Перевод "высший" на английский

Русский
English
0 / 30
высшийsupreme superior higher the highest
Произношение высший

высший – 30 результатов перевода

Почему?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Why?
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
Скопировать
Хорошая работа, Памперникель.
Высший класс. Очень хорошо. Да.
Сэр, я не смог бы ничего сделать без их помощи, сэр.
Good show, Pumpernickel.
First rate.Jolly good.
Yes. Sir, I couldn't have done it without them, sir.
Скопировать
Я не поддамся на угрозы бандита.
Я принадлежу к высшему классу...
я не бандит.
I won't surrender to the threat of a bandit.
I'm a high class gentleman...
not a bandit.
Скопировать
Это лучший способ привлечь внимание!
Высшие чины никогда ничего не понимают.
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
It's the best way to attract attention!
The top ranks will never understand.
I need to be invisible and they give me a commando.
Скопировать
Я попробую стимулировать сердца. Придержите.
- На саммит (встреча на высшем уровне).
Чтобы передать ваши бумаги.
I'll try a heart stimulant.
Where are you taking me?
To the summit. To hand over your papers.
Скопировать
Что?
подло совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами будет доложена в Высшее
Так ты был...всё-таки...
What?
All of your evil deeds committed by treacherous misuse of your authority as shrine magistrate will soon be reported to the high magistrate.
So you were... after all...
Скопировать
Так ты был...всё-таки...
Куро Сугахи, из Высшего управления.
Вы не отделаетесь, господин Узен.
So you were... after all...
Kuro Sugahi, from the high magistrate.
There's no escape, Lord Uzen.
Скопировать
Да, Фрэнк, по поводу твоей зарплаты кажется, я все устроил.
Вчера я говорил с бухгалтерией и они сказали, что ты будешь получать высшую ставку со следующего месяца
Не знаю, что мне ещё сказать.
Oh, Frank, about your AGS- 19 payments I think I straightened it out.
I talked to the accounting office yesterday and they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month.
I can't think of anything else to say.
Скопировать
Это будет не так уж просто.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
It'd be a bit tricky.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Скопировать
Когда я впервые за десять лет занялся ничегонеделанием, я стал этим заниматься весьма эффективно.
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.
Я заставил себя не думать.
Having nothing to do for the first time in 10 years, I undertook to really do nothing.
That is, to take inactivity to a level I'd never before reached.
I even tried not to think.
Скопировать
- За себя.
Хотя фрицы тоже считают себя высшей расой.
Это ваша война.
- For yourself, if you want.
But the Krauts, they're the real master-race merchants.
That's your war, man, not mine.
Скопировать
Нелепость этих низших существ.
"Капитан Джеймс Кирк, вы обвиняетесь в измене против высшей власти, заговоре и попытке разжечь мятеж.
Каков ваш ответ?
Oh, the absurdity of these inferior beings.
"And now, Captain James Kirk, you stand accused of the high crime of treason against a superior authority, conspiracy, and the attempt to foment insurrection."
How do you plead?
Скопировать
Это надо сделать немедленно.
Чрезвычайный приказ от Контроля, высший приоритет.
Все кабины подключены?
The work to do it - it must begin immediately.
Emergency order from Control, top priority.
Are all the cubicles connected?
Скопировать
Для продажи во Франции, в Париже...
- В бутиках высшего класса США.
- О, да!
For sale in France, in Paris,
- High end boutique of the United States.
- Oh yeah!
Скопировать
Были из личной жадности?
Или ты служишь высшим интересам?
Интересная головоломка для твоего большого ума, чтобы решить, доктор.
Was it personal greed?
Or do you serve higher interests?
An interesting puzzle for your great intellect to solve, Doctor.
Скопировать
Извините?
А если это был следователь из Высшего управления?
"Извините" проблемы не решает.
Sorry? !
What if he was an investigator from the high magistrate?
"I'm sorry" isn't going to cut it!
Скопировать
Никто не должен находиться около старой шахты.
Высший приоритет.
Они кажутся очень решительными.
No one is to go in or near the old shaft.
Top priority.
They seem very emphatic about that.
Скопировать
Префект, разве вы не знаете, что этим должна официально заниматься моя служба?
Это и будет официально, мистер Хенгист, поскольку я высшее официальное лицо.
Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Prefect, don't you think this should be handled in an official manner through my office?
It shall be handled in an official manner, Mr. Hengist, since I am the highest official.
Gentlemen, let's proceed to my home, where, with the aid of my wife, we shall learn the truth. Please.
Скопировать
Шарли использует лишь повседневные слова и щепотку сленга... Который он никогда не сможет истолковать.
Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду
Итак, использование возвышенной и изысканной лексики зарекомендовало себя.
Charly employs only everyday words and a pinch of slang which he never fails to translate.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic.
So, using a vocabulary that is dignified and distinguished recommends itself.
Скопировать
Было бы невежливо не проявить наше гостеприимство.
Анан 7 и члены Высшего совета ждут вас.
Пройдите сюда.
It would be morally incorrect to do less than extend our hospitality.
Anan 7 and members of the High Council await you.
If you will come this way, please.
Скопировать
Может, есть шанс.
У нас есть прямая связь с Высшим советом Вендикара.
- Ею не пользовались веками.
There may be a chance.
We have a direct channel with Vendikar's High Council.
- It hasn't been used in centuries.
Скопировать
Наши законы.
И наш высший закон твердит:
"Ваш мир - это ваш мир и всегда будет вашим".
Our laws.
And the highest of all our laws states:
Your world is yours, and will always remain yours.
Скопировать
Что есть человек, если не высокий дух, жажда приключений; преданность тому, что нельзя осязать, невозможно понять, о чем можно только мечтать?
Высшая реальность!
Гениально!
What is a man but that lofty spirit, that sense of enterprise, that devotion to something that cannot be sensed, cannot be realised, but only dreamed?
The highest reality!
Brilliant!
Скопировать
Все они здесь, все доступны для Генерала.
Нет такого вопроса - от высшей математики до молекулярной структуры, от философии до... опрыскивания
Вот как это работает.
They're all here, all available to the General.
There is no question - from advanced mathematics to molecular structure, from philosophy to crop spraying, The General cannot answer.
This is how it works.
Скопировать
Вас считают лучшим старшим помощником Флота.
Я это в высшей степени ценю.
Если я должен потерять такого старпома, то хочу знать причину.
You've been called the best first officer in the Fleet.
That's an enormous asset to me.
If I have to lose that first officer, I want to know why.
Скопировать
Зачем тебе ехать в Рочестер, или куда ты там ездил? ...и... и просто брось думать об этом.
Мы устроим этому парню Тёрнеру приём по высшему классу.
Икра, шампанское, красный ковёр, всё.
Now, you go on to Rochester or wherever you have to go... and... and just don't give it another thought.
We'll give this fella Turner the "A" treatment.
Caviar, champagne, the red carpet, everything.
Скопировать
Да, павианов.
Высших офицеров.
А теперь я ничего не делаю.
Baboons.
The senior officers.
But now I do nothing.
Скопировать
Женщины и дети.
По-вашему, это - высшая справедливость? Как вы думаете, куда они толкают нас?
Думаете, они сами знают?
Women and children.
Is that their superior morality?
Where do you think they take us?
Скопировать
Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
Я отстаивал то, что считал главным смыслом своей профессии, высшей идеей:
жертвовать своим собственным чувством справедливости ради общего правопорядка, задаваться вопросом, отвечает ли это закону, а не только полагаться на свои представления о правосудии.
I have served my country throughout my life, and in whatever position I was assigned to, in faithfulness, with a pure heart and without malice.
I followed the concept that I believed to be the highest in my profession, the concept that says:
to sacrifice one's own sense of justice to the authoritative legal order, to ask only what the law is, and not to ask whether or not it is also justice.
Скопировать
Браво!
Высший класс... в подлизывании к родителям.
Скажи дорогая, почему надо было привести этих людей в наш дом?
Well done!
Top of the class in sucking up to parents.
Tell me darling, why on earth would you want these people in your house?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение