Перевод "machinery" на русский
Произношение machinery (мошинэри) :
məʃˈiːnəɹi
мошинэри транскрипция – 30 результатов перевода
We broke the chain.
Except there's buildings round the world with secret rooms and alien machinery.
Bye now, love to the Brig!
Мы разрушили цепь.
За исключением всех тех зданий по всему миру с тайными комнатами и внеземными технологиями.
Это пока!
Скопировать
No, we differ, Mr Tolliver, on the function of the press.
Ain't the lesson for you in this, Merrick... that with fucked up machinery, the press cannot function
And is that the vandalism's purpose, sir?
Нет, мистер Толивер, у нас с вами разные представления о работе прессы.
Может, это был урок, мистер Меррик? С таким посылом: при разъёбанных станках пресса не сможет работать вообще.
Вандализм был затеян с этой целью, сэр?
Скопировать
I don't think you're supposed to mix pills with alcohol.
That's for people who are about to use heavy machinery.
You don't plan on operating a forklift tonight, do you?
Не думаю, что хорошо мешать лекарства с алкоголем.
Это правило для тех, кто работает с оборудованием.
Не думаю, что у тебя в планах ночная погрузка, не так ли?
Скопировать
It was open on Monday.
They're auctioning the machinery.
The bastards.
Была открыта в понедельник.
Они выставили всё оборудование на аукцион.
Ублюдки.
Скопировать
Maybe it's because I'm 50.
When you hit 50, the old machinery doesn't work so well.
You be at a public rest room going, "How're you doing?
Наверное это потому, что мне 50.
Может быть, потому что когда тебе 50, старые механизмы уже не так хорошо работают.
Заходишь такой в общественный туалет: "Ну как жизнь?
Скопировать
Then I heard crash, then saw fire, I turn around and see two dead bodies.
Law machinery withhold comments, the operation "intercept" is declared.
At this moment we don't know the whereabouts of Alexander Belov.
СВИД. : -Потом услышала треск такой, огонь. Я поворачи- ваюсь, уже два трупа.
ТВ: -Правоохранительные органы воздерживаются от комментариев. В городе и области объявлена операция "Перехват".
В настоящий момент местонахождение Александра Белого неизвестно.
Скопировать
I understand better than you think.
See this beautiful piece of machinery in front of you?
Yes.
На самом деле я понимаю лучше, чем ты думаешь.
Потому что, ты видишь этот прекрасный кусок металла и механизмов перед тобой?
Да.
Скопировать
How?
Well, I got him to sink every cent in new machinery.
I saw the Depression coming and he didn't.
Как?
Я предложил вложиться в новое оборудование.
Я видел приближение Депрессии, а он нет.
Скопировать
Naturally.
I want to get the machinery started on this report right away.
- I'll be back in a moment.
Конечно, это естественно.
Извините, я пойду отдам распоряжения.
Я быстро.
Скопировать
I know that, mister.
I've asked the Chief Engineer to come up here to find out if it's possible to turn off every piece of machinery
Cut out every sound.
- Я это знаю, мистер.
Я попросил главного механика подняться сюда чтобы найти возможность выключить машину полностью.
- Исключить любой звук.
Скопировать
We have developed speed but have shut ourselves in.
Machinery has left us in want.
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
Мы набрали скорость, но мы замкнулись в себе.
Машины дают изобилие, оставляя в нужде.
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми.
Скопировать
Running through a passageway, drawn onward by distant voices.
There's machinery.
Steam.
Бежишь по коридору, тебя манят вперед далекие голоса.
Там машинное отделение.
Пар.
Скопировать
EC Directive on Sustainable Packaging.
Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
Скопировать
In part two we talk about health problems from working underground. Specifically, lung cancer.
Workers inhaling diesel fumes from heavy machinery...
My dear Schultze, a change in musical taste isn"t an illness!
Во второй части мы поговорим о проблемах со здоровьем у людей Работающих под землёй, а именно о раке лёгких.
Рабочие, вдыхающие дизельные пары...
Мой дорогой Шульце, изменение музыкальных пристрастий не является болезнью!
Скопировать
Why don't you just stay down, Dad.
And give the party machinery a nice long rest?
This is it, boy.
Папа, почему бьI тебе просто не полежать там?
Пусть партаппарат тоже хорошенько отдохнет.
Ну, все, парень.
Скопировать
How do you mean?
I mean that if I were in his shoes, I'd rather be convinced by a human being than by a piece of machinery
You have something in mind?
Как Вы считаете?
Будь я на его месте, я бы скорее доверился человеку, чем машине.
Вы что-то задумали?
Скопировать
Oh, what are you doing?
Throwing a monkey wrench into the machinery.
- You can't do this!
Что вы делаете?
Разбиваю камеру гаечным ключом.
- Вы не можете!
Скопировать
I don't know what this butchering monster is, but I know what it's doing.
Our maintenance engineers, sent down into the drifts to repair the corroded machinery.
We found them, seared to a crisp.
Не знаю, что это за монстр, но знаю, что он делает.
Наши инженеры спустились вниз, чтобы восстановить оборудование.
Мы нашли их тела обугленными.
Скопировать
You recall that Vanderberg commented there were thousands of these at a lower level.
The level which the machinery opened just prior to the first appearance of the creature.
Do they tie in?
Вы слышали, как Вандерберг говорил, что их тысячи на нижнем уровне.
Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
К чему вы клоните?
Скопировать
This tunnel goes back as far as the eye can see.
Our best machinery couldn't cut a tunnel like this, not even with phasers.
Indeed, captain.
Этот тоннель уходит вглубь, насколько глазам видно.
Наши лучшие машины не смогли бы проделать такой, даже с фазерами.
Да, капитан.
Скопировать
What "regulations"?
Lockout devices must be in place "during the cleaning and maintenance of all heavy machinery."
Yeah?
Чего-чего?
"Во время смазки и профилактики станков включается механизм блокировки", инструкция 89 года.
Неужели?
Скопировать
I fear that you have more energy than you, Maxwell.
We do not need heavy machinery to make money in London.
You do not have to suffer Nordic climate.
Мне кажется, ты для этого слишком пассивен, Максвелл.
В Лондоне, чтобы заработать деньги, техника не нужна.
Да и суровый северный климат нам ни к чему.
Скопировать
This was a lot steeper when I was a kid.
They must have come in here with heavy machinery and flattened it out.
Unless you've changed.
Этот склон раньше был круче.
Должно быть, они пригнали сюда технику и подровняли его.
Или это ты изменился.
Скопировать
note: he's quoting Julien Offray de La Mettrie.
The human-machinery theory of the 18th century has been revived by the technology of artificial brain
Since the time when computers made it possible to store memories externally, in order to extend the limits of their functions as creatures, humans continued to actively mechanize themselves.
Человек - живое доказательство вечного движения." (Ламеттри)
Механистические теории человеческой природы 18 века... ожили в технологиях имплантации искусственного мозга и киборгах.
С тех пор, как компьютеры сделали возможным сохранять воспоминания вне тела, чтобы раздвинуть рамки своего функционирования как существ, люди продолжают все активнее механизировать себя.
Скопировать
You're only supposed to take one.
Stay away from heavy machinery.
Fortunately, Pa and I brought in the winter wheat yesterday.
Тебе теперь только придётся её совершить.
Держись подальше от тяжелой техники.
К счастью мы с Па привезли вчера озимую пшеницу.
Скопировать
I have to go.
Enjoy machinery as an exhibit at the zoo. I must live with it every day.
I have to go back to Milton. Send them my greetings Hale family.
Мне пора.
Для вас техника - все равно что животные в зоопарке, а для меня это - жизнь.
Я сегодня же возвращаюсь в Милтон.
Скопировать
I hope to reduce the loan to the bank.
It's a shame that so much fall in new machinery.
I needed the machine. Goes well.
Я надеялся, что смогу погасить свой долг.
Как жаль, что теперь почти все сводится к новой технике.
Я купил ее, потому что наши дела шли неплохо.
Скопировать
The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear.
that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery
"The human body is a machine which winds its own springs.
Наука, пытаясь объяснить феномен, называемый "жизнь", внесла свою лепту в формировании этого страха.
Вера в то, что законы природы могут быть рассчитаны, приводит к заключению, что и люди могут быть разложены на отдельные простые механизмы.
"Человеческое тело это самозаводящаяся машина.
Скопировать
That was it, Keyes.
The machinery had started to move and nothing could stop it.
The first thing we had to do was fix him up with that accident policy.
Вот и всё, Киз.
Механизм завертелся, и ничто не могло его остановить.
Во-первых, надо было оформить ему полис.
Скопировать
Just why not right here?
You remember that old tool and machinery works?
You tell your father he can get that for a song.
А почему не здесь?
Помнишь тот старый завод?
Скажи отцу, что его можно купить за бесценок, и рабочих можно нанять почти даром.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов machinery (мошинэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы machinery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мошинэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение