Перевод "ambiguity" на русский

English
Русский
0 / 30
ambiguityдвусмысленность двусмыслица
Произношение ambiguity (амбигьюити) :
ˌambɪɡjˈuːɪti

амбигьюити транскрипция – 30 результатов перевода

After Pierre Michel was to hard and demanding leader, He became his confessor good.
But this confessor, Michelle concealed something essential And it is from this stemmed ambiguity of their
17 years, Pierre Michel behaved as confessor waiting true confession.
После того, как Пьер был для Мишеля жёстким и требовательным лидером, он стал ему добрым исповедником.
Но от этого исповедника, Мишель утаил нечто существенное, и именно из этого проистекала двусмысленность их отношений.
17 лет Пьер вёл себя с Мишелем, как исповедник, ожидающий истинной исповеди.
Скопировать
My dear Pierre, all this mystery annoys you yet the explanation is quite simple
I wanted my wife here to avoid any ambiguity
- Hello, Madame...
Дорогой Пьер, наверное, вас раздражают все эти загадки. Но всё объясняется очень просто.
Я настоял, чтобы жена поехала со мной, дабы избежать двусмысленности.
- Добрый день, мадам.
Скопировать
"In an ambiguous set of facts...
"the party who creates the ambiguity...
"and tries to use it to his own advantage... shall have the ambiguity resolved against him."
"При наличии неоднозначного множества факторов...
"для стороны, которая создает неопределенность...
"и пытается использовать ее к своей выгоде... неопределенность ситуации всегда разрешается не в ее пользу".
Скопировать
"the party who creates the ambiguity...
"and tries to use it to his own advantage... shall have the ambiguity resolved against him."
Now, if both parties are equally blameless... what rules then?
"для стороны, которая создает неопределенность...
"и пытается использовать ее к своей выгоде... неопределенность ситуации всегда разрешается не в ее пользу".
Однако, если обе стороны выглядят одинаково безупречно... чем тогда руководствоваться?
Скопировать
She kissed me under the mistletoe.
The moment was full of ambiguity, but I did sense an overture.
Then ask her, it's a good time.
Она поцеловала меня под омелой.
Момент был очень двусмысленный, но я действительно почувствовал начало чего-то особенного.
Тогда пригласи её, сейчас очень благоприятное время.
Скопировать
By G'Quan, I can't recall the last time I was in a fight like that.
No moral ambiguity.
No hopeless battle against ancient and overwhelming forces.
Клянусь Г'Кваном, я не могу припомнить чтобы я участвовал в схватке подобной этой в прошлом
Никакой двусмысленности.
И какое сражение против целой толпы негодяев.
Скопировать
Objection to "awful" and "vicious."
I'd also be seeking to strike "thwap" on grounds of ambiguity.
I'll strike "awful" and "vicious."
Возражение к "ужасный" и "негодяй".
Также хотел бы отклонить "бум" на основании двусмысленности.
Я не принимаю "ужасный" и "негодяй".
Скопировать
They really should make waiters wear nametags.
Yes, Roz, carrying trays and taking drink orders leaves so much room for ambiguity.
Shut up.
Надо было раздать официантам бейджи.
И правда, Роз. Человек с подносом напитков... -...выглядит очень неоднозначно.
- Заткнись.
Скопировать
Indeed.
To avoid any ambiguity, Colonel, my commitment to myself is incorruptible.
Just another day at the office, huh?
Несомненно.
Во избежание двусмысленности, полковник, моя верность СЕБЕ - непоколебима.
Еще один рабочий день прошел...
Скопировать
Terrified to face the truth, she rejects even sleep
Not that there is actual truth in the ambiguity of human memory
Her best and only means of survival depends on her destruction and renewal of memory
Опасаясь встречи лицом к лицу с реальностью, она отказалась даже от сна.
Не то чтобы действительность находилась в неоднозначности человеческой памяти.
Её единственно возможный способ выживания зависел от неё самой. Разрушение и обновление памяти.
Скопировать
I've spent my whole life comfortably among many contradictions, without trying to resolve them.
They're part of me, of my natural and acquired ambiguity.
I've always been an atheist, thank God, I was born one.
На самом деле я довольно комфортабельно провожу свою жизнь посреди многих противоречий, не пытаясь разрешать их.
Они составляют часть меня, моей врожденной и приобретенной двойственности.
Я всегда был атеистом. Слава Богу, я родился атеистом.
Скопировать
So the clever young man sat down and wept bitter tears.
But as he grew into a wise old man, he came to understand that roughness and ambiguity aren't imperfections
He wanted to run and dance.
И тогда маленький мальчик сел и вытер горькие слёзы .
Но, по мере взросления, он начинал понимать, что грубость и несовершенство - это то, что заставляет этот мир вращаться.
Ему захотелось танцевать
Скопировать
Perhaps. Perhaps not.
It is within that ambiguity that my brothers and I exist.
We are dreamers, shapers, singers and makers.
Возможно да, а возможно нет.
Вот в этой неопределенности живем я и мои братья.
Мы мечтатели, воятели, певцы и творцы.
Скопировать
It's easy to confuse them, to believe in spring that it's autumn.
Your friend Mother Nature likes ambiguity.
Don't be mean to her.
Их легко перепутать друг с другом и поверить в весну, увидев цветок прощания.
Похоже, матушка-природа любит двусмысленность.
Нет, не ругай ее.
Скопировать
but barren hate, sour-ey'd disdain, and discord, ...shall bestrew the union of your bed with weeds so loathly that you shall hate it both.
This is a blackened and thumbed volume whose illustrations leave small ambiguity as to the book's content
Therefore take heed, as Hymen's lamps shall light you.
Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его.
Это почерневшая и грязная книга, иллюстрации которой недвусмысленно свидетельствуют о ее содержании.
Так охраняй же чистоту, пока Не озарил вас светоч Гименея.
Скопировать
I really appreciate the sincerity of our relationship.
The delightful absence of ambiguity. True complicity.
Let's drink to our friendship. May it last forever!
Фанфан. Я действительно ценю искренность наших отношений.
Как это здорово, когда нет двусмысленности, настоящее взаимопонимание!
Итак... выпьем за нашу дружбу и пусть она продлится вечно!
Скопировать
You cannot deny it is your dog.
You pursue the ambiguity of an abandoned sunshade.
Posing with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug lips.
Но вы не можете отрицать, что это ваша собака...
И если вы в своем последнем обвинении указываете на двусмысленность оброненного зонтика, то вы, сэр, присутствуете на бумаге полностью, в чужой шляпе, в чужом камзоле и уж конечно, с чужой тенью.
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
Скопировать
Has Dr Boris Winkler made any unambiguous approaches to you?
I'm not aware of any ambiguity.
Has he ever kissed you or touched you indecently?
Доктор Борис Винклер делал тебе недвусмысленные намёки?
Я не очень понимаю, о чём вы говорите.
Он никогда не целовал тебя или не трогал?
Скопировать
What confusion...
what ambiguity!
Dear Doctor, I'm very angry with you!
Понимаешь?
Какое замешательство...
О, доктор, я очень сердита на вас!
Скопировать
"H.B., in Sao Paulo for a conference, noticed that at certain times of the day or night, in this fabulous city, men and women were indistinguishable."
"This strange sexual ambiguity stemmed from a particular way of dressing, of swaying hips, of hairdressing
"Certain totally shaved heads, on slender necks, made the uncertainty even more disturbing."
"Эйч.Би, находясь в Сан-Паулу на конгрессе,.. ...обратил внимание, что в определённые часы дня и ночи в этом фантастическом городе невозможно было отличить мужчин от женщин.
Эта странная сексуальная двусмысленность рождалась особым фасоном одежды, походкой, причёсками.
А если при этом абсолютно лысая голова была насажена на очень тонкую шею, грань между полами была ещё более тонкой..."
Скопировать
Well, because I haven't got a... penis...
It's a Space Corps. directive to prevent gender ambiguity in jail.
What's the saying, "if you've got nothing to swing, you can't be with Bing".
Это деректива Звёздного Корпуса чтобы предотвратить половую неопределённость в тюрьмах.
Что они сказали? "Если вам нечем махать, вас нельзя обозначить мужчиной."
А что случилось? Ты потерял его? Я никогда не был укомплектован им, мэм.
Скопировать
-lt doesn't specify.
It wouldn't, because this is an area of federal law where you'd want ambiguity.
-Yeah.
- Это не уточняется.
Нет, не уточняется, потому что эта та часть федерального закона, где вы бы хотели неопределенности.
- Да.
Скопировать
"A staggering work of raw genius."
"'Joshua number one' gives voice to the angst of expressionism, while revelling in its spectacular ambiguity
"The medium is truly the message."
"Потрясающая работа истинного гения."
"'Джошуа номер один' - это голос страха в экспрессионизме, наравне с радостью в его впечатляющей двусмысленности."
"Техника живописи - это искреннее послание".
Скопировать
The new theory we have formulated differs in its global implications from the usual theory in that, whereas in the usual theory the negative sign at the constant of proportionality which appears in the field equations, is chosen arbitrarily.
In the new theory, there's no such ambiguity.
The sign must be minus, and further the magnitude of g follows on from a determination of the mean density of matter, thereby enabling the cosmologist to know how hard he'll hit the ground if he falls off a cliff.
Мы сформулировали новую теорию которая отличается от глобального применения обычной теории И таким образом в обычной теории Отрицательный знак при постоянных пропорциях который появляется на полях уравнений выбран случайным образом
В новой теории отсутствует такая неаккуратность
Знак должен быть отрицательным и чем далее G-магнитуда падает от определения жесткой плотности материи Это и позволяет космологам определить Как сильно ты ударишься о землю если упадешь с обрыва
Скопировать
I have no idea.
Well, ambiguity trumps disaster.
Yeah, I guess.
Без понятия.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Похоже, что так.
Скопировать
Indignation is a rare emotion for a gangster but such a state was what Grace's men experienced while they herded the colored people in for their lesson as Grace had reported on Dr Hector's trick of taking from the bottom.
It was hardly the sophisticated ambiguity of the term that had affected them so dramatically.
Welcome to our lesson.
Негодование - редкое чувство для гангстера. Но именно в этом состоянии пребывали люди Грейс, когда гнали в тот день цветных на урок. Темой урока был дешевый фокус доктора Гектора под названием "Взять со дна".
Едва ли утонченная двусмысленность этого понятия могла повлиять на слушателей столь глубоко.
Добро пожаловать на наш урок.
Скопировать
Uh,you mean dinner tonight?
There is an inherent ambiguity in the word "dinner.
" Technically it refers to the largest meal of the day whenever it's consumed.
Ты имеешь ввиду обед сегодня вечером?
Здесь есть некоторая неопределнность в слове "обед".
Технически, оно обозначает наибольшую трапезу, употребляемую в любое время дня.
Скопировать
But if we knew its speed, we wouldn't know its position.
This ambiguity isn't a shortcoming in the theory itself.
Nor is it due to the clumsiness of the way we carry out our measurements, but a fundamental truth about the way Nature behaves at the sub-atomic scale.
Ќо если мы знаем его скорость, мы не можем знать его положение.
Ёта неопределенность не €вл€етс€ недостатком самой теории.
–авным образом это не св€зано с неуклюжестью того, как мы выполн€ем наши измерени€, но фундаментальна€ правда в том, что так ведет себ€ природа на субатомном уровне.
Скопировать
Well, i am sorry to say i don't know.
I didn't come to the most renowned expert In antiquities in north america for more ambiguity.
Well i just need more time
Боюсь, я не знаю.
Я не затем обратился к самому уважаемому в США эксперту по антиквариату, чтобы получить еще одну двусмысленность.
Ну, мне нужно больше времени, я..
Скопировать
"Knowing Ickarus, you might expect an album as out of it as he is, but the opposite is true.
The music creates clear ambiguity, well thought out in every detail."
Do you think you can cope with the PR, the release party and the tour?
"... От Иккаруса из ночной жизни никто не ожидал такого альбома..." "...
Наоборот, его музыка преподносит чёткую нечёткость, продуманную до мельчайших деталей."
Ты думаешь у тебя всё получится с тем промо и вечеринкой выпуска альбома, а затем и туром?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ambiguity (амбигьюити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ambiguity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбигьюити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение