Перевод "забросить" на английский

Русский
English
0 / 30
заброситьsupply give up neglect mislay cover
Произношение забросить

забросить – 30 результатов перевода

Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
We won't let it.
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for all?
Because it would always be out there.
Скопировать
Посмотри-ка, Анисьюшка, струны -то целы на гитаре?
забросил.
Прелесть дядюшка!
Anisya, will you see if the strings are all right on the guitar?
I haven't touched it for a long time, all's well, quick march!
Beautiful, Uncle! Go on!
Скопировать
Давайте, доктор, присоединяйтесь.
Вы совсем забросили свои социальные обязанности, капитан.
Вы не представили меня очаровательной половине вашей команды.
Come, doctor, do partake.
You've been quite derelict in your social duties, captain.
You haven't introduced me to the charming contingent of your crew.
Скопировать
И цена на рыбу очень хорошая.
Завтра забросят сеть?
Рискнем, но не гарантирую.
And the fish price is high.
Can you pull some more tomorrow?
We can try, but there's no guarantee.
Скопировать
Вы прихватили с собой клюшки для гольфа?
Нет, я забросил гольф после женитьбы.
Не хотел проводить так много времени вдали от Эмили.
Yes, I... Did you bring your sticks with ya?
No, I gave up golf when we got married.
Didn't wanna spend all that time away from Emily.
Скопировать
Конец связи.
Способность этого существа разрушать каждую клетку в теле, объединенная с почти невообразимой силой, забросившей
говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности.
Spock out.
The power of this intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power required to hurl the Enterprise such a distance,
speak of a very high culture and a very great danger.
Скопировать
говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности.
Вы считаете, что один из тех, кто забросил нас на 1000 световых лет от той планеты, - на борту и убивает
Разумная мысль, м-р Скотт.
speak of a very high culture and a very great danger.
You mean that one of the people that threw us 1,000 light years away from that planet is onboard and killing our people?
A reasonable assumption, Mr. Scott.
Скопировать
Возвратились откуда?
Оттуда, куда этот мозг имел власть забросить "Энтерпрайз":
990,7 световых лет.
Returned from where?
From where this brain had the power to send the Enterprise:
990.7 light years across the galaxy.
Скопировать
Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
Я снова начал потихоньку возвращаться в мир бейсбола, который так серьёзно забросил.
Прямая связь с ним, возможно, и была, но просуществовала чуть больше 4 лет.
Terumichi was promoted to so-called secretary, but in fact, he didn't do anything... except reading thick tomes
I started to let myself into the world of baseball, again that I had left so seriously
Maybe there was a direct connection, but then it existed for more then 4 years
Скопировать
Вы их спаивали?
Что вы, этим пьянчугам давно все равно куда их забросит судьба.
А в Америке у вас остались большие долги.
Shanghaied?
Just lost, drunken men who no longer care... where they find themselves each morning.
You left some rather sizeable debts in America.
Скопировать
Ты шел до конца, не так ли?
Ты не забросил кого-то другого в клетку.
Ты был большим мальчиком.
You went through, didn't ya?
You didn't throw somebody else in.
You were a big boy.
Скопировать
А где пляжи?
Их забросили.
Все рушится. До войны было нормально.
Where are the plants?
Everything is gone.
Before the war this was a great garden.
Скопировать
¬ 19:00 ¬–≈ћя "∆"Ќј
" ты забросила музыку?
"тобы посв€тить себ€ науке.
IT IS 19 HOURS GO DINNER
And you gave up music?
To become a scientist.
Скопировать
- И находишь?
- Ты окончательно забросил литературу? - Да.
Думаю, это лучшее, что ты мог сделать.
Theoretically yes.
Have you given up on literature?
Yes.
Скопировать
Много лет назад он снимал квартиру.
Он превратил её в студию, а затем, по своему обыкновению, забросил её.
Вы и представить себе не можете, насколько Манфреди неорганизован.
Years ago he rented an apartment.
He turned it into a studio and then abandoned it, as usual.
You can't even imagine how unorganized Manfredi is.
Скопировать
Все, что у нас есть, это теория и несколько фактов.
Мистер Скотт и я согласны, что единственное решение, это эффект рогатки, подобный тому, что забросил
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
All we have is a theory and a few facts.
Mr. Scott and I both agree that the only possible solution is a slingshot effect like the one that put us here.
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp.
Скопировать
- с женщиной, которую я люблю.
Ты, что собираешься забросить учёбу, ради какой-то любви!
Я ещё никогда не учился лучше.
- I was with the woman I love and who loves me!
You really think that you have enough time to study and fall in love at your age?
Perfectly. I have never learned better.
Скопировать
Это доводило мать до безумия.
Она никогда не забросила бы поле, будь рядом ее муж.
А затем... пришла и для мамы очередь умирать.
It was driving Mom insane.
She wouldn't give up the field before her husband was back home.
And then... it was Mother's turn to die.
Скопировать
Хорошо.
Ты занимаешься Элизой, которую совсем забросила.
Это не правда, но я согласна.
You work, sleep around as you wish... but at 7:00, you're here!
OK.
And look after Elise whom you now neglect.
Скопировать
И не говорите.
Из-за них я забросил азбуку Брайля.
"Чтение для слепых"?
Tell me about it.
These things have ruined me for Braille.
Reading for the Blind?
Скопировать
Нет, вы должны помочь мне убедить Купа.
Он тоже должен забросить бейскетбол?
Я что, пернул?
No! I need you to get Coop to go along.
He'd have to quit baseketball, too?
Did I just fart?
Скопировать
И вы бы могли.
- Я должен забросить бейскетбол?
Что?
And you can, too.
- Would I have quit baseketball?
What?
Скопировать
Он в свитере... и он...
Мы забросили его в тыл врага.
Он схвачен.
He's in a sweater... and he's...
We drop him behind enemy lines.
He's trapped.
Скопировать
Телепаты, которых мы доставили с Вавилон 5.
Мы забросили их на борт тридцати разрушителей, по одному на корабль.
Что один телепат может сделать против целого крейсера?
Telepaths we brought with us from Babylon 5.
Slipped them onto 30 of the destroyers, one per ship.
What can one telepath do against an entire destroyer?
Скопировать
Один наш вертолёт вмещает семерых.
Забросишь шестерых в Западную Вирджинию в горы.
Потом Дженни к ковчегу. Короткая - "да".
We have one helicopter. Holds 7 people.
We can ferry 6 people to high ground in West Virginia and take Jenny to the ARK.
Short stick goes.
Скопировать
Я с детства мечтал взойти на нее.
Завтра вертолет забросит нас к подножьям Эвереста.
Мы вместе с Сумио вращаем молитвенные барабаны... вознося молитвы, чтобы избежать опасностей, ждущих впереди.
It's been in my dreams, you know, ever since I was a kid, to climb it.
[Jamling] Tomorrow we helicopter up into the foothills of Everest.
Sumiyo joins me in spinning the prayer wheels... to offer prayers for the dangers that lie ahead.
Скопировать
Мы не убийцы.
Авария мистера Син'та забросила его на одну очень неприятную планетку в Пустошах, но уверяю вас, он вполне
Какое милосердие.
We're not killers.
Mr. Cing'ta's accident has marooned him on a particularly nasty planet in the Badlands but I assure you he's very much alive.
How merciful.
Скопировать
Пять лет назад никто не слышал о Бэйджоре или Дип Спейс 9, а сегодня здесь - сосредоточение всех наших надежд.
Куда забросит нас судьба, никто не возьмется предсказать.
Судьба коварна.
Five years ago, no one had ever heard of Bajor or Deep Space 9 and now, all our hopes rest here.
Where the tides of fortune take us no man can know.
They're tricky, those tides.
Скопировать
Разворачиваемся для еще одного захода.
Чарли любит забросить мяч повыше, так что спокойнее.
Схема атаки омега.
- We're coming about for another pass.
- Stay in tight.
Attack pattern Omega.
Скопировать
Порох его уменьшит.
Посмотрим, сможешь ли ты забросить туда "кошку".
Потом открой ворота и впусти нас в форт.
Gunpowder'll weaken them.
See if you can get the grappling irons in.
Then open the gate and let us into the fort.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов забросить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы забросить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение