Перевод "mainstreaming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mainstreaming (мэйнстримин) :
mˈeɪnstɹiːmɪŋ

мэйнстримин транскрипция – 30 результатов перевода

Yes?
What do you think of the mainstreaming of gender in the military?
What do I think?
Да?
Что вы думаете о комплексном гендерном подходе в армии?
Что я думаю по этому поводу?
Скопировать
It's no Sylvie, but it gets the job done.
With Tru Blood, mainstreaming is going to become a reality.
And everyone lived bored and suicidally ever after.
Это тебе не Сильвия, но задачу свою выполняет.
С "Настоящей кровью" Консолидация станет новой реальностью.
И все жили скучно и убого до конца своих дней.
Скопировать
You're welcome.
I was on a judicial panel studying the mainstreaming of gender in the military, and there was a speaker
I would like you to meet her.
Пожалуйста.
Я была на судебной коллегии, изучающей проблемы гендерных отношений в армии, и там была докладчица, проблему которой мы не смогли решить.
Я бы хотела, чтобы вы с ней встретились.
Скопировать
Judge Kuhn.
And the panel investigating the mainstreaming of gender in the military is back in session.
We have one more witness for the panel.
Судья Кун.
И коллегия по расследованию проблемы гендерных отношений в армии продолжает работу.
У нас на коллегии есть еще один свидетель.
Скопировать
- What?
- Lf you're their poster boy the mainstreaming movement is in very deep trouble.
Tru Blood. It keeps you alive, but it will bore you to death.
- Что?
- Если хочешь знать движение адаптаций поглязло в проблемах.
Настоящая Кровь. она поддерживает в тебе жизнь, но делает ее скучной до смерти.
Скопировать
I'm doing my best.
Sucking the blood from a police officer is not mainstreaming.
Neither is hosting orgies or listening to crazy Chinese gargling.
Я очень стараюсь.
Выпить кровь офицера полиции это не старание.
Посещение оргий и прослушивание китайского бульканья то же.
Скопировать
- Yes, well, I've been...
- Mainstreaming.
I heard.
- Да давно, я адаптировался...
- Прекрасно.
Я слышал.
Скопировать
Bill, haven't seen you in a while.
- I'm mainstreaming.
- Good for you.
Билл, давно тебя не видела?
- Я адаптируюсь.
- Хорошо.
Скопировать
Oh, there's something you don't see every day.
Max's dad and I took a huge, huge leap of faith by sending him to this school and mainstreaming him.
Right.
Да тут кое-что, что не каждый день увидишь.
Мы с отцом Макса сделали серьёзный шаг, переведя его в эту школу, на совместное обучение.
Верно.
Скопировать
Who want to emerge from the shadows of society, maybe even fit into it one day?
Mainstreaming?
It's a dream.
Желающих выйти из тени а со временем, возможно, и стать частью общества.
Интеграция?
Это просто мечты.
Скопировать
If I weren't worried, I wouldn't-- I wouldn't have barged in like this.
But Max's dad and I took a huge--huge leap of faith by sending him to the school and mainstreaming him
Right.
Если бы я не волновалась, то не не стала бы так врываться.
Но мы с отцом Макса сделали серьёзный шаг, переведя его в обычную школу, на совместное обучение.
Верно.
Скопировать
Cash!
I was to give a lecture on Gender Mainstreaming in Art and Culture.
So before it I go to men's room for a leak.
Наличными!
Я должен был читать лекцию о гендерной проблематике в искусстве и культуре.
Перед лекцией я иду в мужской туалет поссать.
Скопировать
We can't afford to wait, honey.
We've got to get the deposit into footpath by the end of the week, so if we want to look into mainstreaming
Wait a second.
Мы не можем ждать, дорогая.
Нам надо в конце недели вносить залог за спецшколу, и если мы решили переводить Макса в обычную школу, это надо делать немедленно.
Погоди.
Скопировать
- Mm-hmm. - And...
And I think that we should look into mainstreaming Max next year.
I think it's a good idea.
И...
Я считаю, мы должны перевести Макса в обычную школу на будущий год.
Я думаю, это хорошая идея.
Скопировать
We know Mr. Northman is sympathetic with the Sanguinista Movement, so why protect him?
He's told us of your agenda, of your plans to undermine the mainstreaming movement, and he's walking
That is happy news, indeed.
Нам известно, что мистер Нортман придерживается движения Чистокровных, зачем его защищать?
Он рассказал нам о ваших планах о планах подорвать движение по консолидации, и вышел на свободу, как уже говорилось.
Это несомненно хорошие новости.
Скопировать
Well, it chaps my ass to say this, but when you got lame horses, you put them down.
The mainstreaming agenda is just too damn important.
It cannot fail.
Мне ахерительно неприятно говорить такое, но если тебе досталась хромая лошадь, легче ее прикокнуть.
Слишком многое, черт побери, стоит на кону.
Мы не можем потерпеть неудачу.
Скопировать
Not to mention that they outnumber us a thousand to one.
Any threat to mainstreaming is a threat to us.
Fundamentalism is a dead end and I won't fucking have it!
Не говоря уже о том, что их больше, чем нас, в тысячу раз.
Любая угроза консолидации - угроза для нас.
Фундаментализм - тупик, и я , блядь, этого не допущу!
Скопировать
I offer this to you as a final gesture of solidarity.
I, like you, believe that mainstreaming is possible and essential, but Russell must be stopped.
I fully expect to meet the true death, either way.
Я предлагаю вам это, как последний жест солидарности.
Я, как и вы, верю, принципы важны и необходимы, но Рассел должен быть остановлен.
В любом случае, я готов встретить настоящую смерть.
Скопировать
She is Sanguinist.
Roman... your dismissal of the vampire Bible, your focus on mainstreaming above all else has divided
Perhaps it's time to consider a change of course.
Она из Чистокровных.
Роман... твое неприятие Библии вампиров, приоритет Консолидации над всем остальным разделил вампиров по всему миру.
Возможно, пора задуматься о смене курса.
Скопировать
Yes, I believe vampires were made in God's image.
Mainstreaming is an abomination!
Nora confessed.
Да, я верю, что вампиры созданы по образу и подобию Божьему.
Консолидация - кощунство!
Нора призналась.
Скопировать
The US government and this Authority have an arrangement.
The arrangement is called mainstreaming.
It means you don't fuck with us, we don't fuck with you.
У правительства США был уговор с Верховной властью.
И этот уговор называется "интеграция".
То есть вы не добябываетесь до нас, а мы не доябываемся до вас.
Скопировать
Bill was behind those bombings.
And he did it to force mainstreaming vampires to feed on humans.
Now, we've got to get him out of there before he loses himself completely.
Зачинщиком взрывов был Билл.
Он сделал это, чтобы заставить вампиров питаться людьми.
Нам нужно вытащить его оттуда, пока у него окончательно не съехала крыша.
Скопировать
- What's your cargo?
- The vampire's a mainstreaming spy.
The humans are lunch.
- Что у вас с собой?
- Вампир-шпион.
Это обед из человечины.
Скопировать
We drafted the Vampire Rights Amendment together.
He was deeply committed to mainstreaming.
How could he lose his way?
Мы разрабатывали Собрание Вампирских Законов вместе.
Он был предан Консолидации.
Как он мог сбиться с пути?
Скопировать
I still believe that without peaceful coexistence between our species, neither species will survive.
Mainstreaming is the only way.
Tomorrow night we're having a ceremony.
Я всё ещё верю, что без мирного сосуществования между нашими видами, ни один вид не выживет.
Консолидация - единственный выход.
Завтра состоится церемония.
Скопировать
Are you loyal to Roman Zimojic?
Bill: You believe mainstreaming is the only path?
Of course.
Ты предана Роману Зимоджику?
Ты считаешь Консолидацию правым делом?
Конечно.
Скопировать
Okay.
Actually, we're thinking about mainstreaming Max.
Really?
Ясно.
Честно говоря, мы думаем перевести Макса в обычную школу.
Серьезно?
Скопировать
I think it's both.
I think that you have this idea that mainstreaming is some magical cure,
- and it's not, Adam.
Важно и то и другое.
По-моему, тебе кажется, что переход в обычную школу является каким-то магическим средством исцеления,
- вовсе нет, Адам.
Скопировать
- Great.
We should look into mainstreaming Max next year, so he could be academically challenged.
I'm worried about him socially, and I just wanna make sure that he's gonna be okay.
- Здорово.
Мы должны перевести Макса на совместное обучение в следующем году, чтобы у него был стимул к учебе.
Я переживаю за его социализацию и просто хочу удостовериться, что у него всё будет хорошо.
Скопировать
Amber's moving out?
We should look into mainstreaming Max next year. All right.
We should go into business together, you and me.
Эмбер переезжает.
Мы должны перевести Макса в обычную школу на будущий год.
Мы могли бы вести бизнес вместе, ты и я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mainstreaming (мэйнстримин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mainstreaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйнстримин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение