.
- Для супругов.
- Так мило с твоей стороны.
Спасибо.
Скопировать
Put it down over there.
She's very thoughtful.
I aired the room out, but it still smells mouldy.
Поставь сюда.
Она очень внимательна.
Я все окна тут пооткрывал, проветрить.
Скопировать
I ASKED FOR EXTRA PICKLES.
THAT'S VERY THOUGHTFUL OF YOU, FETCH.
ACTUALLY MY...
Я попросил положить побольше пикулей.
Это очень предусмотрительно с твоей стороны, Фетч.
На самом деле, моё настоящее имя не Фетч.
Скопировать
- For you, dog.
- Thoughtful.
Look, man last night there was something different in your eyes.
- Это тебе, друг.
- Заботишься?
Слушай, парень вчера вечером ты как-то странно на меня смотрел.
Скопировать
-...so I just had to take care of her.
Block, that is so thoughtful.
I remember reading that the true test of a man's character is how he treats a defenseless creature.
мне пришлось о ней позаботиться.
это так благородно.
что истинную мужскую натуру как он обращается с животными.
Скопировать
Flowers.
How thoughtful of you.
Oh, it is nothing at all.
Цветы.
Какая забота с вашей стороны.
О, ничего такого.
Скопировать
There's no piano... quiet rooms don't have pianos
Someone who was very thoughtful...
Thank you, Madam
Зато здесь есть вино. Вина, сочинитель?
Благодарю вас. Разочарованы, что тут нет рояля?
Нет, мадам.
Скопировать
Maybe there's a leak somewhere. (Harry whistles)
You're looking thoughtful, Harry.
Perhaps you'll give us the benefit of your sentiments. If any.
А может, у нас где–то утечка.
Что это ты так задумчив, Гарри?
Может, поделишься с нами своими соображениями, а?
Скопировать
- You like it?
- It's very thoughtful of you, sir, I...
Well, I must say, you don't seem very much pleased.
- Нравится?
- Это очень мило, сэр...
Мне кажется или ты не слишком доволен?
Скопировать
I got your note.
It was so thoughtful.
I've been calling the hospital and they say that Anthony's stabilized.
Я получила ваше сообщение.
Было очень приятно.
Я звонила в больницу. Мне сказали, состояние Энтони стало стабильным.
Скопировать
I used to be a rich, popular girl. But now that my dad has cut me off, I'm not rich... so I have to be twice as popular.
Okay, maybe you should spend less time worrying about being popular... and more time being thoughtful
Okay, can I get a translation because that was gibberish.
Раньше я была богатой и популярной, но сейчас, когда папа лишил меня денег - я не богата, значит, мне надо быть в два раза популярней.
А может хватит заботиться о своей популярности и начать заботиться о чуткости, дружелюбии, деликатности.
Мне это кто-нибудь переведет? А то я ни слова не поняла.
Скопировать
Now, you make sure to drink that real slow... 'cause I don't want you to get a tummy ache, little guy.
Well, that's thoughtful.
Yeah, he cramps up easy.
Слушай, только пей ее помедленней, я ведь не хочу, чтобы у тебя животик разболелся, парниша.
Ты такой заботливый.
Да, у него быстро живот сводит.
Скопировать
Aw. Hey, Paul, uh, do you have a camera?
How thoughtful.
I must have forgotten my camera at home, Steven.
Эй, Пол, у тебя есть фотоаппарат?
Какой ты заботливый.
Должно быть, я забыл его дома, Стивен.
Скопировать
The first is reishiki which is a fancy way of stressing proper etiquette.
The other is, never underestimate the value of a thoughtful gift.
- You mean, that gift you stole.
Первое - это Рейшики ... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета.
И другое - никогда не надо недооценивать ценность вдумчивого подарка.
- Ты имеешь в виду, подарок, что ты украл?
Скопировать
Okay. Well, we brought you some wine.
That is so thoughtful.
She's a keeper.
Мы принесли вино.
Как предусмотрительно.
Она хозяйственная.
Скопировать
They're all such nice people.
Their lives are hard... but they're so warm and thoughtful it makes me sad.
The poor can only depend on each other.
Они все такие хорошие люди.
Жизнь у них тяжелая, но они так добры и отзывчивы, что мне стало грустно.
Бедняки могут полагаться только друг на друга.
Скопировать
Thank you, Miss Potter.
That's very thoughtful.
-Well, I am the best assistant ever.
Ну, спасибо, мисс Поттер.
Это очень внимательно с вашей стороны.
-Ну, я самая лучшая ассистентка в мире.
Скопировать
Look, they got boy whores.
Isn't that thoughtful?
- I wonder if they service girl folk at all?
Смотри, у них есть мальчики.
Толково, да?
...Интересно, они вообще обслуживают девушек?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Thoughtful (сотфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Thoughtful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение