Перевод "scrubbing" на русский

English
Русский
0 / 30
scrubbingдраить почистить чистить надраить
Произношение scrubbing (скрабин) :
skɹˈʌbɪŋ

скрабин транскрипция – 30 результатов перевода

Page yang.
She's scrubbing in.
You go get mrs. Marshall's family.
Вызовите Янг.
Она участвует в операции.
А Вы позовите семью Миссис Маршалл.
Скопировать
You are incorrect.
I was recently scrubbing my room of memories and I didn't see it there.
Fine.
Ты ошибаешься.
На днях я освобождал комнату от памятных предметов, и она мне не попадалась.
Прекрасно.
Скопировать
Technically,she's hahn's patient,but whatever.
Um,I'm scrubbing in on a major coronary artery dissection with hahn, and what,you're not gonna fight
I am over it.
Ну, технически, это пациент Хан, но это неважно.
Я ассистирую Хан на рассеченной главной коронарной артерии, а ты даже не собираешься поборотся со мной за это?
Я больше не занимаюсь кардио.
Скопировать
I give up.
Tried soaking it out, tried scrubbing it out.
No question: We've got ring around the lobby.
Ну, я сдаюсь.
Пыталась вытереть это, пыталась соскрести это...
Без вопросов, теперь у нас круг в холле.
Скопировать
For singing is in my people as sight is in the eye.
Then came the scrubbing, out in the back yard.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
Я слышу это пение и вижу этих людей.
Потом была помывка на заднем дворе.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
Скопировать
Hi, Berta.
It's me, the Scrubbing Bubble.
I came to apologize.
АЛАН Привет, Берта.
Это я, мыльный пузырь.
Пришел извиниться.
Скопировать
Scrub, damn it!
I am scrubbing as hard as I can.
This cleanser isn't strong enough.
Три этот чертов стол!
Как могу, так и тру.
Этот очиститель недостаточно сильный.
Скопировать
Call ya back.
William Rice, age 55, scrub lady, while scrubbing the eighth floor, was shot in the left leg by one of
- Look, I'm not ̶
Перезвоню.
- Миссис Райс, маляр была на 8-ом этаже, ранена в ногу помощником шерифа.
Но послушайте...
Скопировать
Just to spite me!
Anything happens she doesn't like, back she goes to scrubbing again.
She has a fever.
Это она мне назло!
Как что не по ней, тут же начинает драить пол.
У неё жар.
Скопировать
I just gave advice to some girls who wanted to travel... get an education...
And it was better than scrubbing floors or working in a factory.
Yes, you begin with a few 'fast ones'... and you end up... murdering someone.
Я просто давал советы некоторым девчонкам, которые хотели попутешествовать, получить образование.
И это было лучше, чем мыть полы или работать на заводе.
Да, начали с "неприятностей" и закончили убийством.
Скопировать
- I know. It's a funny feeling.
Now look, wait until the moment of maximum confusion and then start scrubbing like mad in the direction
- Guards' room? - That's right.
Я знаю, это и угнетает.
За работу. Подкараулим подходящий момент и потихоньку выберемся отсюда. Сразу начнете тереть пол и идите в сторону караульного помещения.
Караульного?
Скопировать
I suggest we catch the next boat home.
Scrubbing floors, that's what I've come to.
I'm fed up.
Думаю, что нам нужно сесть на первый же корабль, идущий домой
Поломойка - вот к чему я пришла
Я сыта по горло
Скопировать
Where the dirt is, Shelly! That's one thing you're gonna learn, how to clean.
It takes scrubbing, Shelly.
There is no easy way.
Где она и находится, Шелли! Единственное, что тебе следовало бы знать, как правильно убирать.
Уборка включает в себя чистку, Шелли.
Не так-то все и просто.
Скопировать
And, of course, we must look to the courts to sanction this principle.
Community service, such a favourite with magistrates in recent years, shouldn't be a matter of simply scrubbing
Young offenders must expect a short, sharp lesson in replacing the nearside window of my car.
И конечно мы должны обратиться к суду, чтобы он одобрил этот принцпип.
Коммунальные службы, столь любимые судьями в последние годы, не должны ограничиваться лишь простым соскребанием граффити со стен уборных. [видимо, в Англии это вариант наказания несовершеннолетних нарушителей]
Молодых преступников должен ожидать краткий и четкий урок - замена бокового стекла моей машины.
Скопировать
How about letting me take a look at them?
How about me scrubbing your floors?
I'll do it, just whistle!
Может, ты отдашь их мне?
А полы тебе не помыть?
А то я вымою, ты свистни!
Скопировать
fill the hyposprays.
We'II begin as soon as I've finished scrubbing.
Did I hear you singing?
Наполните гипоспреи.
Начнем, как только я закончу очистку.
Вы что, поете?
Скопировать
You can't hope to stop my development plans, so, what do you actually expect to gain from all this?
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
And hopefully, it will happen to you.
У тебя нет шансов остановить проект по застройке, а тогда, скажи пожалуйста, какая тебе с этого всего выгода?
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
И, надеюсь, это произойдёт и с тобой.
Скопировать
No, I think it was 4 years ago. - Launched the Dark Star.
I was out, uh, scrubbing down the liquid fuel tanks. That's what I said.
And this, uh, astronaut came running out.
Нет, скорее всего это было четыре года тому назад.
Я собирался починить электрические щиты...
Я уже это слышал.
Скопировать
Mary scrubbed so hard she likely took the skin, clean off!
You are big enough to do your own scrubbing, only you won't!
I don't like being big.
Мэри тёрла её так сильно, что, похоже, содрала с неё кожу!
Ты уже достаточно большая, чтобы самой себе мыть шею, вот только вряд ли будешь это делать!
А мне не нравится быть большой.
Скопировать
You have to work here.
Washing, cooking, cleaning, waxing, scrubbing.
Mending stocking and clothes.
Ты должна здесь работать.
Стирать, готовить, мыть, убирать.
Чинить чулки и одежду.
Скопировать
- And platinum key chains for the men, all engraved "W.P."
But now I'm thinking of scrubbing them. They seem so ordinary.
Are they ordinary?
- платиновые брелки для мужчин, на всех гравировка У. П.
Хотя теперь думаю от них отказаться - уж больно простые.
Как по-вашему?
Скопировать
Brothers?
Mark-1's, identical to me in every respect, except... they've been condemned to a menial existence-- scrubbing
There's a long history of writers drawing attention to the plight of the oppressed.
Братья?
Тысячи ЭМГ первой модели, идентичных мне во всех отношениях, кроме того, что они были осуждены на чёрное существование - чистку трубопроводов, добывание дилитиума.
Это долгая история писателей, привлекающих внимание к тяжелому положению угнетаемого.
Скопировать
- Be gentle. - You said you were dirty.
You're scrubbing too hard.
Spray over there too.
Ты же хотел быть чистым.
Ты трешь слишком сильно! Там еще побрызгай.
Как ты можешь здесь спать!
Скопировать
Well, I thought the possibility worth looking into.
re-interrogated every employee of McCulloch and Sons, and one of them remembered, seeing a colleague scrubbing
It seems that when this man was questioned, he claimed to have been transporting animal carcasses.
- Я решил, что это стоит проверить...
Я опросил всех работников фирмы "МакКаллох и сыновья",.. ...и оказалось, что один из них помнит,.. ...как его товарищ смывал со своей повозки кровь.
Когда я расспросил его, он сказал, что перевозил туши животных.
Скопировать
The windows, the floor, the laundry.
Never stops scrubbing!
She's always liked that.
Окна, паркет, стирка.
Вечно что-то драит.
Она всегда это любила.
Скопировать
I was on one of them once for a couple of weeks.
We spent the whole time scrubbing the officers bog with a toothbrush.
It's like a fucking war here.
Провел на одном из катеров пару недель.
Мы потратили все время, отдраивая офицерский сортир зубной щеткой.
Тут прямо как на войне.
Скопировать
What are you doing?
- I'm scrubbing the floor. What do you think I'm doing?
- [Wendell] Have you got a soap bar?
Что ты делаешь?
Натираю пол, а ты что думал?
-У тебя есть кусок мыла?
Скопировать
I know it's a boring job... but it's better than that last shit they had me doing.
I spent two years in the kitchen scrubbing hot-ass pots and pans.
That you don't wanna do, all right?
Я знаю, это скучная работа,... но это лучше, чем то дерьмо, которым я до этого занимался.
Я провел два года на кухне, чистя горшки и кастрюли.
Так что все не так плохо, понятно?
Скопировать
- lt was "work day. " - "Work day? "
Scrubbing floors, painting walls.
It had been a long day and we were tired.
- Это был "рабочий день". - "Рабочий день"?
Мытье полов, покраска стен...
Это был долгий день, и мы оба очень устали.
Скопировать
MERV!
That's right, when it comes to cooking and cleaning and washing the potatoes, scrubbing the carrots making
They have it all over men.
МЕРВ!
Это так, особенно что касается готовки, уборки мытья картошки, чистки морковки рождения детей, мытья полов.
Тут спору нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scrubbing (скрабин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrubbing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрабин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение