Перевод "обкрадывать" на английский

Русский
English
0 / 30
обкрадыватьrob
Произношение обкрадывать

обкрадывать – 30 результатов перевода

Мой дорогой хрустальный бриллиант!
Сплетничают и обкрадывают нас!
- Милостивая госпожа... Отпустите!
Yes. My beautiful, crystal diamond!
You, thief!
- Please, ma'am!
Скопировать
Человеку 50 лет и у него нет настоящей работы.
Это причина обкрадывать отца?
Ты не знаешь, о чем говоришь.
The man is 50 years old and doesn't have a substantial job.
Is that a reason to steal from your partner?
You don't know what you're talking about.
Скопировать
Прошу.
Послушай, мы же тебя не обкрадываем или еще что.
- Послушай...
Please.
Look, we're not exactly ripping you off or anything.
- Look...
Скопировать
Я о них забочусь, дарю им цветы, кормлю их, вытираю им слюни!
- Ты их обкрадывал!
- Я скрашиваю им жизнь!
I care for them, give them flowers, feed them, wipe their mouths!
-But you stole from them!
-I make their lives better!
Скопировать
- Я не могу этого сделать.
Он 17 лет обкрадывал старичков. Обдирал их, как липку.
- Я хотел бы послушать его на суде.
-I can't do that.
This guy has been ripping off Grandma and Grandpa for 1 7 years.
-I'd love to hear his story.
Скопировать
Мне показалось это подозрительным.
Когда сегодня я заказывала лапшу, продавщица сказала мне, что этот дом часто обкрадывали.
Поэтому никто здесь долго не задерживался.
I knewthere was something fishy.
When I went to order noodles today, the shop lady told me... this house has been burglarized quite frequently.
So none have settled down very long.
Скопировать
А по моим подсчётам, это предприятие должно было принести все шесть.
Вот я и должен выяснить, кто меня обкрадывает! Понимаешь, о чём я толкую?
Так ты, значит, умеешь смеяться?
And I got this gimmick figured to pay me 6 billion.
So I gotta find out who's stealing from me, you knowwhat I mean?
Hey, you can laugh, can't you?
Скопировать
Люди кладут деньги в ящики Святого Антуана и Святого Иосифа. Но они прекрасно знают, что оба этих святых - на небесах, и там им деньги не нужны.
Да, но ты обкрадываешь этих добрых людей!
Я не могу украсть у них деньги, которые они сами отдали.
people give money to St Anthony or St Joseph... knowing they're in Heaven and don't need money!
You rob those people.
I can't steal money that's given!
Скопировать
Да вы в своём уме? !
Мало того что вы воруете посылки и спекулируете билетами - вы ещё обкрадываете клиентов!
- Ну и кто же ему сообщит? - Вы.
That's a nice state of affairs!
You not only steal company goods but you pinch from customers.
- Who'll tell him?
Скопировать
И по сему - это мой долг.
Только потому, что их не обкрадывают мошенники.
Раскрою Вам еще маленький секрет:
As such it's my duty, I'll let you in on a little secret.
It is also my pleasure to see that the working people of this community aren't robbed by a pack of money-mad pirates, just because they have no one to look after their interests.
I'll let you in on another little secret, Mr. Thatcher:
Скопировать
Мы обещали твоей бабке, что ногу ей вылечим.
А ты хочешь больную обкрадывать, стыдись!
Поехали со мной в Италию, заработаешь кучу денег, дом построишь.
I promised Grandma I wouldn't leave her.
And I promised I would bring her here so they can cure her. And that's what I'm doing!
You'll buy a house with the money we make. Mr. Ahmed: please, come.
Скопировать
Стащил из командирского пайка.
Черт, они сами нас обкрадывают.
Ты к нам обратно?
Stole me some from the Top's supply.
Shit, he been stealing it from us.
- Are you back?
Скопировать
Любое белое вещество, которое можно засунуть в пробирку.
-Он обкрадывал кого-то слишком часто.
-Это может быть больше, чем деньги.
Anything white that fits in a vial.
- He ripped someone off once too often.
- Might've been more than money.
Скопировать
Они дерут в три шкуры.
А ещё они смотрят, чем поживиться, потом возвращаются и обкрадывают тебя.
Это правда. Я видел в шоу "Dateline".
They're a rip-off.
They check out your stuff and come back later and steal it.
It's true.
Скопировать
Наглядное устрашение.
Если кто-то обкрадывает меня, я отрезаю ему руки.
Болтунам я отрезаю язык.
The spectacle of fearsome acts.
Somebody steals from me, I cut off his hands.
He offends me, I cut out his tongue.
Скопировать
Прочти это.
Коннор обкрадывал тебя много лет.
Он держит счета на имя мертвецов. Таких людей, как МакГаверн.
Read this.
Connor's been stealing from you for years.
He keeps accounts open under the names of dead men.
Скопировать
- Что тебе не нравится?
- Не люблю, когда меня подпаивает шайка придурков, которые меня же и обкрадывают.
- Как хочешь.
What's got you so bothered?
I don't appreciate getting shanghaied by a pack of freaks who steal my duds.
Fine.
Скопировать
- Это новые строки из твоих хреновых стихов? - Из поэмы!
- Это из поэмы про одного козла, который обкрадывает вдов и трахает шлюх.
- Хороший стих, кстати.
A line from one of those songs of yours, Putsman?
- A poem, About a bastard who makes his living fleecing old widows and banging hookers at tel Barukh.
- Sounds like an OK song.
Скопировать
Допинг так укоренился, что вы даже не считаете, что это плохо.
"Кто платит налоги - обкрадывает семью".
После этого не называй себя левым.
It's like cyclists and doping, it's in the culture now.
As one pays their taxes, they steal their family.
This is a matter of opinion. But you aren't a socialist.
Скопировать
Никогда!
Я нанят оформлять документы, а не обкрадывать тело и соучаствовать в убийстве.
Какая битва!
No way!
My duty is to write the deed, not to rob the remains or be an accomplice to murder.
Look at them fight!
Скопировать
В каждом ее вздохе была ложь.
Она обкрадывала нас при любой попытке.
При любой возможности она предавала нас.
With every breath, she lied.
With every effort, she stole.
At every chance, she betrayed us.
Скопировать
Капитализм - воровская система.
Мы сможем защитить себя от капиталистов, от этих вонючих паразитов, которые обкрадывают все человечество
Товарищ, расскажите мне о Чижиковых.
We protect ourselves from these capitalists, these stinking, crawling thieves of all mankind,
Tell me about the Chizhikov's, comrade. He brought you up like you were their child. He was a soldier and a hunter.
When he drank, he beat me.
Скопировать
Я не прошу у тебя многого.
Просто слегка ослепни, пока я обкрадываю это место.
Нет.
I'm not asking you to do much.
Just turn a blind eye while I rob this place stupid.
No.
Скопировать
Пить и играть - вот твой ответ на жизненные трудности!
В ресторане меня кто-то обкрадывает.
- Что?
Drink and gambling, that's your answer to life's problems.
- Someone at the restaurant is stealing from me.
- What?
Скопировать
Такие типы не задерживаются на одном месте надолго.
Они знакомятся с женщинами, обкрадывают их и после этого сразу исчезают.
Раньше он побаивался детей.
Can't keep a guy like that down, not for long. He's restless.
He wants... his life back. He's gonna try to dump her, and when he does, Hell's coming home for Christmas.
Who ever thought he'd take a shine to babies.
Скопировать
У адвокатов сейчас много возможностей.
Адвокаты только обкрадывают людей.
Почему это обкрадывают людей?
There are many opportunities for lawyers.
Lawyers only steal from people.
Why would they steal? .
Скопировать
После нескольких попыток самоубийства его выгнали из дома.
Сегодня он живет в приюте, где наркоманы его постоянно обкрадывают.
Ты должен это слышать, Асбйорн!
After repeated suicide attempts he was kicked out of the rest home.
Today he lives at a shelter where junkies steal everything he owns.
You needed to hear it, Asbjorn!
Скопировать
С этим испорченным ребенком?
Который обкрадывает меня?
- Чертово отродье!
A wicked child?
Who steals from me?
- Dirty brat!
Скопировать
Да, он из тех, что бросают колледж, для ухода за умирающей матерью.
А ты из тех, что обкрадывает клиентов.
Верь во что хочешь, но я не собираюсь это выслушивать.
Yes, he is the type of person who leaves college to care for his dying mother.
You are the type of person who steals from clients.
Believe what you wanna believe, but I'm not gonna listen to this.
Скопировать
Вы ничего у меня не крали, сэр.
Потому что я проверял в справочнике: лучшие друзья не могут обкрадывать друг друга.
Перестаньте быть Иванушкой-дурачком.
You didn't steal anything from me, sir.
Last time I checked, best friends can't steal from each other.
Now, stop being a silly Simon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обкрадывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обкрадывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение