Перевод "old country" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение old country (оулд кантри) :
ˈəʊld kˈʌntɹi

оулд кантри транскрипция – 30 результатов перевода

I wondered if perhaps there was something which could lower my sensitivity to cold.
I'm not a magician, Spock, just an old country doctor.
Yes.
Я думал, есть ли что-нибудь, что может снизить мою чувствительность к холоду.
Я не маг, Спок, только старый деревенский врач.
Да.
Скопировать
Faithful, economic and racist.
At Papa`s death, we moved to the old country house.
My childhood was made up of smells.
Верная, экономная и расистка.
После смерти папы мы вернулись жить в наш старый сельский дом.
Мое детство состояло из запахов.
Скопировать
But she is dead.
My father took us to an old country house because I was very ill.
By us I mean Helena, Lukasz and me.
Но она мертва.
Мой отец забрал нас в старый дом в деревне, т.к. я бы очень болен.
"Нас" - это Елену, Лукаша и меня..
Скопировать
You know, she's just one of the bitches I got set up.
for Simone over in Compton where you're staying, and about four blocks away I got this young 19-year-old
I found her on the bus stop two days out of Georgia, barefoot, country as a chicken coop.
Вы знаете, она просто одна из сук я получил, созданных.
Я получил Мел над в Hermosa Beach, и я арендовать эту мало места для Simone над в Комптон, где вы остановились, и около четырех кварталах от меня эту молодую 19-летнюю девушку страны под названием Sheronda.
Я нашел ее на автобусной остановке два дня из Грузии, босиком, страна, как курятник.
Скопировать
Meditate that this took place.
happened, shock and bewilderment continue to surround the strange events that occurred in a remote old
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Задумайтесь, такое было на самом деле.
УЖАСНАЯ ЗАГАДКА "КОМНАТЫ С ПРИЗРАКОМ" МОЖЕТ НИКОГДА НЕ ПОЛУЧИТЬ ОБЪЯСНЕНИЯ даже 12 месяцев спустя после произошедшего шок и замешательство продолжают окружать странные события, случившиеся прошлым летом в далекой деревенской усадьбе где, по словам очевидцев, некий человек буквально растворился в воздухе
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Скопировать
Look at that, look at that.
From the old country.
Here you are, here.
Вгляни-ка, взгляни-ка сюда.
Прямо с родины.
Вот, возьми.
Скопировать
But now, my friends, I bring gifts for you.
This is a custom from the old country whenever you move to a new home.
A bull's heart that you will always have strength.
Но сейчас, друзья мои, я принёс вам подарки.
По старому деревенскому обычаю я дарю вам на новоселье...
Бычье сердце - чтобы вы всегда были сильными!
Скопировать
Probably has one last fling.
He thinks he's back in the old country.
Adios.
Может, даже поужинал напоследок.
И закончил свою жизнь на пляже, решив, что вернулся на родину.
Адьос. Бац!
Скопировать
Thanks.
Jim, have I told you about the old country?
The songs, Jim.
Спасибо.
Джим, а я тебе рассказывал про свою родину?
Какие песни, Джим.
Скопировать
I drove all day and all that night, I just kept driving.
I stopped at this old country church and the pastor let me in.
And I sat...
...ехала, весь день, всю ночь, без отдыха.
Я остановилась у той старой сельской церкви. Пастор меня впустил,..
- ...и я села...
Скопировать
Yes.
We have a saying in the old country:
They also said:
Да.
У нас есть одна древняя поговорка:
А еще говорят:
Скопировать
Well, it's not that bad.
You'd have to kid on you like Lithuanian music and that, and folk talking about the old country even
And...
Ну, там не так уж плохо.
Придется притвориться, что тебе нравится литовская музыка и прочее, а народ там говорит о старой родине, даже если они родились в Мовервелле.
И...
Скопировать
Maybe this means the end of our wacky adventures.
My Great-uncle Boris died... and left us his old country house!
There's only one catch.
Может, это и есть конец нашим чудачествам.
[ Skipped item nr. 342 ] и оставил нам свой загородный дом!
Правда есть одна загвоздка.
Скопировать
- Oh, you were wonderful, wonderful!
- lt reminds us of old country. (Sobs)
My wife does not like to be reminded of old country.
Это было чудесно, чудесно.
Нам это напоминает о родине наших предков.
Моя жена не любит вспоминать об этом.
Скопировать
- lt reminds us of old country. (Sobs)
My wife does not like to be reminded of old country.
Thank you so much, Miss Bellinger.
Нам это напоминает о родине наших предков.
Моя жена не любит вспоминать об этом.
Огромное вам спасибо, мисс Беленджер.
Скопировать
Hello Professor Cluj, wasn't she wonderful?
It was good times in old country.
At university, I was professor of Slavonic languages.
Профессор Клуш, ну разве она не восхитительна?
Хорошо было когда-то на родине,..
я преподавал славянские языки в университете.
Скопировать
IT'S A BITTER COLD DAY TO HAVE COME SO FAR.
DISTANCE AND COLD DO NOT MEAN MUCH TO A MAN ON SUCH AN ERRAND AS MINE, THOUGH IT'S A GRIM OLD COUNTRY
YOU MUST SEEM LIKE AN ANGEL IN THE DESERT TO FOLK UP HERE.
Студёный день для такой дальней поездки.
Расстояние и холод не много значат для человека с такой целью, как у меня, хоть это и мрачная древняя сторона.
Людям здесь вы должны казаться ангелом в пустыне.
Скопировать
Uh-huh.
He remembers what he was taught in the old country by his teacher, and teaches people his culture.
After he's kicked the shit out of everybody.
В главной роли Брюс Ли.
Он помнит, чему его обучал дома его учитель. И рассказывает людям о своей культуре.
После того, как надерет всем задницы.
Скопировать
Audrey.
you were in with the Norwegians, just before they all suddenly decided, en masse, to return to the old
Is that true?
Одри!
Джули сказала мне, что ты входила к норвежцам, прямо перед тем, как они все, оптом, вдруг внезапно решили вернуться в свою древнюю страну... не подписав контракты!
Это правда?
Скопировать
It didn't matter my mother was Sicilian.
become a member of a crew you must be 100 percent Italian so they can trace your relatives back to the old
It's the highest honor they can give you.
Даже то, что моя мама была из Сицилии, не имело значения.
Чтобы стать членом семьи, ты должен был быть стопроцентным итальянцем чтобы они могли проследить твои корни в самой Италии.
Это была наивысшая честь.
Скопировать
Hundreds of guys depended on him, and he got a piece of everything they made.
It was a tribute, like in the old country, except they were doing it in America.
All they got from Paulie was protection from the guys trying to rip them off.
Сотни парней зависели от Пола, а он получал долю того что они производили.
Они отдавали дань, как в своей стрaне, только на этот раз в Америке.
A Пол защищал их от парней, которые хотели их ободрать.
Скопировать
The gentlemen kindly ordered a cab.
Ledvina, the maker of stripes and this is Mr Nick Ledvina, Czecho-American, currently visiting the old
By the way, have you happened to meet young Matejka in America?
Этот господин любезно подвез нас на извозчике.
Это пан Йозеф Ледвина, делает бечевку, а это пан Ник Ледвина, чехо-американец... - ...сейчас приехал посетить родную страну.
- Вам, кстати, там у вас в Америке не встречался молодой Матейка?
Скопировать
Never mind.
You and I, Charles had a good innings today defending the old country.
That's the great pity of it, you know You and I Too young to fight in the war.
Не важно.
Вы и я, Чарльз, хорошо провели сегодня время защищая старушку Родину.
Знаете, ведь так жаль, что вы и я слишком поздно родились и не могли воевать в эту войну.
Скопировать
Then walk toward the left... the left shoulder out.
That's the way we do it in the old country.
And hold on tight.
Теперь двигаемся влево. Левое плечо вперед.
Вот так мы и танцевали в древней стране.
Сплотились крепче.
Скопировать
For he too was an exile.
And a friendly voice, a look brought the old country back to his memory.
He is very religious and attends church regularly.
Ведь он тоже был изгнанником.
И дружеский голос, и взгляд воскресили в памяти далёкую родину.
Он очень религиозен и посещает регулярно церковь.
Скопировать
That's the same Lipman!
The old country, huh?
Is this Poland?
Это и есть этот Липман!
Я думала, мы уже переехали, нет?
Это что, Польша?
Скопировать
Over here.
Bernstein, what was you in the old country, huh?
A yeshiva student?
Сюда.
Бернштейн, а чем ты занимался на родине?
Ходил в еврейскую школу?
Скопировать
For a wife, no.
Get yourself a girl from the old country.
She don't ask all the time for a new dress, a new hat.
А вот жениться на них не следует.
Найди себе девушку с нашей родины.
Она не будет постоянно выпрашивать новые платья, новые шляпы.
Скопировать
'The Managing Director of Union Jack, Mr Sidney De Vere Cox, 'said last night,
present troubles, "'but I naturally rejoice "'that this valuable export order will not been lost to the old
How far is it, Mr Cox?
Управляющий Директор фирмы "Юнион Джек", мистер Сидни Девер Кокс, сказал вчера вечером:
Я сочувствую фирме "Миссайлз", переживающей нынешние затруднения, но я , естественно, рад тому, что этот важный экспортный заказ не будет потерян для отечества.
Ещё далеко, мистер Кокс?
Скопировать
'"My grandfather was a radical, my father a socialist, '"l'm a communist; our family never changed.
'"ln this old country of civil wars, '"antagonisms outlast the memories of their causes.
'"lt's often said that the French never reconciled... '"after the fall of the monarchy and the ex ecution of Louis X Vl .
"Мой дед был радикалом, отец мой социалист, я коммунист, в нашей семье ничего не изменилось.
В этой старой стране гражданской войны, из-за противоречий забудут о причинах этой войны.
Он часто говорил, что французы так никогда и не примирились после падения монархии и казни Людовика XVI.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов old country (оулд кантри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old country для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд кантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение