Перевод "превосходящий" на английский

Русский
English
0 / 30
превосходящийsuperior
Произношение превосходящий

превосходящий – 30 результатов перевода

Каким-то счастливым образом, вы сломали лодыжку и оказались в больнице Сиэтл-Грей, и ваш доктор - я.
вами не так, и тогда чертовски постараюсь все исправить, а если не смогу, то созыву команду врачей, превосходящих
А знаете, что будет потом?
by some lucky stroke of fate,you fractured your ankle and ended up at seattle gra hospital with me as a doctor.
And I am gonna find out what's wrong with you, and then I'm gonna do my damnedest to fix it,and if I can't fix it, I'm gonna assemble a team of doctors that are better than me,and they're gonna do their damnedest,too.
And then you know what's gonna happen?
Скопировать
Вас, ребята, тут на целый акр набралось, не так ли?
Вот почему мы проиграли, понимаешь Превосходящие силы
Спасибо за напоминание, сэр Эй, эй.
Oh, ho-ho. There's just an acre of you fellas, isn't there?
This is why we lost, you know. Superior numbers.
Thanks for the reenactment, sir.
Скопировать
У неё абсолютно правильный настрой.
Чтобы Бульдог оставил меня в покое, надо показать, что он выступил против превосходящего интеллекта.
Покажи ему машину с шариком.
You know, I think she has the right attitude.
If I expect Bulldog to leave me alone, I've got to show him that he's dealing with a superior intellect.
Show them the balloon car.
Скопировать
Мы должны начать с рассмотрения серьёзного дисбаланса в военно-воздушных силах.
Наши враги имеют превосходящее число и в стратегических бомбардировщиках и в истребителях дальнего действия
Наша единственная надежда противостоять им это создание системы реактивного перехвата с земли.
We need to start by addressing a serious imbalance in air power.
Our enemies have superior numbers in both strategic bombers and long-range fighter escorts.
Our only hope is to get our jet-interceptor programme off the ground.
Скопировать
Но даже его осколок обладает огромной энергией,..
...превосходящей стратегический плутоний в сотни раз!
Очки!
One small fragment easily transformed into a source of immense energy.
More powerful than weapons-grade plutonium 100 times its size.
Goggles on.
Скопировать
Вот почему мы проиграли, понимаешь.
Превосходящие силы
Спасибо за напоминание, сэр
This is why we lost, you know.
Superior numbers.
Thanks for the reenactment, sir.
Скопировать
Их новые защитные экраны намного более совершенные, чем мы ожидали и, похоже, они также усовершенствовали и своё вооружение.
Мы не можем более быть уверены в победе, когда столкнемся с их превосходящими силами.
То есть другими словами Защищённые Планеты теперь не являются защищёнными.
Their new shields are more advanced than we believed, and it appears they have upgraded their weapons as well.
We can no longer be confident of victory when facing superior numbers.
So, in other words, the protected planets are no longer protected.
Скопировать
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
Но мы не агрессоры.
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive.
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
But we are not the aggressors.
Скопировать
...при столкновении двух сил главное - твой разум.
военная джонка, выстроенная для молодого императора,.. ...имеет огнестрельное оружие, в десять раз превосходящее
Закрыть ворота!
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind.
The new war junk which will bear the young emperor is being armed with firepower ten times superior to any previously known weapon.
Batten the hatches !
Скопировать
Он является органическим, но был определенно создан в лаборатории.
Мы знаем, что Гоаулды пытались создать совершенного хозяина, превосходящего людей.
Этот определенно более сильный чем человек, но он является совсем не превосходящим.
It is organic, but it was definitely created in a lab.
We know the Goa'uld have been trying to perfect a host superior to humans.
This is definitely stronger than humans, but it's far from superior.
Скопировать
Мы знаем, что Гоаулды пытались создать совершенного хозяина, превосходящего людей.
Этот определенно более сильный чем человек, но он является совсем не превосходящим.
Традиционно, Гоаулды как всегда тщеславны.
We know the Goa'uld have been trying to perfect a host superior to humans.
This is definitely stronger than humans, but it's far from superior.
Traditionally, the Goa'uld are also somewhat vain.
Скопировать
Если бы, утоляя жажду, можно было успокоить грусть, Птолемей.
Есть лишь одна вещь, превосходящая радость от победы в бою, сын. Новая женщина.
Вот увидишь, удовольствие от обладания женщиной намного сильнее и приятнее жалости к самому себе.
If only thirst could quench sorrow, Ptolemy.
There's only one thing better than winning a battle, son and that's the taste of a new woman.
You'll find it far sweeter than self-pity.
Скопировать
Польдо, Пьетро, идите сюда!
Итальянское правительство признало невозможность продолжать неравную борьбу против превосходящей силы
Верховного главнокомандующего англо-американскими союзническими силами.
PoIdo, Pietro, come here !
The Italian government, aware of fighting a losing battle, against the over-powering adversary forces, this nation furher sorrow,
from general Eisenhower, commander-in-chief of the allied AngIo-American forces.
Скопировать
18-е сентября.
восточногерманские войска, две бронетанковых дивизии НАТО сделали попытку пройти в город, но столкнулись с превосходящими
Исходя из этой ситуации, можно предположить, что у американского президента не останется другого выхода, кроме как пригрозить разрешением войскам НАТО применить тактическое ядерное оружие, чтобы показать общую решимость пойти на такой шаг в случае возможного нападения русских.
September the 18th.
One hour ago, following an armed entry into West Berlin by Russian and East German troops, two NATO armoured divisions attempted to force an entry through to the city and were themselves overrun by outnumbering Communist forces.
Faced with this situation, it is possible that the American president would have no choice but to threaten to release tactical nuclear warheads to NATO forces to show collective determination in the event of a possible Russian attack.
Скопировать
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Скопировать
По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
Разум, отличный от нашего, или превосходящий его?
Возможно, и то, и другое.
Logically, we'll discover the intelligence which sent out the cube.
Intelligence different from ours or superior?
Probably both.
Скопировать
Множество ошибок и грехов у человечества, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me. Однако Ваше воздействие на нашу совесть, не кажется благородным мне.
Симулируя наше человечество, разрушая его, едва ли доказательство превосходящей расы.
Мы здесь не для того, чтобы спорить с Вами.
Many are the errors and sins of humankind, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me.
Pretending to our humanity by destroying it is hardly proof of a superior race.
We are not here to argue with you.
Скопировать
Героическое сразжение под Сталинградом завершилось.
Фельдмаршала Паульса, пала под... превосходяьими силами врагов.
Генералы, офицеры и простые солдаты дрались плечом к плечу.. до последнего патрона.
The heroic battle of Stalingrad is over.
True to its oath, with its dying breath... the 6th Army, under the outstanding leadership... of Field Marshal Paulus, fell to... the enemy's superior numbers.
Generals, officers, and simple soldiers fought side by side... until the last bullet.
Скопировать
Изумительно.
У Вас совершенный интеллект, превосходящие физические возможности, нет эмоций.
Многие вулканцы проводят жизни в попытках достигнуть того, что было Вам дано изначально.
Fascinating.
You have an efficient intellect, superior physical skills, no emotional impediments.
Some Vulcans aspire all their lives to achieve what you have by design.
Скопировать
Это все чепуха.
Сейчас нам угрожает опасность, превосходящая все остальные в этом городе.
- Какая, папа?
We all know this is small potatoes.
There's a danger in this town that is bigger than all the dips put together.
- What, Dad?
Скопировать
Эта выдающаяся победа послужит величайшим подарком всем жителям нашей страны в национальный праздник Двух десяток.
Несмотря на превосходящие силы противника, наши пилоты не дрогнули перед лицом опасности.
Отдельных слов заслуживает подвиг полковника Чан Нейчуня, который в пылу сражения спас соседний аппарат от вражеского огня.
This glorious combat will serve as the greatest gift to all of our country men on this Double Tenth National Day.
Despite being outnumbered, our courageous Air Force pilots were determined in combat glorifying the spirit of revolutionary battle.
In particular, Colonel Chang Nei-chun.
Скопировать
Лорд Таарн запрещает развитие этой технологии на Крандоре.
Он не позволит существовать интеллекту, превосходящему его собственный.
(Тэррант) А почему нет?
The Lord Thaarn will not permit their development on Krandor.
He will allow no superior intellects to his.
(TARRANT) Why not?
Скопировать
А что если это зонд-берсеркер?
Посланный найти развитые формы жизни превосходящие его создателей?
Зонд отсылает вопросы под угрозой.
What if it's a berserker?
A probe sent to find life forms advanced enough to pose a threat to the race that created it?
It sends a list of questions backed by a threat.
Скопировать
Кого вы убили первого?
"Когда сталкиваешься с превосходящим количеством опытных стрелков, всегда стреляй сначала в лучшего."
Вот как? Да, малыш Билл мне это сказал.
Who'd you kill first?
"When confronted by superior numbers an experienced gunfighter will fire on the best shot first."
Little Bill said that.
Скопировать
Их невозможно застать врасплох.
Превосходящего противника нельзя атаковать без неожиданности.
Вместо того, чтобы сдаваться, послушайте...
Surprise is impossible.
Without surprise, I never attack superior forces.
Instead of giving up, listen a minute.
Скопировать
Теперь мы исследуем природу этого тела.
же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя
есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
We'll now examine the nature of this body.
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name.
Скопировать
Как могут потерпеть неудачу?
Неудача, недостаток информации, иногда превосходящие силы противника.
Да, но скажите мне, каким образом Далеки проиграют?
How can they fail?
Misfortune, lack of information, sometimes overwhelming opposition.
Yes, but tell me, how do the Daleks fail?
Скопировать
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
Теперь, таким же образом, как эта смесь в наших венах естественна в человеческом теле, точно так же и смесь, составляющая воздух, естественна в мире.
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name.
Now, in the same way this mixture in our veins is normal in the human body, the mixture which composes air is normal in the world.
Скопировать
Позвольте задать вам вопрос.
Есть ли у меня соперники, намного меня превосходящие?
Нет.
May I ask you something?
Do you see another head of government who would make my candidacy pointless?
No.
Скопировать
Отдай нам ее и мы поделим награду с тобой!
Два храбрых молодых человека готовы к превосходящим силам и возможной трагедии на каждом повороте.
Ладно, фургон новостей получит первым.
Let us grab her and we'll divvy up the reward with ya!
Two courageous kids facing overwhelming odds and possible tragedy at every turn. All right, the news truck gets it first.
There's no way through there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов превосходящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы превосходящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение