Перевод "рогоносец" на английский

Русский
English
0 / 30
рогоносецcuckold
Произношение рогоносец

рогоносец – 30 результатов перевода

Она дала ему бастарда.
Рогоносец! Боль была невыносимой.
Он поклялся, что никогда больше не будет чувствовать такую боль.
She gave him a bastard.
The pain was unbearable.
He vowed never to feel such pain again.
Скопировать
Я такой изящый!
Слепой рогоносец, не поймёт, что его жена спит с шутом!
Я прав?
I'm so dainty!
He'd have to be blind not to know that his wife's getting it on with the Jester!
Am I right?
Скопировать
Это... это...
унижение, которое придется выдержать любимому мной мужчине, и к тому же свидетельство того, что он – рогоносец
Никто не подумает так.
That's... that's...
Another public humiliation to be endured by the man I love, further evidence that he's a cuckold and his wife a wanton.
Nobody thinks that.
Скопировать
Рогоносец.
Я рогоносец.
Я такой из-за Дэвида Линдхагена.
"Cuckold."
I'm a cuckold.
David Lindhagen cuckolded me. He made a cuckold out of me.
Скопировать
Какое слово уже не в ходу?
Рогоносец.
Я рогоносец.
You know a word that is not used very often anymore?
"Cuckold."
I'm a cuckold.
Скопировать
И что взамен?
Я - рогоносец.
У меня рога из-за Дэвида Линдхагена.
What do I get for it?
I get cuckolded.
David Lindhagen cuckolded me. He made a cuckold out of me.
Скопировать
Внимание!
Было бы лучше, если б мы сказали ему, что он рогоносец.
Что это?
Beware!
It was better if we said that was a cuckold.
Ugh.
Скопировать
"Я муж.
"Ислаев, рогоносец.
Я тот, кто занимается лошадьми.
I'm the husband.
Islayev, the cuckold.
I take care of the horses.
Скопировать
Что?
Эх ты, рогоносец.
Эх, Мартин.
What?
Cuckold!
Martin...
Скопировать
- Что именно?
- Что я рогоносец.
Конечно, нет.
What? What you said.
About me being a cuckold.
Of course I didn't.
Скопировать
Простите, но ведь я же...
. - Рогоносец.
А это оскорбление.
It's all the same to me if...
Is he the cuckold?
Isn't being a cuckold an offense?
Скопировать
Вот это да...
Так это вы тот рогоносец?
- Заткнись, урод.
Oh, shit.
So you're the letter writing cuckold?
- Shut up, you ignoramus!
Скопировать
А между тем скандал расползался по городку, как масляное пятно.
Но всё сводилось к одному слову- рогоносец.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Meanwhile, rumors spread through town like an oil spill.
All sorts of things were said, the substance of which could be summed up a single word:
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
Скопировать
Мне очень жаль.
Рогоносец! И доволен своими рогами!
Всё дальше в пучину стыда и позора.
I'm really sorry.
You're a cuckold, and proud of it!
Lower, ever lower.
Скопировать
Спасаетесь бегством, мерзавец!
Если бы трусы были с рогами, вы выглядели бы как сторогий рогоносец!
Ваша светлость!
Flee, flea!
if cowards had horns, you'd shame an antelope!
Your Lordship.
Скопировать
Под одной крышей, в том же доме!
Что, если бы твой муж-рогоносец узнал об этом?
Что было бы, если бы я ему сказал?
And under the same roof!
And if that cuckold husband of yours found out?
What would he say?
Скопировать
Мой миллион!
Отдай мои деньги, рогоносец, или я на тебя заявлю! Кто я?
На этот раз Я тебя засажу в тюрягу! Говори, куда их спрятал!
My million!
Give me the money, cuckhold, or I'll turn you in!
This time it'll be life in prison for you!
Скопировать
А это кто?
А, рогоносец и педик в своей любимой позе.
Они всё ещё находятся в моём доме. Проклятье!
And who's there?
The cuckold and the fag, always in position.
They're all still in my house.
Скопировать
Не волнуйся, у тебя смягчающие обстоятельства.
Преступление на почве страсти - рогоносец всегда прав.
Из двенадцати присяжных половина будет за тебя.
You're on the right track.
It was a crime of passion!
Half the jury is like you.
Скопировать
-Да.
А вот идет рогоносец.
-Что?
-Yes.
Here comes the horned one
-What?
Скопировать
Рогоносец!
Рогоносец!
Рогоносец!
Cuckolded!
- You are cuckolded!
- Cuckold!
Скопировать
Рогоносец!
Рогоносец!
Антонио, не надо! Это твоя жена виновата. - А что она сделала?
- You are cuckolded!
- Cuckold!
Don't get involved, its your wife's fault.
Скопировать
Мужчины, которым ставили рога 10 лет, узнавали это от меня за 24 часа.
Опять рогоносец?
Он самый. Пытается защищаться. И наслаждается этим.
Men who have been deceived for 10 years, have learned of it from me in 24 hours.
Another cuckold?
Yes, but a cuckold who strikes back... and enjoys doing it.
Скопировать
"Рогоносец".
"Рогоносец".
Отлично!
"Cuckold".
"Cuckold".
Good.
Скопировать
Старый воин...
Несчастный рогоносец.
У неё был любовник в Мюнхене.
Elderly warriors.
Poor cuckold
She had a lover in Munich.
Скопировать
Разумеется. До свидания. Что он всем расскажет?
Что Тома - рогоносец, и не удивит.
Но все всё поймут, если он не вернётся.
Of course.
What's he going to say? That you're cheating on Thomas. No one will be surprised.
They'll wind up figuring he won't be back.
Скопировать
Так. Давайте. Из машины!
Великолепный рогоносец
По-моему, плохо.
All right.
The Magnificent Cuckold
It doesn't look right.
Скопировать
- А о своем любовнике она не рассказала?
Вы рогоносец, синьор Одеризи...
Ах ты грязный мошенник, кто бы говорил!
- Did she tell you about her lover? - What?
You're a cuckold, master Oderisi...
You filthy rogue, look who's talking!
Скопировать
Ах ты грязный мошенник, кто бы говорил!
Я покажу тебе кто из нас рогоносец!
За кого ты меня принимаешь?
You filthy rogue, look who's talking!
I'll show you who's the cuckold!
Who do you take me for?
Скопировать
Садитесь.
ПОЛКОВНИК - РОГОНОСЕЦ КАПИТАН - ГОМИК
Кто это написал?
Be seated.
THE COLONEL IS A CUCKOLD THE CAPTAIN IS A PANSY
Who wrote this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рогоносец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рогоносец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение