Перевод "the cure" на русский
Произношение the cure (зе кйуо) :
ðə kjˈʊə
зе кйуо транскрипция – 30 результатов перевода
"Heal us, O Lord, and we shall be healed. "
In other words, send us the cure.
We've got the sickness already.
"Излечи нас, Господи, и будем мы излечены."
Иными словами - пошли нам излечение.
А язвы у нас и так имеются.
Скопировать
In Wahb's slide for home... he had by instinct returned to the same den... in which he was born.
Wahb knew he'd found the cure for what ailed him.
He just needed a good long winter's nap.
Это скольжение привело Уэба домой - в которой когда-то родился.
И как-то сразу что его беспокоило.
Ему просто была необходима хорошая долгая зимняя спячка.
Скопировать
It's the same fungus that killed that maggot.
- You mean that's the cure?
- It must be!
Это тот же самый гриб, который убил ту личинку.
- Ты хочешь сказать, что это лекарство?
- Должно быть!
Скопировать
Welcome home, Frost Face.
You're the common cold, and we are the cure.
Allow me to break the ice.
С новосельем, Отморозок.
Ты - сезонная простуда, а мы - лекарство.
Позвольте растопить ледок.
Скопировать
Ooh, la-laaa! Paree holds the key to I'amour
And not even Freud knows the cure
- There's love in the air
В Париже ключи от любви,
Спасения нет, не зови.
- Здесь праздник везде,
Скопировать
- Hurry up!
The cure.
If he dies, we have no hope.
Серафим!
Серафим!
Ничего не помогает!
Скопировать
Think of it.
She may well be holding the cure in her hands.
Do you think we should tell her what she's giving them?
Подумать только.
Она вполне может держать в руках лекарство.
Как ты думаешь, нам стоит рассказать ей о том, что она им вводит?
Скопировать
- Well, not exactly...
- I want the cure.
Find...
- Ну, не совсем...
- Мне нужно лекарство.
Найди...
Скопировать
I don't want to be caught flat-footed by our intrepid Dr. Lense.
She's probably discovered the cure to aging by now.
I take it the two of you are competitive?
Я не хочу быть захваченным врасплох доктором Ленс. Хоть это и бесполезно.
Она наверняка уже нашла способ бороться со старением.
Вы двое - конкуренты?
Скопировать
the old-school tie is now worn by the sixth generation son, who has been raised in a system that he may never question as he is named to serve on the governing boards of countless philanthropic organizations.
sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the
It is the corrupt banking system that was and is being used to consolidate vast wealth into fewer and fewer hands, that is our current economic problem.
¬ека истории придали им налет респектабельности. ћноголетние традиции дезинформации сейчас настолько укоренились, что представитель 60 поколений банкиров, взрощенный системой, даже не об€зан иметь имени, чтобы быть представленным в —оветах "правл€ющих бесчисленных благотворительных организаций различных стран.
"аостр€ть сегодн€ внимание на отдельных лицах или семь€х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан€тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени€ проблемы.
ј проблема гораздо масштабнее. Ёто по сути своей коррумпированна€ банковска€ система, котора€ использовалась и используетс€ сейчас дл€ сосредоточени€ огромных богатств в нескольких руках.
Скопировать
Our fractional reserve and debt-based banking system is the problem.
We must ignore its inevitable resistance to reform and remain firm until the cure is complete.
As the director of the Bank of England in the 1920s, Sir Josiah Stamp put it, referring to this modern fractional reserve banking system:
ѕроблема это частичное покрытие и займова€ система.
ћы должны игнорировать сопротивление реформе.
" добиватьс€ своего до тех пор, когда болезнь будет вылечена. ƒиректор банка јнглии ƒжошуа —темп в 1920х годах о частичном покрытие сказал следующее:
Скопировать
I didn't have the resources to try traditional methods, so I experimented with procedures that never would have occurred to me under ordinary circumstances.
The discovery of the cure was almost accidental, really.
You're being modest, Crell.
У меня не было ресурсов, чтобы пробовать традиционные методы, поэтому я экспериментировал с процедурами, которые не пришли бы мне в голову при обычных обстоятельствах.
То, что я нашёл лекарство - почти случайность, правда.
Вы скромничаете, Крелл.
Скопировать
What then?
We capture them, find out what they know about the disease, who's involved, and maybe where to find the
How do you propose to do that?
Что потом?
Мы схватим его или ее, узнаем, что он знает о болезни, кто еще в это вовлечен и, может быть, где найти лекарство.
И как вы собираетесь это сделать? Он же не станет сотрудничать.
Скопировать
But for now, the focus has to be Odo.
The cure has to be our priority.
All right.
Но сейчас надо сосредоточиться на Одо.
Нашим приоритетом должно быть лекарство.
Ладно.
Скопировать
- The same thing you want.
The cure to Odo's disease.
What are you talking about?
- Того же, что и вы.
Лекарство от болезни Одо.
О чем вы?
Скопировать
What are you talking about?
You have the cure.
No, you don't.
О чем вы?
У вас же есть лекарство.
Нет.
Скопировать
I hope you can appreciate the irony of that statement.
I don't know anything about the cure.
Then I won't find anything.
Надеюсь, ты оценишь всю иронию этого утверждения.
Я ничего не знаю о лекарстве.
Значит, я ничего не найду, не так ли?
Скопировать
Julian, I'm sorry about Odo.
But I can't take a chance that the cure will fall into the hands of the Founders.
I'm afraid the choice is no longer yours.
Джулиан, мне жалко Одо.
Но я не могу допустить, чтобы лекарство попало в руки Основателей.
Боюсь, выбора у тебя уже нет.
Скопировать
- If he dies...
- The cure for Odo dies with him.
- What's the verdict?
- Если он умрет...
- Лекарство для Одо умрет с ним.
- Каков вердикт?
Скопировать
I know what I'm doing.
Even if you can link minds with Sloan, how will you find the cure?
Everything will be processed into images that my mind can comprehend.
Я знаю, что делаю.
Даже если ты подсоединишься к разуму Солана, как ты найдешь лекарство?
Все преобразуется в образы, которые мой мозг сможет воспринять.
Скопировать
In essence, I'll see the neuronal pathways in his brain as literal pathways or streets or corridors or something.
And you'll wander along these streets looking for a box labelled "the cure"?
It may be just that simple. Or it may be more surrealistic.
В общем, я увижу нейронные пути его мозга буквально как улицы, коридоры или что-то в этом роде.
И ты будешь бродить по улицам, пока не увидишь коробку "лекарство"?
Может, будет так просто, а может, более сюрреалистично.
Скопировать
- So he couldn't finish the story.
- He's trying to stop us finding the cure.
- We must've been close.
- И он не может закончить историю.
- Он пытается помешать нам найти лекарство.
- Должно быть, мы близко.
Скопировать
Ezri, you look so... beautiful.
- Did you locate the cure?
- I think so.
Эзри, ты такая... красивая.
- Вы нашли лекарство?
- Думаю, да.
Скопировать
And what does Starfleet intend to do about it?
The Federation considered giving the Founders the cure, but decided not to.
Then they're abetting genocide.
И что Звездный флот намерен предприянть по этому поводу?
Совет Федерации рассмотрел возможность передачи лекарства Основателям... и решил не делать этого.
Тогда они становятся соучасниками геноцида.
Скопировать
I don't condone it, but the Founders started this war, not us.
Giving them the cure would strengthen their hand.
We can't do that, not when there are millions of men and women out there putting their lives on the line every day.
Я не поддерживаю действия секции 31, но Основатели начали эту войну. Не мы.
Дав им лекарство мы только усилим их.
Мы не можем этого сделать. Не тогда, когда миллионы мужчин и женщин ежедневно отдают свои жизни на границе.
Скопировать
That's our boy, and here's a vamp that walked away from it.
Does it talk about the cure?
Damn.
Здесь про наш яд и вампира, который исцелился от него.
Там говориться о противоядии?
Черт.
Скопировать
You like surgical precision.
You came here to destroy the cure, so somewhere in your brain is the information I want.
- You really expect me to tell you?
Ты же любишь хирургическую точность.
Ты пришел сюда уничтожить лекарство, так что где-то в твоем мозгу нужная мне информация.
- Вы правда думаете, что я скажу вам?
Скопировать
His higher cortical functions will fail within the next hour.
He committed suicide just to prevent us finding the cure.
We had him cornered and he knew it.
Высшие корковые функции откажут в течение следующего часа.
Он совершил самоубийство только чтобы помешать нам найти лекарство.
Мы загнали его в угол, и он это знал.
Скопировать
He couldn't let one of Section 31's darkest secrets get away from him.
The cure is still in there somewhere.
This might sound a bit morbid, but what if you used the Romulan mental probes now?
Он не мог позволить себе выдать один из ужаснейших секретов Секции 31.
Лекарство все еще где-то там.
Это может прозвучать немного безумно, но что если ты используешь ромуланские мозговые зонды сейчас?
Скопировать
Sloan's brain will die in about 43 minutes.
We have that long to get in, find the cure and get out.
The analyser is on-line.
Мозг Слоана умрет примерно через 43 минуты.
Столько у нас времени на проникновение, поиски лекарства и отход.
Блок анализа включен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the cure (зе кйуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the cure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кйуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
