Перевод "cuisine" на русский
Произношение cuisine (кyизин) :
kwɪzˈiːn
кyизин транскрипция – 30 результатов перевода
And the attractions don't stop there.
International cuisine, healthful and nutritious food.
Corn cobs, Dixie-style.
И заманчивости на этом не заканчиваются.
Интернациональная кухня, полезная и питательная еда.
Кукурузные объедки, в Южном стиле.
Скопировать
- Nicely done.
- International cuisine.
The best.
- Хорошо приготовлено.
- Мировая кухня.
Самая лучшая.
Скопировать
Comrade... you can make... vegetarian?
Vegetarian cuisine is not conducting. .. about that for ruble twenty.
A bottle of vodka i. .. all
Или вот что, нет ли у вас чего-нибудь вегетарианского?
- Вегетарианского не держим. - Тогда так: Дайте нам сосиски вот эти за 1-20, бутылку водки и..
Все.
Скопировать
- Thank you.
I hope to give the men the finest cuisine in the entire world.
- lsn't that something to shoot at? - Yes, Milo, it certainly is.
- Бери всё, что нужно.
- Спасибо. Я надеюсь обеспечить нашим людям лучшую кухню в мире.
- Разве это не стоит трудов?
Скопировать
You have to fry the rice to make it good.
I love Chinese cuisine.
They cut everything into small pieces. There's no waste. And it's light.
Еще бы. Чтобы рис получился вкусным, его нужно слегка поджарить.
Мне очень нравится китайская кухня.
Все порезано на маленькие кусочки, ничего не выбрасывается, все блюда очень легкие.
Скопировать
They cut everything into small pieces. There's no waste. And it's light.
Vietnamese cuisine is even better.
And the restaurants in Amsterdam, the Indonesian ones... they are fantastic.
Все порезано на маленькие кусочки, ничего не выбрасывается, все блюда очень легкие.
Согласен, но вьетнамская - лучше.
Креветки... Чего только из них не готовят! Десятки блюд.
Скопировать
I'm so keen-o On Beef-a-Reeno
What a delicious cuisine-o Fit for a king and queen-o
Yeah, eat up.
Я так счастлив, Это же Биф-а-Рино.
Что за вкуснейшая еда. Подходит для королей и королев.
Да, ешь.
Скопировать
That really hurts.
I'm a real aficionado of death-camp cuisine.
Look, as long as you're here, why don't you just pretend... to be a guest.
Как же ты меня огорчил.
Я такая поклонница кухни в концлагерях.
Послушайте, пока вы находитесь у нас в доме, то постарались бы вести себя, как... гостья.
Скопировать
"Gourmet!" Gourmet dining in a cup!
"Gourmet cuisine in a can!"
By the way, whenever you hear "cuisine" in place of "food", be prepared to pay an extra eighty per cent!
"Обед в чашке для настоящих гурманов!"
"Французская кухня для гурманов в консервах!"
Кстати, если вы слышите слово "кухня" вместо слова "еда", будьте готовы выплатить дополнительные 80% к стоимости!
Скопировать
"Gourmet cuisine in a can!"
By the way, whenever you hear "cuisine" in place of "food", be prepared to pay an extra eighty per cent
"Gourmet rolls. gourmet coffee, gourmet pizza..." These things do not exist!
"Французская кухня для гурманов в консервах!"
Кстати, если вы слышите слово "кухня" вместо слова "еда", будьте готовы выплатить дополнительные 80% к стоимости!
Роллы для гурманов, кофе для гурманов, пицца для гурманов..." Эти вещи не существуют!
Скопировать
A giant bug?
A dark god with the secrets of nouvelle cuisine?
I mean, we are talking creature feature here, right?
Гигантское насекомое?
Темный бог с тайнами nouvelle кулинарии?
Хочу сказать, мы говорим об особенном существе, правильно?
Скопировать
For the first course I recommend to you the Turbot "O Delfim" or Intersectionist Sole filled with ham.
The Nouvelle cuisine needs poetry as well.
The nouvelle cuisine?
Как первое блюдо, я рекомендую Вам турбО "Наследник престола"(14), или интерсекцию морского языка с ветчиной.
Кухонной прозе нужна также и поэзия.
Кухонной прозе?
Скопировать
The Nouvelle cuisine needs poetry as well.
The nouvelle cuisine?
Of course, it's our avant-garde on this century's end.
Кухонной прозе нужна также и поэзия.
Кухонной прозе?
Ну конечно, ведь это наш авангард конца столетия.
Скопировать
Hmm. I love the almonds.
Leslie, cuisine, she is a fickle mistress...
Ee-yew!
Обожаю миндаль.
Лесли, видите ли, кухня - капризная дама...
О! Смотрите!
Скопировать
Is something wrong?
I don't really care for Cardassian cuisine.
We try to avoid it whenever possible.
Что-то не так?
Просто... я не фанат кардассианской кухни.
Мы пытаемся избегать её по возможности.
Скопировать
I didn't come for the decor.
Well, I hope you didn't come for the cuisine either because, unlike Mr.
But what I lack in finesse I make up in portions.
Я пришла не ради декора.
- Ну, надеюсь, ты пришла и не ради яств, потому что, в отличие от мистера Гарибальди, я не такой уж искушённый повар.
Но... чего не хватает в мастерстве, я компенсирую... порцией.
Скопировать
Some people come to Deauville for that, but not everyone.
Not for me, Hastings, I interest myself in la bonne cuisine normande.
- Absolutely.
Да, некоторые приезжают в Довилль ради этого. Но не все.
Лично я, Гастингс, интересуюсь хорошей нормандской кухней.
Несомненно.
Скопировать
Yes, thank you, Hastings.
It is indeed fortunate for you that this is a hotel with great comfort and a cuisine most excéllent.
Thank goodness for that.
Да. Спасибо, Гастингс.
Вам очень повезло, что в гостинице весьма комфортно и превосходная кухня.
Слава Богу.
Скопировать
My God, I don't think I've ever seen such fearless use of colour.
You know, as usual, your taste is as fine as your cuisine.
Any luck?
Мой Бог, не думаю, что когда-либо видел такое смелое использование цветов.
Как всегда твой вкус так же хорош, как и твоя кухня.
Что-нибудь нашёл?
Скопировать
Ooh, that's a perfect match.
Haute cuisine and a chorus of starving orphans.
But then, a composer friend of mine came up with this little ditty for me.
Отлично тебе подходит.
Изысканная кухня и хор голодных сирот.
Но потом один мой друг-композитор придумал маленькую песенку...
Скопировать
These fucks had nothing.
They ate puzzi before we gave them our cuisine.
But this, this is the worst.
У этих пидоров вообще ничего не было.
Они говно жрали, пока мы не подарили им нашу кухню.
Hо вот это... Вот это эспрессо.
Скопировать
No.
Did you consume any of their cuisine?
No.
Нет.
Пробовали что-нибудь из их кухни?
Нет.
Скопировать
- You've lost six pounds. You're staying on this diet. No fast food.
I bought you some of those Lean Cuisine meals
- and put 'em in the freezer. - My mouth is watering.
Так что, придерживайся своей диеты - никаких фаст фудов, никаких сосисок.
О, и я купила тебе готовые диетические обеды, они в холодильнике.
У меня уже слюни потекли.
Скопировать
We don't eat anything that Mom sends over.
The woman thinks that iceberg lettuce is haute cuisine. -Agreed.
-Rule number two: the coaster.
Правило №1: мы не едим ничего, что присылает мама.
Она думает, что салат - это изысканное блюдо.
Согласен.
Скопировать
I could grab some sandwiches from the vending machine.
It's not exactly gourmet cuisine, but--
Lindsey.
Я могу спуститься в холл и взять немного сендвичей из торгового автомата, если ты хочешь.
Это точно не кухня для гурманов, но...
Линдси.
Скопировать
Why would we want to leave this place?
Fine cuisine.
Sultry weather.
Зачем нам отсюда уходить?
Роскошные условия проживания.
Прекрасная кухня. Знойная погода.
Скопировать
He's complaining about the menu.
Seems he's not a fan of Szechwan cuisine, and somebody should have known that.
What?
Он жалуется на меню.
Ему не нравится сычуаньская кухня. Кое кто должен был об этом знать.
Что?
Скопировать
May the best chef win.
Now, the first rule of haute cuisine is to be sure you have all your ingredients at hand, you see.
We have eggs, milk, butter, spinach, and, of course, our old friend, the shallot. (egg cracking)
Пусть победит лучший.
Итак, первое правило высокой кухни убедитесь, что у вас под рукой есть все нужные ингредиенты.
У нас есть яйца, молоко, масло шпинат и, конечно же, наш старый друг - лук-шалот.
Скопировать
What are you eating?
One of those Lean Cuisine meals.
Rice and vegetables.
Что ты ешь?
Ну это один из тех готовых обедов - рис и овощи.
Очень вкусно.
Скопировать
No, no, no. This will suffice for Poirot.
Is there anything in the English cuisine that you like, Poirot?
The English, they do not have a cuisine, my friend. They have only the food.
Нет, это не для Пуаро.
А что-либо в английской кухне Вам нравится?
У англичан нет кухни, мой друг, у них есть пища.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cuisine (кyизин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cuisine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyизин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
