Перевод "Abandoned" на русский
Произношение Abandoned (эбандонд) :
ɐbˈandənd
эбандонд транскрипция – 30 результатов перевода
It's a nice place here
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
Это - хорошее место
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Скопировать
You need not sing.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
И Вы не будете петь.
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
Скопировать
- Don't ask questions.
This place is to be abandoned.
Sergeant, I want you to assemble the entire guard force.
Будьте готовыми покинуть объект в 16-30.
С полным снаряжением.
Это будет форсированный марш. Да, сэр.
Скопировать
You got no choice other than surrender.
Your sheep abandoned you.
Surrender?
У вас нет другого выбора кроме как сдаться.
Ваши овцы бросили вас.
Сдаться?
Скопировать
Excuse me, sir, but that's not quite right.
Those houses were all abandoned years before the war.
- What on earth for?
Прошу прощения, сэр, но все не совсем так.
Один дом на улице пустовал еще черт знает за сколько лет до войны.
По какой причине?
Скопировать
I know nothing more.
You don't know what it's like to be abandoned.
You don't know which way to turn.
- Ничего нового.
Даже не представляете, что значит быть покинутым.
Не знаешь, что делать.
Скопировать
Once she'd had a real name.
Then one day, Fortune abandoned them.
They didn't lose heart, They united their voices,
Когда у неё было настоящее имя.
И вот однажды, удача отвернулась от них.
Они не пали духом, они объединили свои голоса...
Скопировать
I haven't heard from him in 2 weeks.
I thaught he had abandoned me.
That's all we would have needed!
Опять начинаешь? Замолчи сейчас же.
Я плачу от радости, папа. Десять дней не показывался, как в воду канул.
Я думала, он меня бросил. Этого еще не хватало, пусть только попробует, голову сверну.
Скопировать
Now I'm loved by no one.
Here I stand, abandoned.
They sure are pretty, your words!
Теперь меня никто не любит.
Вот я стою, брошенный.
Они уверены, что это твои слова!
Скопировать
I don't do that either.
Everybody abandoned me...
my clients, my family...
Я ведь не делаю. А мне есть, от чего!
Все меня бросили:
клиенты, родные.
Скопировать
Well, silly thing?
I love you too much to accept being abandoned.
I'd rather...
Ну что же ты, глупышка?
Жорж, я так тебя люблю! Мне нужно твое внимание. Мне лучше...
Мне лучше...
Скопировать
Heraldry
So, the crime has been abandoned They will find that interesting
Nothing else
Геральдические девизы.
Преступления и супружеские измены - вот, что им интересно.
И ничего больше.
Скопировать
The count had only one passion ...hunting
Fair Eliane was often abandoned
That day, as so often
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть: охота...
Он не уделял нежной и хрупкой Элианне должного внимания.
Однажды, как обычно,
Скопировать
It's Simon De Kerloquen who returns
Suspicious, he had abandoned his men in the woods
Dismounting Simon unsheathes his blade
То Симон де Керлокен возвращается в замок.
Заподозрив неладное, он оставил своих слуг в лесу.
Спрыгнув с лошади, Симон де Керлокен обнажил меч.
Скопировать
Beyond age, Naked, Blind and deaf,
Without a face and heart, Child, abandoned me in a huge house, After the horrors.
Cold, Darkness.
вне возраста, голый, слепой и глухой,
без лица и сердца, ребенок, покинутый мною в огромном доме, после ужасов... голода,
холода, темноты.
Скопировать
Even if you have to make it up.
They used to meet in an abandoned house. By the sea.
Really?
Даже если вам придётся выдумывать.
Знаете, они встречались в уединённом доме на берегу моря.
Вот как?
Скопировать
- Where are you camped?
Me and the wife found an abandoned trailer downstream.
- Your trailer.
- Где твой лагерь?
Мы с женой нашли брошенный трейлер, ниже по течению.
- Ваш трейлер.
Скопировать
- Yes.
- And that he abandoned it again.
- No.
- Да.
Ну, так он опять её бросил. - Не может быть!
Это не вам.
Скопировать
I've seen a movie about it - Donner Society.
- Abandoned in weeks in a valley. - What were they doing?
They ate each other up.
я как-то видел фильм об этом. "∆ертвенный ужин".
Ќесколько человек в течение долгого времени оставались без еды.
" что же они делали? ≈ли друг друга.
Скопировать
It seems that there is anything that was suddenly taken away the samly from my backbone
I am abandoned on the remote path by a person
No, that is not Robert
Что-то толчком развернуло меня.
Меня словно бросили на тротуар.
Дело не в Роберте.
Скопировать
What's the exact location?
An abandoned warehouse, seven miles from here.
Run the message again, all the power you've got this time.
Каково точное местоположение?
Заброшенный склад в семи милях отсюда.
Запустите сообщение снова, на этот раз на полную мощность.
Скопировать
What a disgusting education, isn't it?
I've already abandoned university
Ah!
Тебе ещё не опротивела эта учёба?
Я уже бросил университет.
А!
Скопировать
An appendix is something very practical
If there had been a mirror I 'd seen the face of a man, who had been abandoned by his future wife
Ritsuko, what face did I make?
Аппендикс — вещь очень практичная.
Если бы передо мной было зеркало, я бы увидел в нём лицо человека, брошенного будущей женой.
Рицуко, какое лицо у меня было?
Скопировать
At the age of 28, without wanting to I'd marry on request of grandfather
And on top of that, I had been abandoned by my future wife.
But in fact, I had been saved
В 28 лет, не имея ни малейшего желания, я женился по настоятельному требованию деда.
И в довершение всего, меня бросила будущая жена.
Но по существу я был спасён.
Скопировать
She was shirking
Masuo has been abandoned
I'm not " the man from Manchuria" anymore
Сбежала она.
Бросила Масуо, и дело с концом.
Я больше не "человек из Манчжурии".
Скопировать
I'm not " the man from Manchuria" anymore
Now I'm the abandoned man
Is this the night of a death-watch, or a wedding night?
Я больше не "человек из Манчжурии".
Теперь я брошенный.
У нас ночь бдения по усопшему или брачная?
Скопировать
I was waiting for him to show up at her funeral, but in vain
A propos, the bride, that had abandoned me never showed up
And you, Ritsuko, though we both lived in Tokyo... we haven't seen each other again for ten years
Я ждал, что он появится у неё на похоронах, но напрасно.
Кстати, больше не появлялась в поле зрения и бросившая меня невеста.
А ты, Рицуко, хотя мы оба проживали в Токио, не искала встречи со мной десять лет.
Скопировать
Our fatherleft us and returned to Rome.
He abandoned us and left me as if I were worthless.
I grew up with my mother. She was noble.
Утолив свою похоть, Пьетро бросил мою мать.
И за все годы ни разу не вспоминал обо мне. Я навсегда лишилась отца.
Меня вырастила мать, благороднейшая синьора.
Скопировать
But we'd better get moving now.
- Maybe it's abandoned?
- I don't suffer from hallucinations!
Однако нам лучше выехать незамедлительно.
- Может, он заброшен?
- Я не страдаю галлюцинациями!
Скопировать
'One of these was Wilbur Underhill, also known as the Tri-State Terror.
'He'd gotten married in Illinois the previous night 'and was enjoying his honeymoon holed up in an abandoned
'I arrived late, 'but had the intentions of delivering my wedding present personally.'
Один из них был Вилбур Андерхил, также известный как террорист трех штатов.
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной ферме... Его окружила полиция штата и федеральные агенты.
Я прибыл с опозданием, но имел намерение... доставить свой свадебный подарок лично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Abandoned (эбандонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Abandoned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбандонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
