Перевод "innocence" на русский
Произношение innocence (иносонс) :
ˈɪnəsəns
иносонс транскрипция – 30 результатов перевода
And how much!
He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see
if this were not to lead him to even deeper darkness.
И только!
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Скопировать
Sire... all those you see here... though none dares say so... harbor the suspicion that you may have counseled your own brother's death.
Unless you can prove your innocence you will have no loyal subjects.
Your kingdom will be torn by doubt.
Сир! Никто из этих людей не осмеливается сказать, но в их сердцах кроется сомнение, что вы не причастны к смерти своего брата.
Докажите свою невиновность, или у вас не будет верных подданных.
Измены будут терзать королевство.
Скопировать
Thus I cannot give you fealty nor own you as my liege.
- What will satisfy you of my innocence?
- Your oath upon the holy books.
Я и мои легаты не можем присягнуть вам на верность.
Чем я могу доказать невиновность?
Клятвой на Библии.
Скопировать
From the moment I saw you, I knew you were not guilty.
But your innocence. Begins to guard me.
A polite way of calling me a fool.
С того момента как я вас увидел, я знал, что вы не виновны.
Но ваша невиновность... начинает меня настораживать.
Это вежливый способ назвать меня дураком.
Скопировать
Yeah. Food for the soul.
Ladies and gentlemen, there exists before me in ripe plumpness and innocence ...an old man's satisfaction
What do you say, kid?
Да, духовная пища.
Дамы и господа, прямо перед вами восседает... такая невинная, но вполне зрелая... услада старика.
Что ты сказал, парень?
Скопировать
Yes, doctor.
I want Sandra to realise Ricky's innocence ...as soon as possible.
Close your eyes and count to 10
Да, доктор.
Я хочу, чтобы Сандра поняла невиновность Рикки. ...как можно скорее.
Закрой глаза и сосчитай до десяти.
Скопировать
My dearest son, errors will be forgiven.
In our obsession with original sin, we too often forget original innocence.
Don't let that happen to you.
Мой дорогой сын, ошибки прощены.
Стремясь избавиться от первородного греха, мы забываем о первородной ...невинности.
Пусть это не мучит вас.
Скопировать
Do you want to say something?
- I confess my innocence.
- Well done!
Скажешь что-нибудь?
- Я признаюсь в своей невиновности.
- Отлично!
Скопировать
- Certainly.
To demonstrate his innocence I have to find who has the blue tie.
- Yes, it will be necessary to find him.
- Еще бы.
Чтобы показать его невиновность, нужно найти владельца синего галстука.
- Да, надо найти.
Скопировать
If...
This trap is a mousetrap in all its innocence.
You could perhaps build a bigger trap on the same model.
Может...
Вот одна. Эта ловушка для мышей во всей их невинности.
Вы могли бы сконструировать ловушку этой же модели, но больше размером?
Скопировать
- You see.
In all innocence.
There.
- Посмотрите-ка сюда.
Во всей их невинности.
Вот так.
Скопировать
They can't convict us of heresy.
You've helped prove our innocence.
Besides... his culture is our culture.
Hac нe cмoгут oбвинить в epecи.
Tы пoмoг дoкaзaть нaшy нeвинoвнocть.
Кpoмe тoгo... eгo культуpa - этo нaшa культуpa.
Скопировать
And what's this?
- The symbol of innocence. You... stupid...
Well. Gosh!
А что это?
Символ невинности, умник.
Да, черт возьми!
Скопировать
There'll be a murder in this place.
Here's the myrtle, dear daughter, the symbol of your innocence.
- Do you think Monsieur Fadinard will believe in it?
Здесь свершится убийство.
Здесь поставлю мирту - как символ твоей невинности.
Папа, а ты думаешь, что месье Фадинар этому поверит?
Скопировать
Beyond the confines of his own identity, he discovered, not God, - who represents prohibition - but a being who ignored all prohibitions.
being who makes me laugh, because he has no head, who fills me with anguish, since he consists of both innocence
He holds a weapon made of iron in his left hand, flames which resemble a sacred heart in his right hand,
Кроме границ своей личности, он обнаружил не Бога, ставящего запреты, но существо, игнорирующее их.
Кроме своей личности, я обнаружил существо, повергающее меня в смех, поскольку у него нет головы, оно наполняет меня болью, так как в нём есть и невинность, и преступность.
Оно держит оружие из железа в левой руке, отблеск которого напоминает о священном сердце в правой руке.
Скопировать
We know what a Klingon is.
Our log tapes will indicate our innocence in the present situation.
Unfortunately, there's no guarantee that they'll be believed.
Мы знаем, на что способен клингон.
Наш бортовой журнал покажет, что в данной ситуации мы невиновны.
К сожалению, нет гарантий, что ему поверят.
Скопировать
Money, justice
- deposit account of innocence.
Now, Travis, was given a position of great trust by his benefactor.
Деньги, правосудие.
...запас доверия.
Тогда Тревис получил отвественный пост у своего благодетеля.
Скопировать
I'll explain about our garments.
The white means innocence, the black, asceticism.
The asceticism to follow the principles is the only way for us to attain the privilege of the brides.
Я объясню значение наших одежд.
Белый цвет означает невинность, чёрный - аскетизм.
Аскетизм и следование правилам - вот единственный путь стать невестой Господа.
Скопировать
I don't know what to think.
I just have to listen and I believe you, I believe your innocence.
I believe because I know you like nobody else.
Как я могу понять?
Мне достаточно слышать тебя, чтобы тебе верить, чтобы принять твою невинность.
Я верю тебе, потому что знаю тебя, как никто.
Скопировать
Plowgirls...
Miss Innocence Among the Plowgirls... The Irony of Ohance... and 2 Girls In 1 Pair of Pyjamas!
I'll open the drapes.
Мне бы понравилось! И ещё "Ирония судьбы".
И "Две взрослые девочки в одной пижаме"!
Класс круассаны!
Скопировать
Eduardo I swear I'm not lying!
That night I took advantage of Benilde's innocence, and of the trust and hospitality I've always received
I'm a wretch, I know.
– Эдуарду... – Клянусь, что не лгу!
В ту ночь я злоупотребил невинностью Бенилде, гостеприимством и доверием, которое мне всегда здесь оказывали.
Я жалок, я знаю.
Скопировать
We think with horror ... that if certain practices, invoked by many, had been accepted, ... all of you dear children, are blessed by God ... would not be today, here before us.
With its fervent intelligence ... and your wonderful and evangelical innocence ... that illuminates this
Fruitful and multiply! .
Мы с ужасом думаем о том, что, будь в свое время разрешена сия недостойная практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи, со всею вашей юной сметливостью и ангельской невинностью,
озаряющие сей зал светом Господним. Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
Плодитесь и размножайтесь!
Скопировать
I don't mean to insinuate.
The only thing I want to do is to prove the innocence of Francesco Ducci.
And this picture, I repeat, certainly makes it clear.
Это я и имел в виду.
Единственное, что я хочу - это доказать невиновность Франческо Дуччи.
А этот снимок, повторяю, определенно делает её очевидной.
Скопировать
I can't understand how some people say... childhood is the happiest time of one's life.
certainly wasn't for me and that maybe is why I don't believe either in a childlike paradise or in the innocence
I remember my childhood as a long interminable and sad time, filled with fear.
Я не могу понять людей, которые говорят, что детство - самое счастливое время в жизни.
Это, конечно, было не так для меня и, возможно, поэтому я не верю в детский рай, невинность детей или в природную доброту.
Я помню свое детство как бесконечно долгое и грустное время, заполненное страхом.
Скопировать
Be careful of following around fanatics.
You keep your innocence, Tom.
Be true to yourself.
Остерегайся связываться с фанатиками.
Ты сам храни свою чистоту, Том.
Будь правдив перед самим собой.
Скопировать
If I turn him loose, God knows how the traders might react or how many more deaths it could provoke.
Then you must prove Phillip's innocence to them beyond doubt.
How?
Если я его отпущу, то бог знает как отреагируют торговцы и сколько еще смертей это спровоцирует.
Тогда вы обязаны доказать им невиновность Филлипа, вне всякого сомнения.
Как?
Скопировать
Prepare your ship for inspection, Captain.
If it will help confirm our innocence, I'II consider it.
But first, I want to know where my people are being held, and I want to talk to them immediately.
Подготовьте ваше судно для инспекции, капитан.
Если это поможет подтвердить нашу невиновность, я подумаю.
Но сначала я хочу знать, где находятся мои люди, и мне нужно немедленно с ними поговорить.
Скопировать
Two of my crew members were convicted by the Akritirians of a terrorist bombing.
We're trying to prove their innocence and we have reason to believe a ship like yours, which uses paraIithium
Let's get out of here.
Двух моих членов экипажа акритирианцы обвинили в террористической бомбардировке.
Мы пытаемся доказать их невиновность, и у нас есть причина полагать, что такое судно, как ваше, использующее паралитий как топливо, может иметь отношение к производству взрывчатки.
Уходим от сюда.
Скопировать
You like to watch my body?
Where the ceremony of innocence is drowned.
I know you like it.
Тебе нравится смотреть на мое тело?
где утонула церемония невинности.
Я знаю, оно тебе нравится.
Скопировать
Tuvok is right.
Let's concentrate on proving Harry and Tom's innocence.
How do we do that?
Тувок прав.
Давайте постараемся доказать невиновности Гарри и Тома.
Как нам это сделать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов innocence (иносонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы innocence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иносонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
