Перевод "механизм" на английский
Произношение механизм
механизм – 30 результатов перевода
Положить на неё котят.
И в её конце - рубящий механизм.
- О, да!
Put the cats on that.
And then at the end of it, a chopping mechanism.
Oh, yeah!
Скопировать
Мы нуждаемся в вас.
Потому что у нас имеется этот отличный рубящий механизм.
- Это для новостного шоу.
No.
We need you guys. 'Cause we got this great chopping mechanism.
It's for the news show.
Скопировать
Двери открываются сами, нужно просто подождать.
У нас нет времени ждать, пока сработают эти древние механизмы.
Между нами, за это время мы бы могли пол-Земли облететь.
Those doors would have opened if you'd have just waited.
We don't have time to wait for ancient technology.
Between the two of us, we can cover more ground.
Скопировать
Спаслись только пятеро садистов из подручных Вэннаката.
- Почему механизм не отключён?
- Отец собирался, но дом опередил его. Вы говорили про несчастный случай.
The only ones that survived were five of the sadists on Vannacutt's staff.
Why hasn't that machine been disabled?
It was on my dad's to-do list, but the house did him first.
Скопировать
Линетт дарила своему боссу подарки со смыслом:
релаксирующие механизмы ароматические свечи даже шарики для медитации.
Казалось, ничто не может расслабить Нину.
To help relieve her tension, Lynette tried giving her boss thoughtful gifts:
A soothing wave machine aromatherapy candles even meditative chi balls.
But nothing seemed to ease Nina's tension.
Скопировать
Мы сделали это!
Создатели объяснят структуру и механизм машины.
Как Вы знаете, форма основана на Годзилле.
We did it!
I'll explain its structure and performance.
As you know, the form is based on Godzilla.
Скопировать
Наверное это потому, что мне 50.
Может быть, потому что когда тебе 50, старые механизмы уже не так хорошо работают.
Заходишь такой в общественный туалет: "Ну как жизнь?
Maybe it's because I'm 50.
When you hit 50, the old machinery doesn't work so well.
You be at a public rest room going, "How're you doing?
Скопировать
Эту вербальную кастрацию.
Защитный механизм.
Слушай, я прекрасно понимаю, как девушке с твоей внешностью он необходим, но со мной ты можешь его отбросить.
The castrating shrew routine.
The defence mechanism.
Look, I totally understand how a girl who looks like you needs one. All right? But you can drop it around me.
Скопировать
На самом деле я понимаю лучше, чем ты думаешь.
Потому что, ты видишь этот прекрасный кусок металла и механизмов перед тобой?
Да.
I understand better than you think.
See this beautiful piece of machinery in front of you?
Yes.
Скопировать
Я ведь швейцарка и люблю точность.
После запуска механизма смерть начнет движение Вам навстречу, чтобы заключить Вас в объятия.
- И много времени мне остается?
That's my Swiss side.
When the mechanism triggers the ball will swing down on its cable with you in the front row.
How long before it triggers?
Скопировать
- Какая красота.
Там есть секретный механизм.
Ему сейчас очень плохо.
That's pretty.
18th century, has a secret mechanism.
He's not well.
Скопировать
Почему она приняла на себя эти функции?
И этот механизм намного справедливее вашего восшествия на престол.
Я думал, мы по одну сторону баррикад, но все это время...
I would know how they came to be so.
By choice, sound reasoning and proven honesty, which is a fairer method than that by which you became king.
I thought we were fighting for the same end at least, but all this time...
Скопировать
Знаешь, Картер, меня беспокоит то, что выходит за рамки вероятного.
X-302 имеет сотни механизмов защиты для компенсации любой возможной ошибки.
Включая систему катапультирования.
It's the inconceivable ones I'm concerned about.
The X-302 has hundreds of safety mechanisms to compensate for anything that can go wrong.
Arming ejection system.
Скопировать
У нас есть доктора, ученые, лаборатории, всё, что нам нужно.
Множество механизмов, еще более сложных, чем ваши.
Но мы знаем, как их использовать.
We have doctors, scientists, laboratories, everything we need.
And lots of machines even more complicated than yours.
- But we know how to use them.
Скопировать
- Откуда ты это знаешь?
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца?
- Она копия, факсимиле, и она обольщает тебя снова.
- How do you know that?
How can you be so definitive about a construct that you do not understand?
- She's a copy, a facsimile, and she's seducing you all over again.
Скопировать
Я просто собираюсь поездить.
Пусть механизм сам занимается машинной магией.
Поехали.
I'm just gonna drive.
Let the machine work its mechanical magic.
Come on.
Скопировать
Когда полиция штата сдала нам Орлэндо, он и про это узнал.
Работает как часовой механизм.
У него есть крыса.
State Police bring in a cooperator, he knows it, too.
Like fucking clockwork.
He's got a rat.
Скопировать
Мы называем это отрицанием реальности
Знаете, это всего лишь защитный механизм
Таким образом, он сейчас в другом мире
It's called denying reality.
It's, you know, just a self-defense mechanism for those type of kids.
Well, he's in another world now.
Скопировать
Это - искусственное тело.
Да ладно, всего лишь дурацкий механизм.
А ты просто какой-то глупый двойник.
This is an artificial body
Right, just some dumb machine
And you're just some dumb doppelganger
Скопировать
3, 2, 4, но кто считает?
Есть какая-нибудь идея, каков пусковой механизм всего этого?
Никакой. Нет никакой связующей нити половая принадлежность, возраст, положение, психический профиль, группа крови, перенесенные заболевания...
3 2.4, but who's counting?
Any idea what the specific trigger is?
There was no common thread-- gender, age, position, psych profile, blood type, med history.
Скопировать
Таким образом, мы имеем проблему или с роботом, или с заклятием.
часть гранаты выглядит эксплуатационной таким образом, я думаю, что мы говорим о дефектном спусковом механизме
Нет, подожди минутку.
So it's either the robot or the spell that we have a problem with.
Well, the grenade's core enchantment looks operational... so I think we're talking about a faulty trigger mechanism.
No. Wait a minute.
Скопировать
Нет, подожди минутку.
Я разрабатывала этот механизм сама.
Да, правильно, а я сделал его на станке.
No. Wait a minute.
I designed that mechanism myself.
Yeah, that's right, and I machined it.
Скопировать
Я могу сделать это.
Так или иначе, вероятно, это спусковой механизм.
Отлично.
[ Knox ] I can do that.
It's probably the trigger mechanism anyway.
Great.
Скопировать
-Вы осознавали что это будет происходить?
Well, I was частью этого механизма, и в частности, рекомендовал как это лучше сделать. ...part of a mechanism
Я анализировал операции бомбёжек, и как сделать их более эффективными. I analysed bombing operations, and how to make them more efficient.
Were you aware this was going to happen?
Well, I was part of a mechanism that, in a sense, recommended it.
I analysed bombing operations, and how to make them more efficient.
Скопировать
10 часов спустя.
Я понял, что причина молчания робота не заключалась в изношенности его механизма и не в отсутствии любви
Скоро она уехала в Японию.
10 HOURS LATER
I realized the reason the android didn't answer had nothing to do with her mechanism wearing out nor that she didn't like him. More likely she already loved someone else.
Soon after that, she went to Japan.
Скопировать
Чего-чего?
"Во время смазки и профилактики станков включается механизм блокировки", инструкция 89 года.
Неужели?
What "regulations"?
Lockout devices must be in place "during the cleaning and maintenance of all heavy machinery." OSHA, 1989.
Yeah?
Скопировать
Как дела с проектом?
Всё ещё планируете изменить общепринятое мнение о механизмах памяти?
О, боже. Здесь пахнет пачули и сексом.
And how's your project coming?
Are you still planning to change the way we humble scientists view memory assimilation? Don't really have a choice.
Oh, jeez, it smells like patchouli and ass in here.
Скопировать
Верно.
Защитный механизм.
Я в журнале читал.
It's true.
It's a defense mechanism.
I read it in a magazine.
Скопировать
Причина, почему куклы вызывают ужас, в том, что куклы - это модели людей, и это значит, они ни что иное, как сами люди.
Страх того, что человек может оказаться всего-навсего суммой простейших трюков часового механизма, шурупчиков
Тоесть в основе страха перед феноменом, называемым "человек", лежит самолюбование.
The reason why dolls are creepy is that dolls are models of humans, and it means they are nothing but humans themselves.
The fear that humans might merely be the sum of simple clockwork tricks and components...
In other words the fear of the phenomena called "human" is essentially vanity.
Скопировать
Наука, пытаясь объяснить феномен, называемый "жизнь", внесла свою лепту в формировании этого страха.
могут быть рассчитаны, приводит к заключению, что и люди могут быть разложены на отдельные простые механизмы
"Человеческое тело это самозаводящаяся машина.
The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear.
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery.
"The human body is a machine which winds its own springs.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов механизм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы механизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение