Перевод "Thoughtful" на русский
Произношение Thoughtful (сотфол) :
θˈɔːtfəl
сотфол транскрипция – 30 результатов перевода
The enthusiastic guy, but who's farsighted
The sporty guy, but thoughtful.
The guy who drinks red wine...
Энтузиаст. Дальновидный парень.
Спортивный парень... И задумчивый.
Парень, который пьёт красное вино.
Скопировать
Brother and sister
Despite coming from Tokyo, you're very thoughtful
Anyway, I'd like to be your sister...
Братом и сестрой.
Хоть ты из Токио приехал, а весь в каких-то мыслях.
Всё равно я не против быть твоей сестрой...
Скопировать
Sir.
Jo, how thoughtful!
Well, that wasn't very kind of you.
Сэр.
Джо, как заботливо!
Ну, это не очень любезно с твоей стороны.
Скопировать
Come in.
How thoughtful of you, Fraulein Schneider.
Thank you very much.
Войдите.
О, как это мило, фройлен Шнайдер.
Большое спасибо.
Скопировать
- You can borrow a dress from me.
You are both so thoughtful.
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste... good.
- Можешь взять моё платье.
Спасибо, вы обе такие заботливые.
Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус... хороший.
Скопировать
Oh, thank you. You are both so thoughtful.
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste... good.
Nothing!
Спасибо, вы обе такие заботливые.
Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус... хороший.
Ничего!
Скопировать
Good morning, again!
The Jewish thoughtful.
He saw her eyes?
Еще раз доброе утро!
Странствующий жид.
Видел его глаза?
Скопировать
Take it.
That's very thoughtful of you.
Come on.
Возьми.
Очень мудро с вашей стороны.
Проходи.
Скопировать
THERE YOU GO.
HE'S SO THOUGHTFUL.
YOU KNOW, IF HE GOES TO GET A GLASS OF WATER FOR HIMSELF
Идём, милая.
Он ушёл?
Я не хочу, чтобы он меня видел. Хорошо. Сюда.
Скопировать
HE NEVER JUST BRINGS ONE.
ISN'T THAT THOUGHTFUL?
ISN'T THAT CONSIDERATE? THAT'S QUITE CONSIDERATE, YES.
Вот так. Он такой заботливый.
Знаете, если он идёт налить себе стакан воды, он никогда не приносит один.
Он принесёт 2 и скажет:
Скопировать
Think about it. You can lie in bed and pipe them through the Defiant's com system and play them as loud as you like.
A thoughtful gift.
You know, Worf in the end, living on the Defiant isn't going to change anything.
Только подумай, ты сможешь валяться в кровати и прогонять их через коммуникационную систему "Дефаента"
Хороший подарок.
Знаешь, Ворф, в конце-концов, проживание на "Дефаенте" ничего не изменит.
Скопировать
I have just the thing.
It was so thoughtful of you to share this with us.
Thank you, Major.
У меня кое-что есть.
С твоей стороны было так заботливо разделить это с нами.
Спасибо, майор.
Скопировать
Aw, Bajoran spiny basil...
how thoughtful.
It's the least I could do after...
Ах, баджорский колючий базилик...
как заботливо.
Это меньшее, что я могу сделать, после того...
Скопировать
I just came by to drop off your tank.
That was very thoughtful of you. It's very thoughtful.
Well, okay then.
Эдди, я просто занесла аквариум.
Очень предусмотрительно Просто очень предусмотрительно.
Ну тогда хорошо.
Скопировать
I figured you might be getting tired of staring at medical consoles all day.
That was very thoughtful of you, Major.
If there's anything else you need you let me know.
Я подумала, вам могло наскучить весь день смотреть на медицинские консоли.
Это было очень предусмотрительно с вашей стороны, майор.
Если вам что-нибудь понадобится - дайте мне знать.
Скопировать
I've completed a few weapons that might be appropriate, Commander.
This is thoughtful of you, Tuvok.
But my tribe never used bows and arrows and I've never even shot one.
Я изготовил несколько единиц оружия, которое может быть подходящим, коммандер.
Очень предусмотрительно с вашей стороны, Тувок.
Но мое племя никогда не использовало луки и стрелы, и я никогда не стрелял ими.
Скопировать
He arranged a little spectacle for the scattering of the ashes.
Thoughtful boy.
Well, Madgett, how do you feel about things now?
Он решил устроить небольшой спектакль в честь развеянного пепла.
умный мальчик.
Ну, Мэджет, что ты думаешь обо всё этом теперь?
Скопировать
They push you into it so you can do it before your shrink commits you.
Thoughtful legislation there.
Mine is suspicious.
Они как будто толкают тебя на это, чтобы ты смогла совершить это до того, как твой психиатр упрячет тебя.
Мудрые здесь законы.
Мой подозрителен.
Скопировать
Thank you for the seat.
That was very thoughtful.
- You look like you're crowded in there. - It's all right.
Спасибо, что уступили место.
Мне действительно здесь удобней.
- Вы, по-прежнему, болтаете.
Скопировать
- Tonight is special?
Now, see, mommy's very thoughtful, huh?
What's thoughtful?
Правда, особый?
Дети, мама у нас сообразительная.
Что это значит?
Скопировать
Now, see, mommy's very thoughtful, huh?
What's thoughtful?
A thought, dumbbell.
Дети, мама у нас сообразительная.
Что это значит?
Умная, дурак. Эй, нет, нет, нет!
Скопировать
You call off the auction... now... and I will write you a cheque... for ten millions.
As insanely generous as that is, I have to decline, but I appreciate your thoughtful concern.
Enjoy the party.
Вы отменяете аукцион... Немедленно... А я выписываю вам чек... на десять миллионов.
Несмотря на всю щедрость вашего предложения, я вынужден отказаться, но я благодарен вам за столь щедрое предложение.
Наслаждайтесь вечеринкой.
Скопировать
You and I would be dead... gas, puke, gone.
people... the ancients... could look to the heavens... which in their minds... was inhabited by this... thoughtful
We've got... anchorpersons... and... talking heads.
Мы с вами умрем. Газ, блевотина, смерть.
Знаете другие, ранние, старые люди - предки смотрели на небеса. Которые, как они считали, населены думающими, медитирующими. Может быть даже непредсказуемыми и ужасными.
Но, тем не менее, божественными обитателями. А у нас есть телевидение, телеведущие, говорящие головы, политики.
Скопировать
No, your mother found it.
Son, this is the most wonderful and thoughtful thing you've ever done for me.
You know, I bought you a Cadillac.
Нет, твоя мать нашла.
Сынок, это самая чудесная и заботливая вещь, что ты для меня сделал.
Знаешь, я купил вам Кадиллак.
Скопировать
Well, this is most kind of Ngawang Jigme.
Who is he to be so thoughtful?
Secretary to the ministers of the government.
Очень любезно со стороны Наванга Джигме.
Кто же этот заботливый господин?
Секретарь кабинета министров.
Скопировать
What do you think?
Serious, thoughtful... prudent!
Claude is prudent.
Ну, что скажешь?
Серьёзный, внимательный, благоразумный.
Ты даже не представляешь, насколько Клод благоразумен.
Скопировать
He's a good man and thorough.
That's thoughtful but... Please see him, Jeffrey. He's a good man and thorough.
Oh, well, all right.
'ороший врач, специалист. ¬озьмите.
Ќу, эээЕ спасибо большое, ноЕ ѕожалуйста, сходите к нему, ƒжеффри.
Ќу, этаЕ ладно.
Скопировать
A kettle.
How thoughtful.
It was cheap.
Чайник!
Как это мило.
Пустяки.
Скопировать
I thought you could do with some sandwiches.
That's very thoughtful.
You're a gentlemen and a scholar.
Я подумал, вам пригодятся сэндвичи.
Это очень предусмотрительно.
Ты джентльмен и философ.
Скопировать
Yeah, come down
You're very thoughtful, James.
You give out an incredible amount
Пьер Клод.
Ты молодец.
В тебе столько сил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Thoughtful (сотфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Thoughtful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
