Перевод "обкрадывать" на английский

Русский
English
0 / 30
обкрадыватьrob
Произношение обкрадывать

обкрадывать – 30 результатов перевода

- Это новые строки из твоих хреновых стихов? - Из поэмы!
- Это из поэмы про одного козла, который обкрадывает вдов и трахает шлюх.
- Хороший стих, кстати.
A line from one of those songs of yours, Putsman?
- A poem, About a bastard who makes his living fleecing old widows and banging hookers at tel Barukh.
- Sounds like an OK song.
Скопировать
И по сему - это мой долг.
Только потому, что их не обкрадывают мошенники.
Раскрою Вам еще маленький секрет:
As such it's my duty, I'll let you in on a little secret.
It is also my pleasure to see that the working people of this community aren't robbed by a pack of money-mad pirates, just because they have no one to look after their interests.
I'll let you in on another little secret, Mr. Thatcher:
Скопировать
Люди кладут деньги в ящики Святого Антуана и Святого Иосифа. Но они прекрасно знают, что оба этих святых - на небесах, и там им деньги не нужны.
Да, но ты обкрадываешь этих добрых людей!
Я не могу украсть у них деньги, которые они сами отдали.
people give money to St Anthony or St Joseph... knowing they're in Heaven and don't need money!
You rob those people.
I can't steal money that's given!
Скопировать
С этим испорченным ребенком?
Который обкрадывает меня?
- Чертово отродье!
A wicked child?
Who steals from me?
- Dirty brat!
Скопировать
Мне показалось это подозрительным.
Когда сегодня я заказывала лапшу, продавщица сказала мне, что этот дом часто обкрадывали.
Поэтому никто здесь долго не задерживался.
I knewthere was something fishy.
When I went to order noodles today, the shop lady told me... this house has been burglarized quite frequently.
So none have settled down very long.
Скопировать
Мы обещали твоей бабке, что ногу ей вылечим.
А ты хочешь больную обкрадывать, стыдись!
Поехали со мной в Италию, заработаешь кучу денег, дом построишь.
I promised Grandma I wouldn't leave her.
And I promised I would bring her here so they can cure her. And that's what I'm doing!
You'll buy a house with the money we make. Mr. Ahmed: please, come.
Скопировать
Мой дорогой хрустальный бриллиант!
Сплетничают и обкрадывают нас!
- Милостивая госпожа... Отпустите!
Yes. My beautiful, crystal diamond!
You, thief!
- Please, ma'am!
Скопировать
А по моим подсчётам, это предприятие должно было принести все шесть.
Вот я и должен выяснить, кто меня обкрадывает! Понимаешь, о чём я толкую?
Так ты, значит, умеешь смеяться?
And I got this gimmick figured to pay me 6 billion.
So I gotta find out who's stealing from me, you knowwhat I mean?
Hey, you can laugh, can't you?
Скопировать
Человеку 50 лет и у него нет настоящей работы.
Это причина обкрадывать отца?
Ты не знаешь, о чем говоришь.
The man is 50 years old and doesn't have a substantial job.
Is that a reason to steal from your partner?
You don't know what you're talking about.
Скопировать
Любое белое вещество, которое можно засунуть в пробирку.
-Он обкрадывал кого-то слишком часто.
-Это может быть больше, чем деньги.
Anything white that fits in a vial.
- He ripped someone off once too often.
- Might've been more than money.
Скопировать
Прошу.
Послушай, мы же тебя не обкрадываем или еще что.
- Послушай...
Please.
Look, we're not exactly ripping you off or anything.
- Look...
Скопировать
Стащил из командирского пайка.
Черт, они сами нас обкрадывают.
Ты к нам обратно?
Stole me some from the Top's supply.
Shit, he been stealing it from us.
- Are you back?
Скопировать
Они дерут в три шкуры.
А ещё они смотрят, чем поживиться, потом возвращаются и обкрадывают тебя.
Это правда. Я видел в шоу "Dateline".
They're a rip-off.
They check out your stuff and come back later and steal it.
It's true.
Скопировать
- Я не могу этого сделать.
Он 17 лет обкрадывал старичков. Обдирал их, как липку.
- Я хотел бы послушать его на суде.
-I can't do that.
This guy has been ripping off Grandma and Grandpa for 1 7 years.
-I'd love to hear his story.
Скопировать
Я о них забочусь, дарю им цветы, кормлю их, вытираю им слюни!
- Ты их обкрадывал!
- Я скрашиваю им жизнь!
I care for them, give them flowers, feed them, wipe their mouths!
-But you stole from them!
-I make their lives better!
Скопировать
Твоя империя в руинах, ты не можешь доверять своим самым надежным людям.
Они обкрадывают и обманывают тебя.
Проверь бухгалтерские книги, в них кое-что не сходится.
Your empire is in ruins. Even your own lieutenants can't be trusted.
They're ripping you off, making a fool out of you.
Check the records, Sparacino, because something doesn't add up.
Скопировать
Наглядное устрашение.
Если кто-то обкрадывает меня, я отрезаю ему руки.
Болтунам я отрезаю язык.
The spectacle of fearsome acts.
Somebody steals from me, I cut off his hands.
He offends me, I cut out his tongue.
Скопировать
Прочти это.
Коннор обкрадывал тебя много лет.
Он держит счета на имя мертвецов. Таких людей, как МакГаверн.
Read this.
Connor's been stealing from you for years.
He keeps accounts open under the names of dead men.
Скопировать
Да вы в своём уме? !
Мало того что вы воруете посылки и спекулируете билетами - вы ещё обкрадываете клиентов!
- Ну и кто же ему сообщит? - Вы.
That's a nice state of affairs!
You not only steal company goods but you pinch from customers.
- Who'll tell him?
Скопировать
- Кроме...
Кроме того, он обкрадывал людей, которые этого заслуживали.
Даже не людей, а банки.
- After...
After all, he only stole from people who deserved to be ripped off.
Not people; uh, banks.
Скопировать
Понимаете, что он делал?
Присматриваешь дорогую машину, звонишь подельнику, который обкрадывал квартиру владельца машины в его
А этот мужчина был настоящим охранником.
See the game?
Pick an expensive car, then you call an associate, who burgles the home of its owner while they're out.
This man is a real security guard.
Скопировать
Кто знает, что вы взяли, а что подложили?
Меня уже обкрадывали.
Как насчет машины на месте убийства Питера Медоуза?
Who knows what you left there or took?
Yeah, I've been stolen from before.
What about the car at Peter Meadows' house, where he was killed?
Скопировать
Они должны поймать Зева.
Он уже второй раз обкрадывает меня!
Ну, формально, это мы хотели его подставить.
They have to catch Zev.
This is the second time he's stolen something from me.
Well, technically, we were trying to trap him.
Скопировать
Забавно слышать это от вас, мистер Врен.
Мы знаем, что вы обкрадывали своих пациентов, и что вы особенно положили глаз на мистера Венгера, торговца
Вы знали, что он отмывает деньги для HR?
That's funny coming from you, Mr. Wren.
We know you've been scamming your patients, and we know you've had your eye especially on a Mr. Vanger, the antique dealer.
Did you know he was a money launderer for HR?
Скопировать
Не мог бы ты подойти и поговорить с ними?
Мою семью обкрадывают.
Мне доверили ответственность действовать.
Do you think you could come over and talk to them?
My family's being robbed blind.
It's my fiduciary responsibility to act.
Скопировать
- Ага.
Потому что угадай, кто выяснил что Ник обкрадывал команду, таская деньги из кассы, и угадай, кто в открытую
- Мелинда Перкинс?
Yeah.
Because guess who found out that Nick has been ripping off the team by skimming from the till, and guess who accused him to his face?
Melinda Perkins?
Скопировать
Именно.
Мы знаем, что он обкрадывает Амстердам, Варшаву и Париж.
Французы прячут, немцы находят и забирают.
Exactly right.
We already know he's stealing art from Amsterdam, Warsaw, and from Paris.
The French are hiding it, the Germans are finding and taking it.
Скопировать
Тебя затягивает, прямо туда.
Она меня будто обкрадывает. Чем ты занимаешься?
Выкладываю это.
You keep vanishing. Down there.
It's a thief, that thing.
What are you doing? Just sharing that.
Скопировать
Разворачивайте машину.
Автоцистерну обкрадывают как только она выезжает со склада.
Ежедневно около 200 литров бензина воруют из каждой цистерны.
Turn the vehicle around.
The tanker's stolen as soon as it leaves the depot.
Every day around 200 Hires of petrol. ...Is stolen from every tanker.
Скопировать
Мне хочется умереть, когда я вижу, что он сделал.
- Как он лгал, обкрадывал, разорял людей.
- Я знаю...
I wanna die when I see what he's done.
- How he lied, stole, ruined people.
- I know--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обкрадывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обкрадывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение