Перевод "Чаша" на английский

Русский
English
0 / 30
Чашаchalice bowl cup
Произношение Чаша

Чаша – 30 результатов перевода

Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена.
Хочу кое-что сообщить тебе.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
I have something I want to say to you.
Скопировать
я посмотрел на крючке, их там нет!
ѕосмотри в чаше!
≈сть!
I'm looking at the hook, they're not there!
Check the bowl!
Got 'em!
Скопировать
Это что план туннелей?
У тебя в руках все утро была Чаша Грааля, и ты никому не сказала?
Я думала ты сказала, что у нас мало времени.
Are those the blueprintsfor the tunnels?
You were sittingon the holy grail all morning, and you didn't tell anyone?
I thought you saidthere wasn't much time.
Скопировать
Сколько ещё раз мы будем повторять?
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ...словно он выиграл кубок или чашу
Но когда я прошу уделить единственное воскресенье, получаю лишь жалобы.
- How many more times are we going to do this?
- Why is it that whenever Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some sort of bowl or cup or other sports dish?
But when I ask you to give up a single Sunday, all I get is complaints?
Скопировать
- Я тоже хочу, что это?
- Чаша для кровопускания 18-го века.
Чаша для кровопускания?
- I want it, what is it?
- An eighteenth century bleeding bowl.
A bleeding bowl?
Скопировать
Они нас не любят, не так ли?
Кто сказал, что нельзя купить красивую чашу для пунша меньше чем за $6?
- Может её можно вернуть? - Здесь нет обратного адреса.
They don't like us, do they?
Who says you can't get a nice punch bowl for under $6?
- Maybe we can take it back.
Скопировать
Я не жалуюсь.
Как же вы собираетесь пить, не взяв чашу с вином?
За вашего любимого солдата.
- I have no complaints.
- How do you expect to drink a toast without a cup of wine?
- To your favorite soldier. - To his favorite soldier.
Скопировать
-Ананасовый " Секс-Воск".
-"Угольная чаша".
Эй, глядите-ка. "Лео", может, это его следующая цель.
- Pineapple Sex Wax.
- "The Coal Bowl."
Hey, check it out. "Leo," that could be his next target.
Скопировать
Это она и есть.
"Угольная чаша".
Пора запачкать руки.
This is it.
The Coal Bowl.
Let's get dirty.
Скопировать
Идите, девочки.
"...но что человек доказывает себе, и ест от этого хлеба, и пьёт из этой чаши.
Потому что тот, кто ест и пьёт без гордости, ест и пьёт лишь своё наказание.
Come on, girls.
"...but that a man prove himself, and eat of that bread and drink from that chalice.
Because he who eats and drinks without dignity, eats and drinks his just punishment.
Скопировать
Что-что-что... Что случилось?
Он настоял, чтоб была полная чаша мятного желе, в которое он мог бы нырнуть.
О, нет! Он не должен был умереть вот так!
What happened to him?
He insisted on having a bowl full and dunked himself in catnip jelly
He didn' t have to die like this!
Скопировать
Tут серьезное дело. -О, да ладно вам, приятель.
Всё моё любовное будущее сейчас лежит на чаше весов.
Есть одна девушка, удивительная девушка, и она садится на самолет.
This is serious business.
My entire romantic future is hanging in the balance.
There is this amazing girl getting on a plane.
Скопировать
- Чаша для кровопускания 18-го века.
Чаша для кровопускания?
Когда доктора делали пациенту кровопускание, кровь должна была куда-то деваться?
- An eighteenth century bleeding bowl.
A bleeding bowl?
When doctors bled patients, the blood had to go somewhere, no?
Скопировать
Затем он давал старейшине магическое лекарство.
Один глоток из чаши и человек выздоравливал.
Но в один прекрасный день воины исчезли.
Then he would give the elder the mystical medicine.
One drink from the sacred cup, and the elder was healed.
Then one day, they just disappeared.
Скопировать
Хорошо, сэр!
"Наполняйте чашу, пока птица-время еще машет крыльями."
Хорошо сказано!
That's the spirit, sir.
As the poet says, "Come fill the cup... for the bird's on the wing."
That's good.
Скопировать
- Ни за что не пропущу это зрелище!
Нам следует вести себя тактично, поэтому, если она станет... громко прихлебывать суп или пить из чаши
Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
- I wouldn't have missed this for anything.
We must be very discreet. If she sucks her soup... or drinks out of her finger bowl, don't laugh.
We mustn't embarrass poor little Leon.
Скопировать
И о... как это там, эта шутка с чашкой?
"Наполняйте чашу, пока птица-время еще машет крыльями."
-Вы видите?
What's that thing about the cup?
"Come fill the cup. The bird's on the wing."
Yeah, you see?
Скопировать
Я не могу сердиться ни на кого сегодня вечером.
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу
- Где Стелла?
I couldn't be angry with anyone tonight.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Where is Stella?
Скопировать
Господу помолимся. Господи, помилуй.
вся сотворивый крепостию Твоею, и утвердивый вселенную, и украсивый венец всех сотворенных от Тебе, и чашу
Сейчас, наверное, водить будут.
O Lord, who created the entire universe with His power and decorated the crown of all that created by Him.
Give Your spiritual blessing to those being married. Allow Your name to be blessed and let the Kingdom of the Father, the Son and the Holy Ghost be renowned now and forever and ever.
Is it true?
Скопировать
- Удивительно.
Если бы я могла быть более расслабленой, меня можно было бы в чашу заливать.
Только посмотри на себя, улыбающуюся.
- It's amazing.
If I was any more relaxed you could just pour me into a bowl.
Look at you smiling away.
Скопировать
Здесь была его первая работа, так что мы болтали о том о сем, и я сказала ему про то, что сегодня мой День Рождения.
Где-то через пять минут он преподнес мне чашу с орехами и со свечей по центру.
И я...
and we chatted about this and that, and I told him it was my birthday.
About five minutes later he presented me with a bowl of peanuts with a candle in.
And I...
Скопировать
Я так сильно плакала, что мальчик испугался и, задув свечу, убрал чашу с орехами. Тогда я сказала:
"Не задувай свечу и и не убирай от меня эту чашу".
И весь этот год... все о чем я могла думать - была была эта чаша с орехами и то, как я заплакала.
I cried so hard the kid got scared, and he blew out the candle, and hid the bowl of peanuts, and I said "No, don't blow out the candle.
Don't hide the peanuts."
And all this year, all I could think about was that bowl of peanuts and how I started to cry.
Скопировать
Консул Марк Антоний.
Тьi оставил мне чашу вина, чтобьi отпраздновать мое возвращение?
Мне бьiла нужна каждая его капля.
Hail to Mark Anthony!
Have you left me a cup of wine to celebrate my return?
We needed every drop of it.
Скопировать
"Разразился шторм.
Пока вампир с душой не выпьет из Чаши Бесконечного Мучения. "
- Еще метафора.
"Storm unleashed.
The balance will falter... until the vampire with the soul drinks from the Cup of Perpetual Torment."
- More metaphor.
Скопировать
- Нет, это реальность.
- Таким образом есть чаша.
- Бесконечное мучение?
- No, that's real.
- So there's a cup.
- Perpetual torment?
Скопировать
- Да, держу пари, ты знаешь.
- Таким образом, Ангел пьет из этой чаши.
Наши компьютеры подключаются к линиям, останавливается телефонный звон, и люди прекращают превращаться в маньяков?
- Yeah, I'll bet you do.
- So Angel drinks from this cup.
Our computers go back on line, phones stop ringing, and people quit turning into maniacs?
Скопировать
- Долина Смерти, чтобы быть точным.
"Земля низвергнется и отметит Появление чаши в Колоннах."
Колонны.
- Death Valley, to be exact.
"The earth will thrash and mark the appearance of the cup at the Columns. "
Columns.
Скопировать
- И становится хуже.
Что относительно чаши?
Ты сделал..
- And getting worse.
What about the cup?
Did you--
Скопировать
Он отбил у меня чашу.
Ты имеешь в виду поддельную чашу?
Притворная сказочная чаша?
He beat me to the cup.
You mean the fake cup?
The make-believe fairy-tale cup?
Скопировать
Ты имеешь в виду поддельную чашу?
Притворная сказочная чаша?
Ну и что?
You mean the fake cup?
The make-believe fairy-tale cup?
So what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Чаша?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чаша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение