Перевод "superior" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение superior (супиэрио) :
suːpˈiəɹɪˌə

супиэрио транскрипция – 30 результатов перевода

Damn it.
The superior pole of this kidney is almost completely avulsed, and the pedicle is gonna need some repair
You think the sister's prepared to consider donation?
Черт возьми.
Обширный некроз верхнего полюса почки. нужно восстанавливать почечную ножку.
Как думаешь, её сестра готова к донорству?
Скопировать
The way he vanishes into thin air, he's gotta be.
So much for homo-superior.
Our powers don't make us good.
Тот как он растворяется в воздухе, он должен быть.
Так похоже на гомо-суперио.
Наши силы не делают нас хорошими.
Скопировать
But I just can't abide all the inaccuracies.
You might be my superior, but I have to say, you're the most incompetent police officer I ever...
Or you'll what?
Но я просто не могу смириться со всеми неточностями.
Может быть вы мой начальник, но я должен сказать, что вы — самый некомпетентный офицер из всех, что я когда-либо... — Поосторожнее в выражениях, Мёрдок, или я...
— Или вы что?
Скопировать
And since she's your...
Don't say "superior." ...boss.
But I will say "superior" if I want, because I am also your superior.
- Нет, нет, нет.
Поскольку она - ваш...
- Не говорите "наставник". - ...босс. Но я буду говорить "наставник", если пожелаю, поскольку я тоже ваша наставница.
Скопировать
Don't say "superior." ...boss.
But I will say "superior" if I want, because I am also your superior.
Do you understand?
Поскольку она - ваш...
- Не говорите "наставник". - ...босс. Но я буду говорить "наставник", если пожелаю, поскольку я тоже ваша наставница.
Вы поняли?
Скопировать
Probably not.
You think it's easy being superior?
It's a curse, I assure you.
- Возможно, нет.
- Думаете, легко быть начальником?
Это проклятье, уверяю вас.
Скопировать
Please publish the verdict.
In the superior court of Star county state versus Moira Queen verdict...
On one count of conspiracy in the first degree, the defendant is found not guilty.
Пожалуйста, огласите вердикт.
Верховным судом округа Стар, оглашается вердикт в деле штат против Мойры Квин...
В участие в заговоре первой степени, ответчик признана невиновной.
Скопировать
We'll all play on PlayStation 4s.
We still think the Xbox is a superior machine, but you guys got too many people on your side, and then
Nobody saw that coming.
Мы все готовы играть на PS4.
Мы все равно считаем, что Икс-бокс круче но вы переманили на свою сторону слишком много людей а Кенни стал японской принцессой.
Это было очень неожиданно.
Скопировать
Why make it easy?
The injuries to the left pisiform, left hamate and the anterior superior of the iliac spine have a narrow
So, two killers?
Почему бы не упростить задачу?
На гороховидной и крючковидной костях слева и передней верхней подвздошной ости есть узкие поверхностные V-порезы, что соответствует лезвию ножа.
- Так у нас 2 убийцы?
Скопировать
I'll protect Ando Asahi. That's my will.
A being possessing both emotion and will along with a vastly superior body and intelligence than human
Evolution?
Андо Асахи я буду защищать, потому что такова моя воля!
Обладая телом и разумом, намного совершеннее человеческих, он стал существом, наделенным чувствами и волей.
Стал...
Скопировать
I am stupid, but I know that much.
You are that superior that you only do some soap opera, that keeps recycling those cinderella stories
You only pick out those ones?
но это знаю.
Я чувствую превосходство над тобой. где одни истории про Золушек?
Лишь такое выбираешь?
Скопировать
You know, there have been a few times where I've left here with some bruises, thanks to you.
I had fingerprints on my hips when we were trying vaginal rear entry, male superior.
Well, short nails from now on, please.
Знаешь, я несколько раз уходила отсюда с синяками, благодаря тебе.
На моих бёдрах остались следы от пальцев, когда мы пробовали вход в вагину сзади, мужчина сверху.
Что же, отныне короткие ногти, пожалуйста.
Скопировать
I have a favour to ask, Walter.
I'm not here to listen to complaints about your superior.
I support her decision.
У меня есть к тебе просьба, Уолтер.
Я здесь не для того, чтобы выслушивать жалобы на твою начальницу.
Я поддерживаю ее решение.
Скопировать
Physiological reactions are uniform and consistent.
study and the most radical discovery of all-- when it comes to sex, women have capabilities vastly superior
They can achieve multiple orgasms, they're orgasmic after menopause, and the sexual satisfaction they can achieve on their own is equal to, and sometimes even greater, than the satisfaction they achieve with men.
Физиологические реакции равномерны и последовательны.
Что приводит нас к сердцу исследования и самому радикальному открытию из всех, когда дело доходит до секса, женщины возможностями значительно превосходят мужчин.
Они могут добиться многократных оргазмов, они испытывают оргазм после менопаузы, и сексуального удовлетворения они могут достичь самостоятельно и иногда даже более сильного, чем оргазм мужчиной.
Скопировать
It's already taken care of.
You know, your species is superior to ours in almost every way.
I must seem primitive to you.
Об этом уже позаботились.
Ты знаешь, ваш вид превосходит наш практически во всех отношениях.
Я должен казаться тебе примитивным.
Скопировать
My brother is a crap enough individual as it is.
The last thing he needs is to sire a superior species.
Go on.
Мой брат полное дерьмо.
Последнее, что ему нужно, это создание превосходной породы.
Давай.
Скопировать
No, I said, if you were listening closely,
I said that you were looking at the next Superior Court judge for L.A. county, and that would be the
'Cause I'm not getting this job because she screwed me... quite literally, on a table exactly like this.
No, I said, if you were listening closely,
I said that you were looking at the next Superior Court judge for L.A. county, and that would be the honorable Rachel Rose King.
'Cause I'm not getting this job because she screwed me... quite literally, on a table exactly like this.
Скопировать
Your brother is a cretin.
Ingrid and myself are superior creatures.
You're lucky we're willing to deal with your kind at all, let alone help you the way we are.
Твой брат - кретин.
Ингрид и я - высшие создания.
Тебе повезло, что мы вообще решили иметь дело с твои видом, не говоря о том, что мы поможем тебе.
Скопировать
This German officer - poker shoved firmly up his arse - says to me,
"I will only surrender to a superior officer."
Was there one anywhere to be seen?
Этот немецкий офицер - кочергу ему в задницу - и говорит мне:
"Я сдамся только офицеру, старшему по званию."
Такие были на горизонте?
Скопировать
You are taking to defense like a fish to water.
Well, you didn't bring me in here just for my genetically superior bone structure, did you?
Mm, no, that's what I brought him in for.
Быстро же ты здесь освоился.
Ты ведь предложила мне работу не из-за моего красивого личика, верно?
Нет, из-за этого я пригласила его.
Скопировать
You may be king shit among the pencil necks back East, but you don't bark orders at me.
- I know I'm not your superior officer.
- You're goddamn right.
Может, вы и авторитет среди паркетных крыс Ист-Поинта, но не мне слушать ваш командный рык.
- Я знаю, что не старше вас по званию.
- Вы до чёртиков правы.
Скопировать
- You're goddamn right.
After all, I had dinner with your superior officer last night...
General Groves.
- Вы до чёртиков правы.
Зато вчера ужинал с офицером, у которого вы в подчинениии...
С генералом Гроувзом.
Скопировать
[ Laughing ] I got you.
Impressing a superior male is no different than hitting on a chick who's out of your league.
You can use subtle, subconscious cues to give you the upper hand.
Иди ко мне.
Впечатлить властного мужчину, ровно как склеить цыпочку не твоего круга.
Используй скрытые подсознательные сигналы, чтобы взять дело в свои руки.
Скопировать
And what symptoms would we look for with a lesion in this area?
Contralateral hemiplegia, superior quadrantanopia, and amnesia.
Okay, Wilson, you're out.
Какие симптомы укажут на поражение этой области?
Перекрестная гемиплегия, верхняя квадрантонопия и амнезия.
Так, Уилсон, отойди.
Скопировать
And Dr. Brennan will be so stoked to see all the injuries.
There's a fracture to the superior portion of the acetabulum and another upwards into the ilium sustained
And perimortem injuries to the left humerus and to the back of the left ribs, numbers nine, ten and 11.
И доктор Брэннан будет в восторге увидеть все повреждения.
Здесь перелом, в верхней части вертлужной впадины, и другой, выше в подвздошной кости, вероятно, посмертный в результате падения в колодец.
А предсмертные повреждения левой плечевой кости и задних левых рёбер номер 9, 10 и 11.
Скопировать
I mean, it's just a sound wave, like any other.
Vibrations of air tickling our eardrums, turned into electric impulses in the cochlea and processed by the superior
The study of how our brains interpret sound is called Neuroacoustics.
Я имею ввиду, это просто звуковая волна, такая же как и любая другая
Колебания воздуха щекочат наши барабанные перепонки, впоследствии, они превращаются в электрический импульс и обрабатываются в верхней височной доле.
Изучение того, как наш мозг интерпретирует звук называется нейроакустика.
Скопировать
Why don't you appeal to their sense of decency?
The NSA has superior resources.
And a greater familiarity with the problem at hand.
Почему вы не взываете к их благопристойности?
У Национальной Безопасности больше ресурсов.
И они лучше знакомы с этой проблемой.
Скопировать
Strong, authoritative.
I mean, I bet she doesn't have a highly superior autobiographical memory or a deeply tortured soul, but
She's pretty.
Сильная, влиятельная.
Но у неё точно нет выдающейся автобиографической памяти или тонко сочувствующей души, но знаешь, просто нельзя же иметь всё, верно?
Она красивая.
Скопировать
Between chasing bad guys and getting Leo to swimming and hockey, I don't know when I'm gonna have time to find a lawyer.
I love how not having a job makes him the superior parent.
Traci... you don't have to do this alone, you know?
Я даже не знаю, будет ли у меня время, чтобы найти адвоката между розыском преступников и секциями Лео по плаванию и хоккею.
И меня умиляет, что он лучший родитель, из-за того, что нигде не работает.
Трейси... ты не обязана делать все это в одиночку.
Скопировать
You do not take defeat very well, so it's best we abandon all hope of a rematch.
I am indubitably the superior player and I would not wish to vanquish you a second time.
Well, if you'll pardon me, I'll leave the experts to it.
Вы не очень хорошо принимаете поражения, так что лучше мы откажемся. Вся надежда на реванш.
я несомненно превосходный игрок Никогда не пожелаю победить тебя еще раз
Что ж, если вы меня простите, я оставлю это экспертам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов superior (супиэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы superior для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить супиэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение