Перевод "floors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение floors (флоз) :
flˈɔːz

флоз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, this is the, uh, living room.
You see that hardwood floors and the crown moulding.
There's a... a window right there, for seeing... out.
Итак, это гостиная.
Тут преобладают обои ядовитого цвета и карнизы.
А вот ... окно. В него можно ...смотреть.
Скопировать
Work in progress.
They've still got a couple of floors to go, and if I know my history that makes the date somewhere around
You're getting good at this.
Работа в разгаре.
Им осталось достроить еще парочку этажей, и если я помню историю, то сейчас примерно... 1 Ноября 1930 г.
У тебя уже начинает получаться.
Скопировать
Careful!
We're 100 floors up, don't go wandering off.
I just wanna see.
Осторожно!
Мы на высоте 100 этажей, не уходи далеко.
Я просто хочу посмотреть.
Скопировать
You do talk some nonsense, Robert Penny.
This shoe has danced on the marbled floors of Exeter.
Who will she marry, then, my sonnies?
Ты говоришь какие-то глупости, Роберт Пенни.
Этот ботинок танцевал на мраморных полах города Эксетера.
А за кого она выйдет замуж, ребятки?
Скопировать
- Was that Ferrer?
- We need two more floors, Reina.
You had a great goalkeeper. What was his name?
- Это был Феррер?
- Нам нужно быть на 2 этажа выше, Рейна.
У вас был такой великий вратарь.
Скопировать
- The ones that wanted turn-down service.
There's five floors.
My feet hurt.
- Только те, которые нуждались в перестилании постелей.
Тут пять этажей.
Мои ноги болят.
Скопировать
Plans for what is now Orlando's.
The upper floors.
This is the property next door.
План здания, в котором сейчас Орлэндоз.
Верхние этажи.
Это соседнее помещение.
Скопировать
This is a duplex.
As in two floors for the price of one?
It's right there in the listing sheet.
Это дюплекс.
- То есть два этажа по цене одного?
- Это написано в документах.
Скопировать
- I'll take that up for you. - I can do it.
- It's four floors.
- Let go, for Christ's sake!
- Давай, помогу отнести наверху
- Я сам могу. - Это же 4 этаж.
- Отпусти, мать твою.
Скопировать
What's it going to take for you to start doing your share of the work around here?
Trade me... floors for garbage.
You'll really take care of all the floors if I handle the garbage?
Что нужно сделать чтобы ты начал выполнять свои обязанности?
Давай поменяемся... уборка полов на вынос мусора.
И ты серьёзно займёшься уборкой всех полов... -...если я стану выносить мусор?
Скопировать
Trade me... floors for garbage.
You'll really take care of all the floors if I handle the garbage?
That's right. (doorbell rings)
Давай поменяемся... уборка полов на вынос мусора.
И ты серьёзно займёшься уборкой всех полов... -...если я стану выносить мусор?
- Совершенно верно.
Скопировать
This one is our target, Sauvage's headquarters, right next to the City Hospital.
I jump first and land on the south side of the roof, abseil down 14 floors and cut through this window
I then land on the east side of the roof and abseil down 12 floors.
- Вот эти два здания. Вот наша цель, штаб-квартира Соважа.
Она рядом с городской больницей. Я прыгаю первым и приземляюсь на южной стороне крыши, спускаюсь по канату на 14 этажей и прорезаю здесь оконное стекло.
А я сажусь на восточной стороне крыши и спускаюсь на 12 этажей.
Скопировать
I jump first and land on the south side of the roof, abseil down 14 floors and cut through this window here.
I then land on the east side of the roof and abseil down 12 floors.
Where you wait for my signal that I've disabled the alarm system. - Yes.
Она рядом с городской больницей. Я прыгаю первым и приземляюсь на южной стороне крыши, спускаюсь по канату на 14 этажей и прорезаю здесь оконное стекло.
А я сажусь на восточной стороне крыши и спускаюсь на 12 этажей.
Там вы будете ждать моего сигнала, что я обезвредил сигнализацию.
Скопировать
McCluskey, remember?
And he jumped 18 floors into Centre Street before Paul got at him.
- What is it?
МакКласки, помнишь?
До того, как Пол нашел его, он прыгнул с 18 этажа прямо на Центральную улицу.
- В чем дело?
Скопировать
Out having fun?
She's three floors down from us!
You're not going for fun so why then?
Я иду не развлекаться.
Это через 3 этажа от нас! Не надо выдумывать!
Если не развлекаться, тогда зачем?
Скопировать
Hey!
How many floors?
Gee, I don't know...
Подожди!
Мама, а сколько здесь этажей?
Ну, не знаю...
Скопировать
Copy.
All personnel in the lobby and on the floors, we are a go. We're a go.
He's in the room.
Понял.
Весь персонал в холле и на этажах, начинаем, начинаем.
Он в номере.
Скопировать
Recycling is your deal
Recycling and floors, remember?
I'm in charge of regular garbage and tabletops.
Уборка помещения за тобой.
Уборка помещения и пола, помнишь?
Я отвечаю за вынос мусора и чистоту столиков.
Скопировать
I'll give you a tour later.
It's actually three floors.
Holy crap!
Чуть позже мы вам все покажем.
Здесь три этажа.
Срань господня!
Скопировать
How come other girls get planned out dinners?
Flowers, candy, rose petals thrown on the floors – and I get wing it?
- Well, you don't know that you've got wing it.
Как другие девушки планируют ужины?
Цветы, кофеты, лепестки роз, разбросанные по полу - и я точно пролечу с этим.
- Ну, ты не знаешь, что пролетишь с этим.
Скопировать
MGM built it back in the '30s to house starIets.
Great parquet floors, unbelievable molding... but some idiot did an '80s retro-fit and ripped out all
I'II be happy to stay at your house, fixtures aside.
Кинокомпания "MGM" построила его еще в 30-х для актрис.
Там прикольные паркетные полы и классная обивка на стенах. Но какой-то идиот сделал ремонт в стиле ретро 80-х и испортил всю декорацию.
Я был бы рад остаться у тебя. Это не связано с оформлением.
Скопировать
Couldn't we get rid of the "kosher" supervisor here in Israel?
Instead of going to New York to kill his daughter after climbing ten stinking floors?
That's our job.
Одного не понимаю, почему бы не убить главного инспектора по выдаче лицензий на кошер здесь в Израиле?
Чтобы убить его дочь, нужно было лететь до самого Нью-Йорка, карабкаться 10 этажей по вонючим ступенькам.
- Такая у нас работа.
Скопировать
The men avoid the bathroom on the 44th floor!
They waste time going to other floors.
You embarrass them!
Мужчины избегают туалета на 44-м этаже.
Они тратят время, пользуясь туалетами других этажей.
Ты их смущаешь.
Скопировать
The TV is new, the owners bought it.
Look, the movers, poor lads, they did four floors on foot so I gave them 20,000 lira as a tip.
-No, it's okay.
Превосходно Телевизор новый
Его купили владельцы Те ребята, которые занимались переездом, 4 этажа поднимались пешком, поэтому я дала им 20000 лир чаевых
-Вот
Скопировать
"I swallowed a mouthful of poison.
The venom twists my limbs, deforms me, floors me.
I'm dying of thirst.
Я проглотил большую порцию яда.
Мои внутренности горят, яд растягивает мои члены, деформирует меня, валит наземь.
Я умираю от жажды.
Скопировать
Taking care of the place for me?
We're drilling holes all over your floors.
I hope you don't mind.
- Том! Ты сюда не работать пришел?
Именно. Мы всем сверлим дырки в полу.
Надеюсь, не против?
Скопировать
Sure, you silly!
Only new floors have that feature
It's not him being crazy He's just dumb
Конечно, дурень!
Не с каждого пола можно так стирать
Он не псих Он тупой
Скопировать
She might be able to help us.
So fight seven floors of evil lawyer zombies or sweet-talk a nasty little girl.
- You know where my heart's at. - Yeah.
Возможно, она могла бы помочь нам.
Итак, пробиться с боем через 7 этажей злых адвокатов-зомби или сладкий разговор с ужасной маленькой девочкой?
- Вы знаете, куда склоняется мое сердце.
Скопировать
- Not me.
- And floors.
Doors and floors, we can't afford that.
- Не я.
- И полы.
Полы и двери, нам это не по карману.
Скопировать
I don't know about that, mum.
I'm afeared I might scuff up the floors with this old cribbage peg.
Well, I will lay down newspapers.
ќ, нет, не знаю, мэм.
Ѕоюсь, € поцарапаю вам полы этой старой чертовой дерев€шкой.
Ќичего, € постелю газеты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов floors (флоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы floors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение