Перевод "rainbow" на русский
Произношение rainbow (рэйнбоу) :
ɹˈeɪnbəʊ
рэйнбоу транскрипция – 30 результатов перевода
Well, why didn't you just invite the whole town while you were at it?
Oh, I just wanted to show Jimmy the rainbow on your wall.
Do you mind?
А ты не хочешь сюда весь город пригласить?
Я только хотела показать Джимми Вашу радугу.
Вы не против? Хорошо.
Скопировать
You understand?
What he means is... the sun comes through here and paints a rainbow.
- Oh, I understand!
Ты понял?
Он говорит, когда солнце проходит через это, то получается радуга. Понял?
O, я понял.
Скопировать
- They're having all kinds of stands to sell things-- hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
Rainbow makers!
I'll bet everyone would buy one.
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
А мы сможем продавать радужные призмы!
Я уверена, что их будут покупать.
Скопировать
It's titled...
Rainbow with Egg Underneath... and an Elephant.
- Do you like it?
Называется...
"Радуга с Яйцом... и Слоном".
- Нравится?
Скопировать
But ask me why?
So that happiness would spread out over this world like a rainbow.
That's why I sacrificed a person who has already died when I was 13, or was it 14?
Вы меня спросите, почему?
Чтобы безбородые матери могли рожать детей, чтобы счастье распростёрлось над миром, как радуга.
Вот почему был принесён в жертву человек, который умер давно, ещё когда мне было 13 лет.
Скопировать
?
So you see where the rainbow ends for me?
?
?
Теперь видишь, где заканчивается для меня радуга?
?
Скопировать
I don't want to...
Maybe it's a rainbow?
No, I don't want to come down from this trip, It scares me...
Я не хочу, чтобы...
Быть может, это радуга?
Том, я не хочу, чтобы меня "отпустило" с этого "трипа", это пугает меня...
Скопировать
Come on!
Give me painter paints of all kinds I'll paint a rainbow in the clouds
Tell me poets, how to compose a verse
Как Гамлет. Иди!
Мне всяких красок, художники, надо бы, - средь облаков нарисую я радугу.
Эй, вы, поэты, слова как в стих вяжутся?
Скопировать
Everything, just everything.
Just around the corner There's a rainbow in the sky
Got it?
Да, много всего.
За углом меня поджидает радуга.
Ты поняла?
Скопировать
We'II have a whole factory.
Just around the corner There's a rainbow in the sky
I guess you just didn't make a good enough swap.
Да мы целую фабрику купим.
За углом меня поджидает радуга.
Похоже, ты неудачно махнулся.
Скопировать
Destiny is invisible yet visible, and men may try to hide.
Yet its waters mark you clearly like a rainbow in the sky.
Destiny is a place where both good and evil wait.
Незримая, но непреклонная. Любого настигнет, догонит.
Та, чьи отметины ярки, словно радуга на небосклоне.
Судьба - это храм. Перекрестье зла и добра путей.
Скопировать
As a feather
I'll catch a rainbow from the sky
And tie the ends
"нежно, как перышко..."
"я возьму радугу с неба..."
"и свяжу ее концы..."
Скопировать
Here it comes.
The colors of the rainbow.
You know all the colors of the rainbow produce but one color, Bryan.
Пожалуйста!
Все цвета радуги.
Ты знаешь, что все цвета дают только один цвет, Брайан?
Скопировать
The colors of the rainbow.
You know all the colors of the rainbow produce but one color, Bryan.
Nothing in my magic cabinet.
Все цвета радуги.
Ты знаешь, что все цвета дают только один цвет, Брайан?
В моём волшебном ящике пусто.
Скопировать
They're known as gift-givers.
And tonight, we're going dancing at the Rainbow Room.
Sounds like you're throwing their money around.
Они известные дарители.
A сегодня, мы собираемся сходить потанцевать в "Рейнбоу Рум".
Похоже ты просто соришь их деньгами.
Скопировать
-Hey.
Hey, how was the Rainbow Room?
Well, we-
-Привет.
Привет, как все прошло в "Рейнбоу Рум"?
Ну, мы-
Скопировать
I'm looking at your soul.
I have a theory that light passes through us, refracting our soul, mind and body like a rainbow.
And if I get the glass at the right angle I can see through to someone's soul.
Я заглядываю вам в душу.
У меня есть теория о том, что свет проходит сквозь нас, преломляясь в душе, разуме и теле, как радуга.
И если я помещу стекло под правильным углом я смогу видеть сквозь чью-нибудь душу.
Скопировать
I have just resigned my post.
Would you care to accompany me to the Rainbow Room?
I have diplomatic coupons.
Я только что подал в отставку.
Не сопроводите ли вы меня в Радужную комнату?
У меня есть дипломатические купоны.
Скопировать
Nothing.
I don't care if they're black, white, or bloody rainbow-colored.
I'm married 10 you.
Ничего.
Дэвид, мне наплевать на то, черные они, белые или разноцветные.
Я замужем за тобой.
Скопировать
That's what you'll have to do. Get 'em off backwards.
- Rainbow track?
Under
Убери это.
Цветные?
Под...
Скопировать
But we must not believe in miracles.
But that kiss has melted the snow so I hope that you see... the same rainbow as me.
Do not want me if you like, but I realized that I love you.
Можно не верить в чудо, но от этого поцелуя стал таять снег.
Мне так хочется, чтоб ты увидел ту же радугу, что и я.
Не обижайся на меня, пожалуйста. Ведь я уже ясно понимаю, что влюблён в тебя.
Скопировать
I'm gonna go get a washcloth.
You just draw a rainbow.
Enough with the sparkles.
Воттак. Сейчас я принесу тебе чистую одежду.
Ну, нарисуй мне радугу.
Только смотри, аккуратно.
Скопировать
So Machiavell me, make an Argentine Rose
I need to be thrilling, I want to be Rainbow High
They need their escape and so do I
Их жизнь зависит от того, как я продаюсь. Подайте Макиавелли.
Сделайте меня Аргентинской розой. Я должна вызывать трепет.
Я хочу быть радугой в небе.
Скопировать
Argentina's brand of star quality
People of Europe, I send you the Rainbow of Argentina
Spain has fallen to the charms of Evita She can do what she likes, it doesn't matter much
Почувствуй небольшое прикосновение... великой аргентинской звезды!
Люди Европы!
Испания пала под шармом Эвиты.
Скопировать
But more important current political thought is Your wife's a phenomenal asset, your trump card
Let's hear it for the Rainbow Tour It's been an incredible success
We weren't quite sure, we had a few doubts
Но более важна следующая политическая позиция:
феноменальный образ вашей жены - ваша козырная карта. Давайте послушаем о путешествии радуги.
Это невероятный успех.
Скопировать
She still looked the part at St. Peter's, caught the eye
Let's hear it for the Rainbow Tour It's been an incredible success
We weren't quite sure, we had a few doubts
Но папские украшения оставляют надежду. Она все же осмотрела Собор Святого Петра, в надежде приковать к себе внимание.
Давайте послушаем о путешествии радуги.
Это был невероятный успех.
Скопировать
- Would Evita win through? - And the answer is...
Let's hear it for the Rainbow Tour It's been an incredible success
We weren't quite sure, we had a few doubts
Раньше мы были не совсем уверены, были сомнения, добьется ли Эвита успеха?
Давайте послушаем о путешествии радуги.
Это был невероятный успех.
Скопировать
And the new queue, that's what I'm always looking for, the new queue;
that is the end of the rainbow, that's where all the gold in the world is stacked, the new queue!
'Cause you could be fifth, sixth in that sort of 15-minute queue, and "New queue!" You're in there!
Война же идет, если че. Новые очереди — вот что я всегда ищу. Новые очереди.
Это конец радуги, там, где зарыто все золото мира. Новые очереди.
Ты можешь стоять пятым, шестым в 15-минутной очереди, и вдруг: "Новая очередь!".
Скопировать
Exactly?
Where the rainbow ends.
Where the rainbow ends?
Куда именно?
Туда, где кончается радуга.
Туда, где кончается радуга?
Скопировать
I wasn't aware of that.
Then are you the present owner of Rainbow Fashions?
Yes, I am.
Я и не знал.
Значит, теперь вы - владелец "Пестрой моды"?
Да, я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rainbow (рэйнбоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rainbow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнбоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
