Перевод "scrubbing" на русский
Произношение scrubbing (скрабин) :
skɹˈʌbɪŋ
скрабин транскрипция – 30 результатов перевода
You have to work here.
Washing, cooking, cleaning, waxing, scrubbing.
Mending stocking and clothes.
Ты должна здесь работать.
Стирать, готовить, мыть, убирать.
Чинить чулки и одежду.
Скопировать
Well, that seems fair enough.
Seems to me like you could stand a good scrubbing yourself.
Water washes away a man's protection lets miseries into his body, and I'm too old to take chances.
Но там просят 60 центов. Вполне справедливо.
Да, тебе тоже не мешало бы хорошенько помыться.
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия. А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу.
Скопировать
Where are you going?
. - Scrubbing up, eh?
You'll remember, right?
Что ты собираешься делать, Люсилл?
- Хочу принять душ.
Ты знаешь, что делать.
Скопировать
fill the hyposprays.
We'II begin as soon as I've finished scrubbing.
Did I hear you singing?
Наполните гипоспреи.
Начнем, как только я закончу очистку.
Вы что, поете?
Скопировать
Good-bye!
[Scrubbing] Hi.
Hey.
До свидания!
Привет.
Эй.
Скопировать
- Be gentle. - You said you were dirty.
You're scrubbing too hard.
Spray over there too.
Ты же хотел быть чистым.
Ты трешь слишком сильно! Там еще побрызгай.
Как ты можешь здесь спать!
Скопировать
I know it's a boring job... but it's better than that last shit they had me doing.
I spent two years in the kitchen scrubbing hot-ass pots and pans.
That you don't wanna do, all right?
Я знаю, это скучная работа,... но это лучше, чем то дерьмо, которым я до этого занимался.
Я провел два года на кухне, чистя горшки и кастрюли.
Так что все не так плохо, понятно?
Скопировать
- And platinum key chains for the men, all engraved "W.P."
But now I'm thinking of scrubbing them. They seem so ordinary.
Are they ordinary?
- платиновые брелки для мужчин, на всех гравировка У. П.
Хотя теперь думаю от них отказаться - уж больно простые.
Как по-вашему?
Скопировать
- lt was "work day. " - "Work day? "
Scrubbing floors, painting walls.
It had been a long day and we were tired.
- Это был "рабочий день". - "Рабочий день"?
Мытье полов, покраска стен...
Это был долгий день, и мы оба очень устали.
Скопировать
Frasier Crane, unattached, unemployed and living with his father.
He spends his days scrubbing his oven and is anxiously awaiting his upcoming tooth-cleaning.
Now, now, Frasier, everyone has ups and downs.
Фрейзер Крейн неприкаянный, безработный и живущий со своим отцом.
Коротает свои деньки за чисткой печи дожидаясь каждый раз вечерней чистки зубов.
Ну, ну, Фрейзер, у всех бывают взлёты и падения.
Скопировать
That's where you'd be, too, if you hadn't been lost in the Delta Quadrant.
Do you know how humiliating it is to have 67 5 Mark-1's out there scrubbing plasma conduits... all with
I'm sure they're doing a fine job.
Ты бы там тоже сейчас был, если бы не потерялся в Дельта квадранте.
Ты знаешь, как это унизительно, знать, что 675 первых моделей вычищают плазменные трубопроводы, и все - с моим лицом?
Уверен, они прекрасно справляются.
Скопировать
What are you doing?
- I'm scrubbing the floor. What do you think I'm doing?
- [Wendell] Have you got a soap bar?
Что ты делаешь?
Натираю пол, а ты что думал?
-У тебя есть кусок мыла?
Скопировать
This whole camp was Mud's idea.
If it wasn't for Mud, I'd be scrubbing toilets with a toothbrush at Steelgrave.
- Zack, you said it was your...
Весь лагерь был затеей Мада.
Если бы не Мад, я бы сейчас драил стилгрейвские сортиры зубной щеткой.
- Зак, ты говорил, это была твоя...
Скопировать
-Yeah.
-On your knees, Ajax hands, scrubbing, the whole deal?
-Yeah.
- Да.
- На коленях, с "Aяксом"... - ... ручками, оттираешь, все такое?
- Да.
Скопировать
Why the uproar?
My Jacquasse is a-scrubbing.
I'll dry off in the chimney corner.
Перестаньте скандалить!
Ничего не случилось. Мне пришлось настоять, чтобы этот холоп искупался.
Пойду посушусь у огня.
Скопировать
[ Both ] Ew! Don't mind me, boys.
Just scrubbing' my undies.
Sorry, Bart. Your dad kinda blew the fantasy.
Не обращайте на меня внимания.
Я тут просто стираюсь.
Извини Барт. Твой отец все испортил.
Скопировать
Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake.
Mrs Schmidt said she had enough, her skin was burning from the scrubbing but Mrs Halics pushed her back
Mrs Kraner heard a noise from outside but she didn't know what it could be.
Госпожа Халич мыла спину госпоже Шмидт, чётки, лежавшие на краю ванны, словно змея, соскользнули в воду.
Госпожа Шмидт сказала, что ей уже достаточно, от мочалки её кожа пылала, но госпожа Халич оттолкнула её в ванну и продолжила скрести ей спину, заявив, что боится, как бы госпожа Шмидт не осталась недовольна.
Госпожа Кранер слышала шум снаружи, но не представляла, что бы это могло быть.
Скопировать
Dad says you have to come home.
- [Scrubbing] - [Penelope] Yeah. The funeral's tomorrow.
Are you coming?
Папа хочет, чтобы ты приехала.
Завтра будут похороны.
Ты придешь? Там будет Рассел.
Скопировать
Where the dirt is, Shelly! That's one thing you're gonna learn, how to clean.
It takes scrubbing, Shelly.
There is no easy way.
Где она и находится, Шелли! Единственное, что тебе следовало бы знать, как правильно убирать.
Уборка включает в себя чистку, Шелли.
Не так-то все и просто.
Скопировать
Well, I certainly had fun vacuuming.
Maybe now I'll get the pleasure of scrubbing your tub.
So typical of Bart. All he thinks about is himself.
Мне очень понравилось пылесосить.
Возможно в следующий раз, я займусь чисткой твоей ванны.
Узнаю Барта. Он настоящий эгоист.
Скопировать
You can't hope to stop my development plans, so, what do you actually expect to gain from all this?
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
And hopefully, it will happen to you.
У тебя нет шансов остановить проект по застройке, а тогда, скажи пожалуйста, какая тебе с этого всего выгода?
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
И, надеюсь, это произойдёт и с тобой.
Скопировать
Do you realise the kind of money that your little performance just cost this family?
If you ever pull another stunt like that, you'll be scrubbing bidets in a Bulgarian convent.
Oh, Daddy, I'm so afraid.
Ты хотя бы представляешь во что обошлось нашей семье твоё маленькое представление?
Если ты ещё хоть раз выкинешь подобный номер, ты будешь унитазы чистить в болгарском монастыре.
О, папочка, я так этого боюсь!
Скопировать
- Well, back to work then.
Make sure to give those toilets a good scrubbing.
We want the old girls sparkling when I get back.
- Тогда за работу.
И почисти как следует туалеты в каникулы.
Я хочу, чтобы унитазы сияли когда я вернусь.
Скопировать
No, I think it was 4 years ago. - Launched the Dark Star.
I was out, uh, scrubbing down the liquid fuel tanks. That's what I said.
And this, uh, astronaut came running out.
Нет, скорее всего это было четыре года тому назад.
Я собирался починить электрические щиты...
Я уже это слышал.
Скопировать
Mary scrubbed so hard she likely took the skin, clean off!
You are big enough to do your own scrubbing, only you won't!
I don't like being big.
Мэри тёрла её так сильно, что, похоже, содрала с неё кожу!
Ты уже достаточно большая, чтобы самой себе мыть шею, вот только вряд ли будешь это делать!
А мне не нравится быть большой.
Скопировать
How about letting me take a look at them?
How about me scrubbing your floors?
I'll do it, just whistle!
Может, ты отдашь их мне?
А полы тебе не помыть?
А то я вымою, ты свистни!
Скопировать
The windows, the floor, the laundry.
Never stops scrubbing!
She's always liked that.
Окна, паркет, стирка.
Вечно что-то драит.
Она всегда это любила.
Скопировать
Just to spite me!
Anything happens she doesn't like, back she goes to scrubbing again.
She has a fever.
Это она мне назло!
Как что не по ней, тут же начинает драить пол.
У неё жар.
Скопировать
I suggest we catch the next boat home.
Scrubbing floors, that's what I've come to.
I'm fed up.
Думаю, что нам нужно сесть на первый же корабль, идущий домой
Поломойка - вот к чему я пришла
Я сыта по горло
Скопировать
- I know. It's a funny feeling.
Now look, wait until the moment of maximum confusion and then start scrubbing like mad in the direction
- Guards' room? - That's right.
Я знаю, это и угнетает.
За работу. Подкараулим подходящий момент и потихоньку выберемся отсюда. Сразу начнете тереть пол и идите в сторону караульного помещения.
Караульного?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scrubbing (скрабин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrubbing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрабин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
