Перевод "robbed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение robbed (робд) :
ɹˈɒbd

робд транскрипция – 30 результатов перевода

I've been figurin' how to help those townspeople square accounts with Ken Seagull.
He's robbed them blind, took their land, even killed off their sheriff.
And what are you gonna do about it?
Я знаю, как помочь городским свести счёты с Кеном Сигалом.
Он их ограбил, отобрал земли, и даже шерифа убил.
- И что ты собрался делать?
Скопировать
Tomorrow at daybreak two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene with only a dozen of Mendez's men riding' herd on them.
It's a chance for you to get back part of what he robbed from you.
If you agree, your men and me, well, we'll fix those buzzards.
- Завтра на рассвете табунщики Милтона погонят стадо в Абилин. Их будет всего двенадцать человек.
Это шанс вернуть часть того, что он украл у тебя.
Если ты в деле, я и твои люди разберутся с этими ублюдками.
Скопировать
If I speak of a man... he's soon to breathe his last.
Oh, Paula... you robbed me of my youth.
Oh, David sadness.
Если я говорю тебе о человеке, значит, он скоро умрёт.
Паула, ты украла мою молодость.
Печаль.
Скопировать
Bonnie's. Bonnie picked it out.
Day after we robbed the armory.
I want you to touch something here.
-Это Бонни выбрала.
После ограбления оружейного магазина.
Дорогая, иди сюда, потрогай.
Скопировать
Like you helped me all along?
Robbed me of my own command.
I'm a good officer.
Ты встал у меня на пути.
Лишил меня моего корабля.
Я хороший офицер.
Скопировать
- It's you who bringing us the weather? !
- Were you robbed or something bad happened to your sister-in-law?
- As you wish... - But hold on! There's nothing left of the road.
А ты нам погоду везешь...
Обворовали тебя, что ль? Иль со снохой беда какая?
Ну как знаешь, только держись крепче - за Раменками не дорога, одно название.
Скопировать
Reverend Mother... what does a man do who is not born to be a friar?
I hated Francis... for I felt he'd robbed me of the one woman I loved.
Then I did him a great harm.
Преподобная матушка... Что же делать человеку, не рожденному быть монахом?
Я ненавидел Франциска ибо чувствовал, что украл он у меня единственную женщину, которую я любил.
Тогда я нанес ему большой вред.
Скопировать
You disturbed our sleep.
It is better than being robbed.
Watch out, there is plenty of bandits around.
Вы нарушили наш сон.
Это лучше, чем быть ограбленными.
Будьте осторожны, кругом много бандитов.
Скопировать
My jewels!
I've been robbed!
Stop!
Мои драгоценности!
Меня ограбили!
Стой!
Скопировать
All the potatoes we divided up last night were tiny!
I thought my crops were rather poor but I was being robbed.
Everyone claims he lost more than he got.
Картошка, что вчера раздали - мелкая!
Думал, урожай у меня мал, а оказывается, у меня воровали.
Все говорят, что потеряли больше, чем было.
Скопировать
Fair?
I robbed him.
Trash.
Ну да?
Я его надул.
Хлам.
Скопировать
I fell into her toilet shaft and here I am.
So they robbed you!
Yep.
Мы вместе поужинали, а потом я провалился в дерьмо. И вот, я здесь.
Тебя обокрали, бедолага.
Правда?
Скопировать
Five sixty-nine.
You're the guy that's been robbed all these times, aren't you?
Fourteen times the last three years.
С вас 5.69.
Это вы тот парень которого столько раз грабили?
14-ть раз за последние 3 года.
Скопировать
8 hours of piecework
come out old, empty, convinced you have earned yourselves a day's wage and instead you will have been robbed
Yes, robbed!
8 рабочих часов.
Вы выйдете старыми, опустошенными и с уверенностью, что заработали. На самом деле вас ограбили!
Да, ограбили!
Скопировать
You'll come out old, empty, convinced you have earned yourselves a day's wage and instead you will have been robbed!
Yes, robbed!
Of 8 hours of your lives... it's not with piecework that you have to earn more
Вы выйдете старыми, опустошенными и с уверенностью, что заработали. На самом деле вас ограбили!
Да, ограбили!
Ограбили на 8 часов вашей жизни.
Скопировать
Ain't got nothing to fear.
You're being robbed by the John Dillinger gang, the best there is.
These few dollars you lose here today are going to buy you stories to tell your children and great-grandchildren.
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
Вас грабит банда Джона Диллинджера, лучшая из всех.
На эти несколько долларов, что вы потеряли сегодня, вы купили историю, которую будете рассказывать детям и внукам.
Скопировать
He looks just like Bunsha.
I've been robbed, Zinaida Mikhailovna.
I'm waiting for the police with dogs.
На нашегo Буншу пoхoж!
А меня же, Зинаида Михайлoвна, oбoкрали.
Сoбака с милицией oбещала прийти!
Скопировать
If he's still alive why is she still waiting for me ?
They robbed me. tricked me from the start.
Thoroughly.
Если он все еще жив, почему она меня по-прежнему ждет?
Они обобрали меня, водили за нос с самого начала.
С начала и до конца.
Скопировать
- Stay cool.
We're being robbed.
- You're kidding me.
- Спокойно.
Нас грабят.
- Серьезно?
Скопировать
Didn't I rob you?
Yes, except that I let myself be robbed, ...so it's not robbery.
$9,000 is financial manipulation!
Правда, мсье, я вас не разорила?
- Правда, не вы! Я и сам не возражал, а это другой коленкор!
- Сорок тысяч - это не разорение, а революция цен на мебель.
Скопировать
That's the main thing.
The Hole in the Wall Gang, I guess you heard, robbed the Flyer outside our town, so that makes it our
Now, you're gonna have to bring your own horses.
Это самое главное.
Банда Дырка в стене ограбила Флайер неподалеку от нашего города. Это значит, что мы должны отправиться за ними в погоню.
Вам надо будет привести своих лошадей.
Скопировать
And, you, your job is to shut up!
Well, he'll feel a lot better after he's robbed a couple of banks.
Bolivia!
А твоя работа - помалкивать.
Ограбим пару банков и ему сразу легче станет.
Боливия.
Скопировать
Where's the canteen? - Oh, no...
You're not gonna' touch something that was robbed from the dead, are you?
All right we might be needing them later.
О нет!
Ты же не станешь брать то, что украли у мёртвых, так?
Возможно, ...они понадобятся потом. Оказывается, ты иногда можешь думать, солдат. Хочешь ещё грязи?
Скопировать
Get the goddamn horse off my foot!
Corporal, ride back to the telegraph at Todos Malos... and tell the railroad deputies they robbed the
Yes, sir!
Чертова лошадь наступила мне на ногу!
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
Есть, сэр!
Скопировать
- Really?
No, I was robbed... uh, burglarized.
Eh, that's bad.
- В самом деле?
- Нет, это меня ограбили...
Это плохо.
Скопировать
- Miss Richards, exactly what happened?
- I was robbed.
Somebody came into my apartment and stole all of my clothes.
- Мисс Ричардс, что именно произошло?
- Меня ограбили.
Кто-то проник в мою квартиру и украл всю мою одежду.
Скопировать
It must've been while I was at work.
Oh, then you weren't robbed.
- I wasn't?
Должно быть когда я была на работе.
Тогда вас не ограбили.
- Не ограбили?
Скопировать
Well, one thing's good...
Mary won't have to worry about being robbed again.
Oh, that's not necessarily true.
Единственное, что радует...
Мэри может больше не беспокоится, что её снова ограбят.
Это не факт.
Скопировать
The biggest story of the day is that somebody talked at the Paris peace talks.
I never realized what a hassle being robbed could be.
The man at the insurance agency... - acted as though he thought I did it.
Самое знаменательное - это то, что на Парижских переговорах кто-то заговорил.
Даже не представляла, что с этим ограблением будет столько хлопот.
Страховой агент вёл себя так, как будто это я грабитель.
Скопировать
It's a start.
You must have robbed the Duke's arsenal.
Yes, something like that.
О. Это - начало.
Вы, должно быть, ограбили арсенал Герцога.
Да, что-то вроде того.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов robbed (робд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы robbed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить робд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение