Перевод "кубок" на английский

Русский
English
0 / 30
кубокcup beaker bowl goblet race-cup
Произношение кубок

кубок – 30 результатов перевода

И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов
Итак, мы снова союзники с французами.
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
Скопировать
Я услышал зов
встречались шесть лет, и самым религиозным твоим поступком была радость по поводу того, что "Селтик" выиграли кубок
Послушай..
I had a calling.
We dated for six years, and the closest you ever came to a religious experience was Celtic winning the cup.
Look...
Скопировать
О! Джессика..., Я-я-я. Я даже не знаю
Ой, а вы знаете, этот кубок так бы классно у вас в офисе смотрелся.
Ну ладно. :)
Oh, Jessica, I-I-I don't know about that.
You know, that trophy is gonna look so good in your office.
All right.
Скопировать
Сколько ещё раз мы будем повторять?
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ...словно он выиграл кубок или чашу
Но когда я прошу уделить единственное воскресенье, получаю лишь жалобы.
- How many more times are we going to do this?
- Why is it that whenever Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some sort of bowl or cup or other sports dish?
But when I ask you to give up a single Sunday, all I get is complaints?
Скопировать
- Можете взять себе.
Золотой кубок.
Постойте.
-You can keep it.
Ascot Gold Cup.
Wait.
Скопировать
Но для меня это очень интересное время, потому что я смотрел Кубок Мира по футболу, да.
Я видел Кубок Мира, детка!
Нет, тут мало фанатов соккера, остальные из вас думают
I'm very excited because this is my time when I was watching World Cup Soccer, my man.
I saw world cup, baby.
There's a few soccer fans, the rest of you are going
Скопировать
Не бойтесь.
Если взглянуть на кубок мира, Америка наконец-то пробилась.
Мы дошли до 16-го места, детка!
Don't be afraid.
When you look at the World Cup, America finally made it.
We made it to the sixteen, baby!
Скопировать
Зачем?
Кубок уже наш.
Крейн, почему бы тебе не вразумить своего пацана?
Why?
We already have the trophy.
Ha, ha. Crane, why don't you talk some sense into your boy there?
Скопировать
Пойдём.
За что этот кубок?
За цикл передач под названием...
Here, follow me.
What's that trophy for?
Oh, a little series I produced called
Скопировать
Это как кубок...
Кубок для зловоний.
Мы ее туда положим, он ее никогда не найдет и вонять она будет ВЕЧНО!
Oh, it's like a bowl...
a bowl for the stinky.
And we will put it, and he'll never find it, and it will smell forever!
Скопировать
Не страшнее крупного выигрыша, который он получит, если победит Фуриозо.
Если у него в руках будет кубок, как он станет сердиться?
Не важно, ЧТО он говорит... ты всё равно нравишься ему.
It's no worse than even-money he'll change if Furioso wins.
When he is standing there with the cup in his hands, how can he be angry?
No matter what he tells himself, he likes you.
Скопировать
Не пей!
- Она яду всыпала в кубок!
- Ты лжёшь!
Don't drink!
- She poured poison into the cup!
- You lie!
Скопировать
- Да я сделаю тебя в пять слов.
- Ладно, бьёмся на кубок.
Зачем?
- I can take you in five words.
- Okay, you're on. For the trophy.
Why?
Скопировать
Здесь, сейчас и Келсо.
Это как кубок...
Кубок для зловоний.
There, that and Kelso.
Oh, it's like a bowl...
a bowl for the stinky.
Скопировать
Да?
- "Сабли" выиграли кубок Стенли!
- Вы шутите! Что сегодня?
Show must go on, right?
The Sabres just won the Stanley Cup.
You're kidding me!
Скопировать
Что они за это получат?
Кубок.
Почему они так долго?
What do they get out of this?
A cup.
What's taking them so long?
Скопировать
Извини.
Сегодня "Сабли Баффало" выиграли кубок Стенли. и с главной спортивной арены мы проведем прямой репортаж
- Отлично.
I'm sorry.
We're going live to H.S.B.C. Arena, where the Buffalo Sabres have won the Stanley Cup.
Great. Fred.
Скопировать
Вы что, спятили?
Ваш сын только что завоевал кубок ПалмолИв.
ДЖЕЙК Ты проиграл, я победил.
Are you barking mad?
The child just won the coveted Palmolive Cup.
I won. You lose.
Скопировать
Но пока ты с нами.
Да, так что сейчас мы хотим подарить тебе кубок и бутылку, да не пустую.
Ну?
But so far, you're in.
Yes, so now we'd like to give you a cup and a bottle with contents.
Well?
Скопировать
- Сид Уоделл.
Когда Эрик Бристоу выиграл Кубок мира, он сказал:
"Александр Македонский завоевал мир, когда ему было 33. Эрику Бристоу всего 27."
- Sid Waddell. Sid Waddell, yes.
When Eric Bristow won the World Championship, he said:
"Alexander the Great conquered the world when he was 33, Eric Bristow is only 27."
Скопировать
Я думаю, это будет сюрприз.
Я купил лошадь, которая может выиграть кубок Вирджинии, хм?
О, да, я уверен в этом.
I guess it'd be a surprise if it turned out
I picked a horse that could win the Virginia Challenge Cup, hmm?
Oh, yes, it sure would.
Скопировать
Я никогда не обещала этого, Ланс.
Я собираюсь вручить Кубок Вирджинии моей невесте.
Кубок Вирджинии.
I never promised that, Lance. Not quite.
I'm going to hand the Virginia Challenge Cup to my bride-to-be.
The Virginia Challenge Cup.
Скопировать
Надеюсь, вы не опозоритесь, дружище.
года Леди Джулия, наездник мистер Ланс Гэйл ферма Чистой Долины, который участвуует в каждом забеге на Кубок
Второйпретендент...
Hope you stay on, old boy.
This year's favorite is Lady Julia, ridden by Mr. Lance Gale of Clear Valley Farm, which has had entries in every Challenge Cup Race.
The second choice is...
Скопировать
Каждому по печали, каждому по жизни.
Когда полон кубок - жизнь...
Заткнешься ты когда-нибудь?
To each his own sadness To each his own life
When the cup is full My life is...
- Soon finished with the singing?
Скопировать
Каждому по жизни...
Когда кубок полон...
Франсуа.
To each his own life...
When the cup is full...
François.
Скопировать
Ты думала про это?
Что ты сделала, чтобы выигрывать Кубок?
Или Джеф?
Did you work at it?
Like you've worked to win a Cup?
Or did Jeff?
Скопировать
Я собираюсь вручить Кубок Вирджинии моей невесте.
Кубок Вирджинии.
О, Ланс!
I'm going to hand the Virginia Challenge Cup to my bride-to-be.
The Virginia Challenge Cup.
Oh, Lance!
Скопировать
Мой герой.
Представь, что ты верхом выигрываешь для меня кубок.
Для тебя?
My hero.
Imagine you riding the Cup Race for me.
For you?
Скопировать
Спасибо.
Кубок Вирджинии, принесла нам великолепная Леди Джулиям.
И я передаю его на хранение моему партнеру, и я надеюсь, что она позволит мне сделать некоторое объявление.
Thank you.
The Virginia Challenge Cup, which our grand Lady Julia brought us, is something Clear Valley has been wanting for a long time.
I want to give it into the keeping of my partner, and when I do, I'm in hopes that she'll let me make a certain announcement.
Скопировать
Да, пожалуйста.
"Изначально Бог вручил всем людям кубок глины,..."
"...и из этого кубка они пьют свою жизнь."
Please.
"In the beginning, God gave to every people a cup of clay..."
"...and from this cup they drank their life."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кубок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кубок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение