Перевод "Врата" на английский

Русский
English
0 / 30
Вратаbe wrong tell lies lie talk nonsense play a wrong note
Произношение Врата

Врата – 30 результатов перевода

Алиса, я - это ты!
Ты не можешь мне врать!
Ты не можешь врать себе!
Alice, I'm you!
You can't lie to me!
You can't lie to yourself!
Скопировать
Ты не можешь мне врать!
Ты не можешь врать себе!
Что ты делаешь?
You can't lie to me!
You can't lie to yourself!
What are you doing?
Скопировать
Да!
Не умеет она врать, да?
Соня?
Yes!
She's not a very good liar, is she?
Sonya?
Скопировать
Про его мужском достоинстве
Я не считаю, что врать это правильно, несмотря на то, что Уиверу полезно отведать вкус собственного лекарства
Слишком поздно.
About his manhood.
And I don't think it would be fair to have a lie out there, even though it wouldn't kill Weaver to have a dose of his own medicine.
Oh, it's too late, kiddo.
Скопировать
Пожалуйста, не надо, Джереми.
Я всем лгал все лето, и не могу больше врать, знаю, что все ждут, когда она появится и всех спасет.
Я не говорю на языке сумасшедших, Джер.
Please don't do this, Jeremy.
I've been lying to everyone for months, and I can't keep lying knowing that everyone's waiting for her to swoop in and save the day.
I don't speak crazy person, jer.
Скопировать
.
Я не умею врать.
Речь о сексе.
(Giggling)
I'm so bad at lying.
It's for sex.
Скопировать
Почему Уайтчепел?
Потому что, ты сам это сказал, если кто-то откроет врата Ада...
Я не хотел этого говорить.
!
Because, you said it yourself, someone opened the gates of hell -
I didn't want to say that. My publishers made me.
Скопировать
Правда?
Правда, врать нельзя.
Но офицер Дженко не лгала.
Right?
No, you can't lie.
But Officer Janko didn't lie.
Скопировать
- Вы лжете.
Да ладно тебе, у нас нет причин тебе врать.
Он нам все рассказал. О всяких делах между ним и Эллой.
You're lying.
Come on, we got no reason to lie to you.
He told us everything about him and Ella, you know, the thing.
Скопировать
Нет, боюсь, не так, они повесли новые обои вам на стены, а вы не заметили.
Вы можете продолжать врать нам или выдадите Зубкова.
Если нет, мы отпустим вас обоих, и "сошьем" дело.
Oh, I'm sorry, they hung new stuff on your walls and you didn't notice?
You can either keep lying to us, or you give us Zubkov.
You don't, we're gonna let you both go, and we're just gonna build our case.
Скопировать
Наш потрясающий фотограф на "Смешной девчонке".
Не буду врать.
Я очень-очень-очень сильно нервничаю.
She's our amazing photographer at Funny Girl.
This is Sam Evans, my insanely handsome soon-to-be-supermodel friend.
I'm not gonna lie. I'm really, really, really nervous.
Скопировать
Я устал обсуждал о том,что реально вокруг Когда мы не должны были
Я не могу больше сидеть, скрывая от друзей, и врать тебе в лицо.
Эмили Торн... это Аманда Кларк.
I'm done talking around what's real when we shouldn't have to.
I can't sit in a chair reserved for friends and lie to your face anymore.
Emily Thorne... Is Amanda Clarke.
Скопировать
Чарли, ты... ты отличный босс, но я про... я получил другое предложение, и я очень скучаю по зданию суда.
Что ж, не буду тебе врать, ты... очень меня подводишь.
Просто я ожидал от тебя намного большего.
Charlie, you're -- you're a great boss, but I ju-- I got this other offer, and I just really miss the courtroom.
Well, I'm not gonna lie to you, you're... really letting me down.
I just expected so much more out of you.
Скопировать
Ну, что ты думаешь? Ты ему веришь?
Зачем ему врать?
Я не знаю.
So, what do you think?
You believe him?
Why would he lie? I don't know.
Скопировать
Я не позволю им превратить вас в то, чем вы не являетесь.
Они склонили тебя врать отцу Бойда о его смерти.
А ты подтвердил фальшивое алиби Крамера.
I don't want to let them turn you into something that you're not.
They made you lie to Boyd's father about his death.
And they made you come up with a phony alibi for Kramer.
Скопировать
Ты ей сказал соврать Максу.
Быть приветливой, не врать.
Просто быть поприветливее.
You told her to lie to Max.
To be nice, not lie.
Just be nice.
Скопировать
Это не приветливость.
Это учит её врать, чтобы выйти из щекотливой ситуации, и в любом случае, Максу придётся смириться, ты
Ты тоже ей должен нравиться.
That's not being nice though.
It teaches her that you lie to get out of a tricky situation, and anyway, for him, you know, he's gonna have to figure out, you don't have a girlfriend just because you say you like her.
She has to like you back.
Скопировать
Всё должно было выглядеть естественно, вроде невинного знакомства у бассейна.
Я не могу ему врать.
Мы всегда были честны.
It was supposed to seem natural, like someone you'd met at the pool.
I can't lie to him.
We've always been honest. That's how it's worked.
Скопировать
Я никогда не была в доме Эрика.
Не начинай снова врать.
Я не вру!
I never went to Eric's house.
Don't go back to lying again.
I'm not!
Скопировать
Да.
Вы собираетесь врать здесь сегодня?
Нет.
Yes.
Do you plan on lying here today?
No.
Скопировать
Также его движения нижней челюстью в нескольких моментах похожи на те, когда кто-то прикусывает язык.
Вы собираетесь врать здесь сегодня?
Нет.
Also, his mandibular action, at several points, was consistent with someone who is biting their tongue.
Do you plan on lying here today?
No.
Скопировать
И что тогда?
Ты принуждал бы себя врать собственной жене каждый день до конца жизни.
Я нес тот груз с ее рождения.
But then what?
You'd be forced to lie to your wife every day for the rest of your life.
I carried that burden with me since she was born.
Скопировать
- Конечно.
Я умею врать.
Что, прости?
- 'Course I did.
I'm a good liar.
Excuse me?
Скопировать
Вы украли моё яйцо, потому что я вас видела.
Хватит врать!
- Я уже сказала, что не ела ваше яйцо.
You stole my egg 'cause I saw you.
Now stop lying!
- I did not eat your egg, said I.
Скопировать
- Я так не думаю.
Он никогда не умел врать.
- Что происходит?
- I don't think so.
He's never been a very good liar.
- What's going on?
Скопировать
-Я не вру.
-Тебе не нужно врать.
Я просто...
- I'm not.
- You don't have to lie.
I just...
Скопировать
Я любила тебя, Уоллес.
Прекрати врать!
Я любила тебя.
I loved you, wallace.
Stop lying!
I loved you.
Скопировать
Иногда, ты выигрываешь битву проиграв ее.
Получается, что врать - нормально?
Похоже, кто-то хочет стать репортером.
It's just easier. Sometimes, you win the fight by losing it.
So it's okay to lie?
Sounds like someone wants to be a news reporter.
Скопировать
"Уйдите с дороги!"
Знаете, не буду врать, выбирать родителей твоему ребенку немного странно.
Но дело в том, что я не могу растить его сама.
"Get out of the way!"
You know, I'm not gonna lie, picking your kid's parents is kind of weird.
But the truth is, I can't do it on my own.
Скопировать
И как я уже говорила, может, они поймут, а может и нет.
Я не хочу врать отцу.
Я не прошу тебя врать.
And like I said, maybe they'll understand, maybe they won't.
I don't want to lie to my dad.
I'm not asking you to lie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Врата?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Врата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение