Перевод "innocence" на русский

English
Русский
0 / 30
innocenceневинность невиновность правота неискушённость неиспорченность
Произношение innocence (иносонс) :
ˈɪnəsəns

иносонс транскрипция – 30 результатов перевода

You have to admit he's right.
The defense is under no obligation to prove innocence.
It's up to the prosecution to prove he's guilty.
Признай, что он прав.
Защита не обязана доказывать свою невиновность.
Это обязанность прокурора доказать виновность.
Скопировать
I guess it was too hard for me.
At first, his innocence attracted me.
But gradually I saw my father in him.
Это было мне очень трудно.
Поначалу меня привлекла его невинность.
А потом я увидела в нём своего отца.
Скопировать
I missed a spot after all.
Dear dad, it's been 15 years since the big death wiped out everyone over the age of innocence...
The end of your world, the beginning of mine.
Приказ о выступлении.
Не знаю, какой-то парень из Снэг Харбор. Может он сведет нас с ФералОном. А ФералОн кто такой?
Судя по записям Саймона, этот ФеролОн может знать, вернется ли большая смерть или нет.
Скопировать
HE'S ALSO STOLEN PART OF IT.
YOUR INNOCENCE,
YOUR YOUTH.
Он также похитил часть её.
Вашу невинность.
Вашу юность.
Скопировать
Sir, he stole top- secret material and is an accessory to murder.
Dr Langham is also the only one that can verify Colonel O'Neill's innocence.
Major Carter and Agent Barrett are pursuing a lead that may take them to the real assassin.
Сэр, он украл сверхсекретный материал и соучастник убийства.
Доктор Ланэм также единственный кто может доказать невиновность Полковника Онилла.
Не обязательно. Майор Картер и Агент Баррет ведут расследование это поможет найти им настоящего убийцу.
Скопировать
Doesn't that strike you as a little odd? Any idea who "they" are?
Someone I'm relying on to prove my innocence.
Belyeu has hired a detective?
Не кажется ли вам это слегка странным?
Нет, но у меня есть человек, который занимается этим... человек, который, я надеюсь, докажет мою невиновность.
Белью нанял детектива?
Скопировать
What mystery?
My dear cousin, your innocence is far too elaborate.
Why was I suddenly called home?
Каком еще секрете?
Милая кузина, твоя наивность весьма незатейлива.
С чего бы это меня вдруг позвали домой?
Скопировать
What did I tell you?
Certificate of innocence.
Goodbye.
А я вам что говорил?
Сертификат невиновности.
Счастливо.
Скопировать
- Listen...
I'll assure the others of your innocence.
But tell me where you hid the bundle.
- Послушай...
Я буду уверять других в твоей невиновности.
Но скажи мне, где ты спрятал клад.
Скопировать
- You should.
With Colin's innocence, the servant having an alibi... and the blind man out of it, I see only one guilty
Yet you feel uneasy about being here with me.
- А следовало бы.
Колен невиновен, у слуги алиби... слепой отпадает. Остается только один виновный.
И все же вам страшновато наедине со мной.
Скопировать
Brute!
Point invited us to celebrate her lodgers' innocence.
- She wants you to sing.
Грубиян!
мадам Пойнт приглашает вас отпраздновать невиновность ее жильцов.
- Она хочет, чтобы ты спела.
Скопировать
The crystal clear water of the valley, the innocent people, and the world she was dreaming of.
Maybe it was the home of innocence where they once lived and since forgot.
My old memories Oh, where have they gone?
Хрустально чистые воды долины невинные люди и мир ее мечты.
Может это давно позабытый дом .... где они жили когда-то
Обрывки моей памяти... Так куда же исчезли все?
Скопировать
Lin, you're still a virgin, right?
If you were to give up your innocence who would you do it with?
If I could... it could be a housewife.
Линь, ты ведь еще девственник, так?
Если бы ты хотел потерять невинность... с кем бы ты сделал это?
Если бы я мог... это была бы домохозяйка.
Скопировать
Madam, what signifies, does not grow smaller for me.
Neville is attributable to both... innocence and arrogance in equal parts.
You can handle both with impunity, Mrs. Talman.
Мадам, по-моему, то, что имеет значение, не может уменьшиться.
Вашу значимость, мистер Нэвилл, можно приписать в равной степени и наивности, и самонадеянности.
Вы-то можете безнаказанно пользоваться и тем, и другим, миссис Тэлманн.
Скопировать
And I cannot, I must not, keep to myself any longer the atrocities behind this behavior.
only did he stain his conscience with the blood of three promising young man, not only did he use the innocence
No indeed!
И я не могу, я не должен, больше скрывать злодеяния, которые стоят за этим поведением.
Мало того, что он запятнал свою совесть кровью троих многообещающих молодых людей, мало того, что он использовал невинность наших детей для своих черных дел...
Более того!
Скопировать
Which do you think is the heavier?
Your innocence, Mr. Neville... is always sinister.
So I will say that the right one is the heaviest.
Как вы думаете, что тяжелее, миссис Тэлманн?
От вашей наивности, мистер Нэвилл, всегда становится жутко
поэтому я выбираю правую чашу весов.
Скопировать
General is also bold flatterer.
Protest as a sign of his innocence.
Expecting to loyalists and patriots drink eggnog From the same bowl is proof that your innocence no money.
Генерал также и отчаянный льстец.
У меня самые чистые намерения.
Считать, что патриоты и роялисты станут пить из одной чаши, - это несравненная чистота намерений.
Скопировать
Protest as a sign of his innocence.
Expecting to loyalists and patriots drink eggnog From the same bowl is proof that your innocence no money
If the crime belief in tolerance Admit indictment.
У меня самые чистые намерения.
Считать, что патриоты и роялисты станут пить из одной чаши, - это несравненная чистота намерений.
Если поверить, что разумный человек осилит все трудности, это не так уж и плохо.
Скопировать
That's what Fefe always said.
No matter what happens... always keep your childish innocence.
It's the most important thing.
Фефе всегда говорил:
"Что бы ни происходило, нужно сохранять детскую непосредственность".
"Это самое главное."
Скопировать
Wishmaster and Century Child didn't have that feeling.
They lacked the certain innocence.
Especially on the latest one it was extremely hard work. I was thinking everything in the context of the whole album.
'Wishmaster' и 'Century child' не давали таких чувств.
Для меня, как поэта - песенника, они не были легкими в написании.
Особенно на последнем, это была чрезвычайно трудная работа.
Скопировать
And add to that there are fans who tell you - that your music is the only thing that keeps them alive - saved them from suicide and so on... That's when I feel I've managed to do something good.
I've noticed that I've lost most that remained of my innocence.
In two things I've managed to keep it intact.
И, добавлю, есть поклонники, которые говорят тебе - что твоя музыка - единственная вещь, которая поддерживает их - спасает их от самоубийства и так далее... это чувство, что я сумел сделать кое-что хорошее.
я заметил, что я потерял; больше всего досталось моей невинности.
Но в двух вещах я сумел удержать её незатронутой.
Скопировать
Of course, of course.
For our part, the Church has deemed such beliefs innocence, but you, Arthur, your path to God is through
- l saw his image in your room.
Они язычники.
Церковь объясняет их заблуждения невежеством. Но ты, Артур? Твой путь к Богу лежит через Пелагиуса?
- Я видел монету в твоей комнате.
Скопировать
Young Chui is not in love with me.
And it's not for you to take an innocent friendship like Young Chui and I have, with its air of innocence
Oh my God, he loves me.
Яйанг Чу не влюблен в меня.
У нас с ним просто невинная дружба с этим воздухом невинности и этой... невинности.
О Боже, он любит меня.
Скопировать
- Silence!
The accused has declared his innocence, let's hear from the plaintiff.
Miss Maria Dunchetti, please.
- Тишина!
Обвиняемый отверг обвинения, давайте выслушаем истца.
Синьорина Мария Дукетти, пожалуйста.
Скопировать
I advise you to stay out of this, sophie.
I was merely going to remark in all innocence that my family can remember when your family climbed out
Du chenfrais. Shall we have a bit of a chat?
Я советую вам не продолжать Софи
Но это весьма невинное замечание то, что моя семья может помнить с чего начинала ваша семья.
Пойдемте миссис Ду Шенфрес побеседуем?
Скопировать
Then I picked up the boy.
Innocence personified.
I tried to chase him away. He wouldn't go.
Потом я подобрал этого парня.
Воплощенную невиновность.
Я хотел, чтобы он уехал, но он остался.
Скопировать
And an artist was hired to restore them.
In all innocence, he chose for his models two passersby in whose faces he saw, or fancies he saw, the
- Oh, Father, now I understand everything.
Мы пригласили художника для реставрации.
По своей наивности он избрал в натурщики двух прохожих, в которых увидел - или же решил, что видит совершенное воплощение добра и зла.
Святой отец, теперь я все понимаю!
Скопировать
No, not me.
It was the voice of innocence.
Angelina, don't get upset! Have a good sleep!
Никого я не настраиваю.
Это голос невинности.
Не злитесь и спите спокойно!
Скопировать
That won't be easy now.
You plan to assert your innocence in court?
Of course.
Это не легко.
Когда будете в суде, то скажите, что вы невиновны.
Конечно я скажу это.
Скопировать
Do you seriously believe one can undo a rape?
scrupulous Totsky, that godfather sent from heaven to watch over me has profited of my 16 year old innocence
He's treated me like his whore for eight years.
И вы считаете, что насилие можно "исправить"? !
Щепетильный ваш Тоцкий, этакий добродетель, посланный небом чтобы заботиться о моей юности, воспользовался моими 16-ю годами, чтобы совратить меня!
8 лет он обращался со мной как с девкой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов innocence (иносонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы innocence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иносонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение