Перевод "невиновность" на английский

Русский
English
0 / 30
невиновностьinnocence guiltlessness
Произношение невиновность

невиновность – 30 результатов перевода

Наверное, его там забыл кто-то, кто арендовал катер!
Можешь строить невиновного, но я найду доказательства, чтобы тебя посадить!
Т.е. на чайных чашках?
Stewie, we've been playing for half an hour. Oh, okay. You want to go ride the tea bags?
Tea cups? Tea bags?
I was hoping to keep these mementos, Rupert, but I can't risk it, with the dog sniffing around for evidence.
Скопировать
- Вы справитесь.
Вы хотите справедливости, потому что думаете, что в тюрьме оказался невиновный.
Моя жена и дочь, Би и Стелла, Они тоже невиновны, но... Но вы заточили их.
-You'll be fine.
Um... you want justice because you believe an innocent man is in prison.
My wife and daughter, Bea and Stella, they're innocent too, and, er... they're imprisoned by you.
Скопировать
Вы хотите справедливости, потому что думаете, что в тюрьме оказался невиновный.
Моя жена и дочь, Би и Стелла, Они тоже невиновны, но... Но вы заточили их.
Я знаю, вы понимаете, что это несправедливо.
Um... you want justice because you believe an innocent man is in prison.
My wife and daughter, Bea and Stella, they're innocent too, and, er... they're imprisoned by you.
I know that you can see the wrong in that.
Скопировать
Террористу бо-бо?
Эй, я невиновна.
Я не хочу чтобы меня судили с ним.
Terrorist got a booboo?
I am innocent.
I don't want to go down with him.
Скопировать
Признай, что он прав.
Защита не обязана доказывать свою невиновность.
Это обязанность прокурора доказать виновность.
You have to admit he's right.
The defense is under no obligation to prove innocence.
It's up to the prosecution to prove he's guilty.
Скопировать
Если о ваших преступлениях станет известно кто, по-вашему, поверит вам?
В конце концов, Леди Элеанор никто не обвинит вас в невиновности... ведь так?
Что же мне делать?
And if your crimes were ever reported, who do you suppose would believe you?
After all, Lady Eleanor, no one could accuse you of being innocent... could they?
What am I to do?
Скопировать
Я по-настоящему преданная королю жена!
Я не виновна во всем этом.
И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
-I am the King's true wedded wife!
I am not guilty of these charges.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Скопировать
Королеву допросили вчера.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы,
А её соучастники?
-The Queen was tried yesterday at Westminster Hall.
She pleaded not guilty to all the charges against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced to death, either by burning or by decapitation, according to the King's pleasure.
-And her accomplices?
Скопировать
- Скажите, вы пришли к единому мнению по вердикту? - Да.
По делу об убийстве, признаете ли вы подсудимого Брендана Блока виновным или не виновным?
Виновным.
Mr Foreman, have you reached a verdict on which you are all agreed?
On the count of murder, do you find the defendant, Brendan Block, guilty or not guilty?
Guilty.
Скопировать
Почечная недостаточность, низкий натрий...
Поэтому я прошла детектор, чтобы доказать, что невиновна.
Конечно же, ты прошла.
Renal failure, low sodium...
That's why I took the polygraph, to prove to them I was innocent.
Obviously, you passed.
Скопировать
Вы честный офицер.
Я верю в Вашу невиновность.
Кончай болтать!
You're an honest officer.
I believe you're innocent.
Stop babbling!
Скопировать
Что он гласит?
деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным
Господа присяжные, благодарю за службу.
What say you?
In the matter of the Commonwealth v. Kendall Willis on the charge... ... ofmurderin thefirstdegree, we find the defendant not guilty.
People of the jury, this concludes your service.
Скопировать
Время вышло.
Макс, что убедило тебя в моей невиновности?
Просто любопытно.
Time's up.
Max, what made you think I didn't do it?
I'm just curious.
Скопировать
Потому что мы имеем дело только с невиновными клиентами.
Он сказал "невиновными".
Забавно.
Because we only handle clients who are innocent.
"innocent," he said.
He's pretty funny.
Скопировать
Это ошибочный аргумент.
В камере смертников оказался невиновный.
Что это изменит?
That's a faulty argument.
Let's say we found an innocent on death row.
What would change?
Скопировать
Благодаря добрым людям из На страже смерти, система работает".
Конечно, будь несомненное доказательство казни невиновного... мы смогли бы потребовать моратория, как
Ты в порядке?
Thanks to the good people at Deathwatch, the system works."
If we had absolute proof that he had executed an innocent, we could demand a moratorium, like in Illinois.
Are you okay?
Скопировать
Аболиционистка с излишним сочувствием к другим.
Зачем ей подставлять невиновного?
Зачем посылать Гейла на казнь за то...
The woman's a bleeding-heart abolitionist.
Why frame an innocent man?
Why send Gale to the chair...
Скопировать
Мой муж больше не живёт дома.
Вы невиновная сторона.
Вы можете подать иск о разводе.
Myhusband no longer lives at home.
You're the innocent party.
You can file a suit.
Скопировать
Это не я.
Я невиновна.
Невиновна!
It's no fault of mine.
I am innocent.
Innocent!
Скопировать
Я невиновна.
Невиновна!
Сюда приходил твой шпион.
I am innocent.
Innocent!
Your spy had come here.
Скопировать
- От него забеременела одна из посетительниц центра.
- Если вы невиновны, почему вы нам об этом не рассказали?
- Я знаю как это выглядит... - Довольно плохо. Начинайте рассказывать.
He got one of the clients pregnant.
If you're innocent, why the hell didn't you tell us?
I know how this looks.
Скопировать
Это идея LuthorCorp о мирном сосуществовании?
-Подставление невиновного человека?
-Пройдите со мной, сэр.
Is this LuthorCorp's idea of peaceful coexistence?
- Framing an innocent man?
- Come with me, sir.
Скопировать
Сэр, он украл сверхсекретный материал и соучастник убийства.
Доктор Ланэм также единственный кто может доказать невиновность Полковника Онилла.
Не обязательно. Майор Картер и Агент Баррет ведут расследование это поможет найти им настоящего убийцу.
Sir, he stole top- secret material and is an accessory to murder.
Dr Langham is also the only one that can verify Colonel O'Neill's innocence.
Major Carter and Agent Barrett are pursuing a lead that may take them to the real assassin.
Скопировать
Ты не выносишь людям вердикты, потому что ты им симпатизируешь.
Заброшенному ребенку и убийце, который вполне может оказаться невиновным, так?
Во всём виноваты обстоятельства.
"You do not pass judgement, because you sympathize with them."
"A deprived childhood and a homicide really isn't necessarily a homicide, right?"
The only thing you can blame is circumstances.
Скопировать
Моя мать сейчас гниёт в тюремной камере по вине лживого полицейского по имени Фитзпатрик.
Она ни в чём невиновна, как и эти дети.
Мои ирландские собратья незаконно брошены в тюрьмы и лишены имущества.
My mother is rotting away in a prison cell, because of the lies of a policeman named Fitzpatrick.
She's an innocent woman, and so are these boys here.
My Irish brethren have been unlawfully imprisoned, and blacklisted from their selections.
Скопировать
Очень умный парень.
Возможно, даже невиновный.
Да, как же.
Very intelligent guy.
Maybe he's even innocent.
Yeah, right.
Скопировать
Назовите мне имя...
Я запишу его здесь... человек, невиновность которого можно доказать...
Прошу вас. И я объявлю мораторий.
Just give me a name.
I'm gonna write it down.
A man that you can prove was innocent, and I'll call a moratorium.
Скопировать
Не кажется ли вам это слегка странным?
Нет, но у меня есть человек, который занимается этим... человек, который, я надеюсь, докажет мою невиновность
Белью нанял детектива?
Doesn't that strike you as a little odd? Any idea who "they" are?
No, but I've got someone working on that. Someone I'm relying on to prove my innocence.
Belyeu has hired a detective?
Скопировать
Вот неприятность. Миссис Денверс обвиняет Роберта в том, что он украл статуэтку из кабинета.
Роберт клянется и божится в своей невиновности, сэр.
- Что это была за статуэтка?
It appears that Mrs. Danvers has accused Robert of stealing a valuable ornament from the morning room.
Robert denies the accusation most emphatically, sir. - What was the thing, anyway?
- China cupid, sir.
Скопировать
Если бы принимались только прямые улики, никого бы никогда вообще не осудили.
Иногда попадается невиновный.
Зачем он солгал о прошлой судимости?
If the courts had to have an eye witness for everything nobody would ever be convicted.
But sometimes they do get the wrong man.
Why did he have to have a criminal record?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невиновность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невиновность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение