Перевод "bowl" на русский
Произношение bowl (боул) :
bˈəʊl
боул транскрипция – 30 результатов перевода
It's about spectacle, the kinds of shows we watched as kids, sitting on our neighbour's knee.
Inaugurations, the Super Bowl, the Oscars.
That's why we got into television in the first place.
Я говорю о зрелищах, которые мы смотрели детьми сидя на коленях соседей...
Инагурации, Супер Кубки, вручения Оскара.
Все то, что ставит телевидение на первое место.
Скопировать
No, it's not.
- It's my bowl - Wonderful
Let's- uh, see where we can put this.
Нет, это не...
Замечательно.
Давайте посмотрим куда это можно пристроить..
Скопировать
I'm looking at the hook, they're not there!
Check the bowl!
Got 'em!
я посмотрел на крючке, их там нет!
ѕосмотри в чаше!
≈сть!
Скопировать
Could you help me?
Did Marius give you this fish bowl, like this?
There are other fish.
-Можешь мне помочь?
-На что это было похоже, когда Маркус подарил тебе его?
-Там нарисована еще одна рыба.
Скопировать
In Rome do as the Romans do.
Anyway, why is this soup bowl so small?
And don't we need something like a spoon for this?
"В Риме будьте как римляне."
Ладно, а почему чашка с супом такая маленькая?
И разве нам не нужно что-то типа ложки?
Скопировать
Anywhere else you want to cross off the list?
The bowl. What?
Has she eaten since she's been here?
Что-То еще добавить в список запретов?
- Чашка.
Она ела, после того как попала к нам?
Скопировать
What if it's a symptom?
Why would you think-- The bowl was full.
You're gonna need to hold him down.
Что, если это симптом?
- С чего ты решил, что... - Чашка была полной.
Вам придется его удерживать.
Скопировать
I'll give away that position to you, Father. She was someone who could have become your Daughter-in-law.
Why don't you give a bowl of alcohol to the coffin bearers?
I think it will benefit you more rather then trying to mimic being generous with rotten grain.
Она могла стать Вашей невесткой.
кто несёт гроб?
раздавая гнилое зерно.
Скопировать
Monsieur Corky would you tell to Poirot how this came to be in your possession?
I skipped off the train for a fresh bowl.
I was just about to get back on, when, blow me, there it was, just sitting on the rail, all sparkly.
Месье Корки. Скажите Пуаро, как это оказалось у Вас?
Я выскочил из поезда глотнуть воздуха.
И хотел зайти назад, когда, будь я проклят, он лежал на рельсах.
Скопировать
But with the morphine they gave me back in Kandahar,
I won the fuckin' Super Bowl every day.
Shouldn't you stop before you have your kid, though?
Но морфий они дали мне еще в Кандагаре
И я брал суперкубок каждый день.
Тебя не останавливает, что у тебя будет ребенок, да?
Скопировать
Forget the bald eagle! You know what the national emblem of this country ought to be?
A big bowl of macaroni and cheese!
A big bowl! 'Cause everything in this country is king-size!
"абудьте белоголового орлана! "наете какой должен быть герб у этой страны?
Ѕольша€ миска макаронов и сыра! Ѕольша€ миска!
ѕотому что всЄ в этой стране королевского размера!
Скопировать
Let's celebrate early. Quick!
Straddle mein bowl.
Hayley, do Mommy a favor and put on something less revealing.
Можем отпраздновать заранее.
Давай! Почеши мой шарики.
Хайли, будь добра надеть что-нибудь менее вызывающее.
Скопировать
Just like managing one's cuticles.
You know, there's a bowl of potato salad lying out completely uncovered.
It's getting tangy.
Прямо как уход за ногтями.
Ты в курсе, что здесь стоит ничем не прикрытая миска с картофельным салатом.
Он настаивается.
Скопировать
- How many more times are we going to do this?
that whenever Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some sort of bowl
But when I ask you to give up a single Sunday, all I get is complaints?
Сколько ещё раз мы будем повторять?
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ...словно он выиграл кубок или чашу, или ещё какую спортивную тарелку.
Но когда я прошу уделить единственное воскресенье, получаю лишь жалобы.
Скопировать
But Phil says it's okay and everything 'cause it'll grow back twice as lush.
Though that's what he said when he broke my salad bowl that I brought back from Belgium.
That'll maybe grow back, too, huh?
Но Фил сказал, это к счастью, трава вырастет вдвое гуще.
Примерно то же он сказал, когда разбил салатницу, которую я привезла из Бельгии!
Может, она тоже вырастет вдвое больше, а?
Скопировать
- I want it, what is it?
- An eighteenth century bleeding bowl.
A bleeding bowl?
- Я тоже хочу, что это?
- Чаша для кровопускания 18-го века.
Чаша для кровопускания?
Скопировать
They don't like us, do they?
Who says you can't get a nice punch bowl for under $6?
- Maybe we can take it back.
Они нас не любят, не так ли?
Кто сказал, что нельзя купить красивую чашу для пунша меньше чем за $6?
- Может её можно вернуть? - Здесь нет обратного адреса.
Скопировать
- I don't see him.
Maybe he's in the sugar bowl.
Joey?
А ты? - Нет.
Наверное, он в сахарнице.
Джоуи?
Скопировать
OH, COME ON.
LET'S BOWL.
FASCINATING SPORTS FACT ABOUT FERNANDO GUTIERREZ.
Да ладно вам. Хорошо, пойдёт.
Ладно, он прошёл квалификацию.
Удивительная спортивная история насчёт Фернандо Гуттиэреса.
Скопировать
Sati, honey, I think it's time for a tasting.
Take the bowl to Seraph and find out if they're ready.
Okay.
Caти, дeткa, пoрa пoпрoбoвaть, чтo у нac пoлучилoсь.
Oтнeси тeстo Ceрaфу и узнaй, кoгдa пeчeньe будeт гoтoвo.
Хoрoшo.
Скопировать
Is it like some...
A Mayan guacamole bowl or something?
It's a stool.
Что это?
Мини подставка для тыквы.
Это стул.
Скопировать
If we don't hand in the book, I don't know what we're gonna do.
We can't pay for the, for the runners, for the stools... we can't pay for the Tangillo bowl that you
Well, what if you got out of the house for a little while... and went to write at a Starbucks or something?
А если если я не сдам книгу, я даже не знаю, что будет.
Мы не сможем расплатиться! Не сможем заплатить за коврики, за стулья. Не сможем платить за твои дизайнерские пеньки.
Может быть ты будешь на время уходить из дома и писать в кофейне?
Скопировать
Me, there.
A little salt in her sugar bowl.
-Hey, come check this out.
Я туда.
Немного соли в сахарницу.
- Эй, иди зацени.
Скопировать
- Pineapple Sex Wax.
- "The Coal Bowl."
Hey, check it out. "Leo," that could be his next target.
-Ананасовый " Секс-Воск".
-"Угольная чаша".
Эй, глядите-ка. "Лео", может, это его следующая цель.
Скопировать
This is it.
The Coal Bowl.
Let's get dirty.
Это она и есть.
"Угольная чаша".
Пора запачкать руки.
Скопировать
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes...
A handful of sprouts... A handful of brans...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Горсть ростков и горсть отрубей.
Скопировать
Hands.
Cornflakes are ending up today, so I'm throwing all that's left in the bowl counting it as half a handful
Fuck! Goddamn it.
Горстей.
Как раз сегодня закончились кукурузные хлопья так что, я высыпаю остатки, считая это за пол-горсти.
Блядь, я ебу!
Скопировать
What happened to him?
He insisted on having a bowl full and dunked himself in catnip jelly
He didn' t have to die like this!
Что-что-что... Что случилось?
Он настоял, чтоб была полная чаша мятного желе, в которое он мог бы нырнуть.
О, нет! Он не должен был умереть вот так!
Скопировать
I don't know what to say to that.
I shall be by the punch bowl.
If you like twirling me about, come find me.
Я... я даже не знаю, что на это сказать.
Я буду у миски с пуншем.
Если тебе захочется меня показать народу, приди и найди меня.
Скопировать
And you're wrecking it.
But I didn't get to shake my belly like a bowl full of jelly.
I'm sorry, Chandler, but this is really important to me.
А ты сейчас всё портишь.
Но я ведь еще не потряс животом, как бочкой с желе.
Прости, Чендлер, но это очень важно для меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bowl (боул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bowl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение