Перевод "Decoys" на русский

English
Русский
0 / 30
Decoysзаманивать заманить вабик приманивать вабить
Произношение Decoys (дикойз) :
dˈiːkɔɪz

дикойз транскрипция – 30 результатов перевода

heading around Treasure Island. Sir, we've got two bogeys bearing due east and closing.
Decoys?
- Prepare to deploy!
Сэр, с востока приближаются два броневика.
Макеты?
- Приготовится к развертыванию!
Скопировать
Silence!
We will accept no more decoys.
This is the McNeal.
Молчать!
На ваши уловки мы больше не клюнем.
Вот это Мак Нил.
Скопировать
They say if I do it too soon it'll set her back even farther.
Right there in our decoys.
That wasn't in our decoys, that was our decoy.
Они говорят, ...если я увижусь с ней, это отбросит её далеко назад.
Тише! Они попались!
Это не они, а мы попались.
Скопировать
Right there in our decoys.
That wasn't in our decoys, that was our decoy.
Shit! That's it.
Тише! Они попались!
Это не они, а мы попались.
Чёрт!
Скопировать
I'm sorry I'm late.
Some of our lineup decoys didn't show, so....
Hey, any of you guys want to be in the lineup, make a quick 50 bucks?
Извини, я опоздала.
Некоторые из понятых не пришли, так что...
Послушайте, кто-нибудь хочет встать в линейку для опознания и быстро заработать 50 баксов?
Скопировать
They were coming to our defense.
If we explain why we used the decoys, they may agree to help us.
What do you think?
Прежде всего, они пришли нас охранять.
Если мы объясним идею с паланкинами- приманками, они смогут помочь нам.
Что ты думаешь?
Скопировать
You think what Simpson wanted you to think.
Listen, Chief-Inspector, on Wednesday, Simpson, disguised, decoys with the cook.
Now, he has already removed the securities from the bank, but knows this will not be discovered until Thursday afternoon.
Симпсон хотел, чтобы Вы именно так и думали.
Послушайте, старший инспектор. В среду Симпсон, изменив внешность, удаляет кухарку.
Он же взял бумаги из банка, но знает, что кража обнаружится только в четверг днём.
Скопировать
I know that for some of you, your motor skills are not developed.
Sadly, you will be used as decoys.
But your children's children will know that you fell for a noble cause.
Конечно, у большинства из вас ещё не развиты моторные навыки.
К сожалению, вас я использую как приманку.
Но детям ваших детей достанется история о вашем подвиге.
Скопировать
Tracing.
Equipping decoys.
Incubating virus pattern found in the firewall. They have all activated.
Производится сканирование на вирусы. Трассировка.
Активация ловушек.
Паттерн скрытого вируса найден в файрволе.
Скопировать
The enemy missiles change target and explode elsewhere.
There also exists flying decoys...
Yes?
Вражеские ракеты меняют прицел и бомбы летят в сторону от самолета.
Существуют также приманки летающие, которые провоцируют зенитные комплексы к действию, что способствует их обнаружению.
Да?
Скопировать
Now we have a track on the little ones.
They're decoys.
Come on and hunt wolves, girl, the village men can't do it.
Теперь, у нас есть след маленьких.
Они как-будто приманки.
Давай, тебя необходимо надо охотиться на волков, дорогая! Деревенские люди не могут это сделать.
Скопировать
But don't worry,I've got the entire opera house on a complete lockdown.
I got sharpshooters on the gargoyles, inflatable Homer decoys in the seats, and to take out the biggest
o/~ Se il mio nome saper voi bramate Dal mio labbro il mio nome...o/~
Но не волнуйся, у меня все здание оперы охраняется.
Снайперы расположились на гаргулиях, надувные Гомеры в качестве ловушек, и чтобы предотвратить саму большую угрозу, мы заблаговременно обрушили люстру.
o/~ Se il mio nome saper voi bramate Dal mio labbro il mio nome...o/~
Скопировать
It's clear, enemy tactics have changed.
They're using small planes as decoys and surrounding us with big ones.
Very crafty!
Очевидно, тактика врага поменялась.
Они используют небольшие самолёты как приманку, и окружают нас крупными самолётами.
Как умно!
Скопировать
How many nukes do you have ?
The Horizon carries six warheads and four decoys.
I'm gonna need you to do a final inspection before we head out.
И сколько у вас этих боеголовок?
Горизонт содержит 6 боеголовок и 4 радиолокационных ловушки.
Я хочу, чтобы вы провели последнюю проверку перед нашим взлетом.
Скопировать
Yeah.
Sometimes, we need decoys, you know, for dangerous missions. Or your parents' anniversary.
You let me throw myself at a complete stranger?
Да.
Иногда нам нужна приманка в опасных миссий... или годовщины твоих родителей, или для причастия Стива.
Ты отдал меня в руки незнакомца?
Скопировать
A lot of jamming going on.
Cylons are using a lot of sensor decoys.
Sorting through them, but--
- Идёт много помех.
Сайлоны используют много сенсорных ловушек.
Я пытаюсь пробиться через них, но...
Скопировать
If you could take charge of that.
Colonel Tomlin, we'll need Tactical to provide surveillance cars and undercover decoys where the homeless
We need to be in the street, proactive.
Займитесь.
Полковник Томлин, займитесь тактикой. Ставьте машины наблюдения и внедряйте подсадных агентов в местах скопления бомжей.
Занимаемся профилактикой.
Скопировать
Hold on.
Interesting list of items stolen -- Antique cork duck decoys from the storeroom.
They also took wax-sealed supply lists And french soil samples that belonged to dr. John bartram.
Подожди.
Интересный список похищенных вещей - антикварные пробковые подсадные утки из хранилища.
Еще забрали запечатанные воском списки поставок и образцы почвы Франции, принадлежавшие доктору Джону Бартраму.
Скопировать
Yes.
Duck decoys and french soil samples.
You don't want me looking into this.
Да уж.
Пробковые уточки и образцы французской почвы.
Ты не хочешь, чтобы этим занимался.
Скопировать
I-I wrote you all those postcards.
I mean, granted, they were decoys.
Have you been to see Jean yet?
Я писала тебе все эти открытки.
В смысле, конечно, они были приманками.
Ты бываешь у Джин?
Скопировать
I can write a program
That filters out the decoys--
Oh, crap.
Я напишу программу,
Которая отфильтрует эти фальшивки...
Вот чёрт...
Скопировать
I think dolph wanted you to get caught, walter.
They're decoys.
Think about it -
Думаю, Дольф хотел чтобы вас поймали, Уолтер.
Они подсадная утка.
Подумай...
Скопировать
I love you.
you know, my dad... he had this extra business making decoys, ducks... mallards, redheads... you named
He loved it.
Я люблю тебя.
Знаешь, мой отец... у него был бизнес по изготовлению манков, муляжей уток... диких уток, красноголовок... Ты называешь, он вырезает.
Он любил это.
Скопировать
So, do you work with this Vicellous Drum guy a lot?
We were decoys for him once.
He had us rob this Jiffy Lube while he pulled this big heist downtown.
И много вы работали с Вайселосом Драмом?
Да, однажды мы были его прикрытием.
Мы брали автолавку, а сам он в это время занимался большим делом.
Скопировать
Mitchell Wolf is Drum's computer hacker
Peanut Butter and Jelly have worked for him as decoys.
Each one of them could rat him out.
Митчел - компьютерный хакер.
Арахис и Желе работали, как его прикрытие.
Остальные? Кто знает.
Скопировать
they are.
They're the decoys.
You and me -- we're going in through the back.
А они могут.
Они - подсадные утки.
Мы с тобой зайдем с тыла.
Скопировать
Never send sheep to kill a wolf.
They were just the decoys.
Goodbye, Mr X.
Никогда не посылай овец убивать волка.
Они были только приманкой.
Прощай, мистер X.
Скопировать
Never send sheep to kill a wolf.
They were just the decoys.
Wesley!
Никогда не посылай овец убивать волка.
Они были только приманкой.
Уэсли!
Скопировать
Yeah, I don't know, Leena. It's complicated.
Macpherson put decoys and bogus informational breadcrumbs--
Put them all over the world, and my software narrowed him down to two locations, and Montréal turned out to be, you know, the one that was-
Ну, я не знаю, Лина, это непросто.
Макферсон оставил фальшивые следы и ловушки по всему миру.
Моя программа уменьшила количество до двух мест, и Монреаль оказался как раз, ну, знаешь, тем...
Скопировать
Look, please, do you think you could meet me?
For all we know, we're decoys too. Look, we're all pretty good at our jobs, okay?
We accepted the risk going in.
Нет, но уверен, что ты оставалась. Мы с сержантом Кларком называем это самоотдачей.
Слышишь?
Смотри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Decoys (дикойз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Decoys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение