Перевод "defense mechanism" на русский

English
Русский
0 / 30
mechanismмеханизм машина механицизм
Произношение defense mechanism (дефэнс мэкенизем) :
dɪfˈɛns mˈɛkənˌɪzəm

дефэнс мэкенизем транскрипция – 30 результатов перевода

You pulled up my skirt and the entire auditorium saw my underpants?
Back then, I used humor as a defense mechanism.
Thank God I don't do that anymore.
Ты подял мне платье и вся аудитория лицезрела мои трусики? Да.
В те времена я использовал юмор, как защитный механизм.
Слава богу, я так больше не делаю.
Скопировать
"His Eyes Are on the Sparrow."
When my parents got divorced, I started using humor as a defense mechanism.
Hi.
(игра слов "him"/"hymn").
Когда мои родители развелись, я стал использовать юмор как защитный механизм.
Привет!
Скопировать
Who's he handling? He pushes people away before they have a chance to leave him.
It's a defense mechanism, all right?
For 20 years, he's been alone because of that.
Он сам отвергает тех, кто может бросить его.
Это механизм защиты.
Поэтому он был одинок все свои 20 лет.
Скопировать
before it was published... which means the writer must have planned the crime in the subconscious back then.
obsessive behavior... in terms not only of the killing itself... but also in terms of the applied advance defense
Sometimes I can't tell shit from shinola, Doc.
Значит, автор запланировала убийство в подсознании уже тогда.
А то, что она его совершила говорит о глубокой патологии не только потому что она убила но и потому что предварительно выстроила структуру самозащиты.
Доктор, я что-то не очень врубился.
Скопировать
...Course I do sure, once he figured out your phobia.
Belphegor just projected it in cinemascope it's a defense mechanism.
- Bob, you're coming with me, huh?
- Разумеется. Зная о твоём страхе, Белфегор раздувает его до исполинских размеров.
Это его способ защиты. Поехали.
- Боб, ты же меня не оставишь?
Скопировать
Scrambles the mainframe and forces it to reboot.
Some kind of dormant defense mechanism.
- Opening the door tripped it.
Триханет главный компьютер и он перезагрузится.
Какой-то скрытый механизм защиты.
- Открой дверь.
Скопировать
It's true.
It's a defense mechanism.
I read it in a magazine.
Верно.
Защитный механизм.
Я в журнале читал.
Скопировать
You would?
You need to develop a defense mechanism for dealing with Grandma.
What are you talking about?
Ну, допустим?
Тебе нужно выработать защиту для общения с бабушкой.
О чем ты?
Скопировать
Always the cute joke.
that's your defense mechanism.
- What ?
Все шутишь
Вот он твой защитный механизм.
- Что?
Скопировать
The point is, last time was a test, designed to measure a challenger's worth.
This time it sounds more like a defense mechanism, set up to protect Merlin's research, which means it
I think we should split up and look around.
В тот раз это было испытание, чтобы определить достойных.
Теперь это больше похоже на механизм, установленный для защиты исследования Мерлина, а значит все может быть значительно сложнее, и прежние правила могут не действовать...
Думаю, мы должны разделиться и осмотреться.
Скопировать
This whole thing with Robin was just a fling, but at the end of the day, my heart belongs to bimbos.
This is just a defense mechanism, because you're afraid of getting hurt.
You're just confused.
Все это с Робин всего лишь веселое времяпровождение, но к концу дня мое сердце принадлежит дурочкам.
Нет.. это просто такой защитный механизм, потому что ты боишься, что тебе причинят боль.
Ты просто смущен.
Скопировать
Chemicals are present in pesticides, pollution and all kinds of industrial waste.
Our body has a natural defense mechanism that is able to inactivate all these chemicals and make them
This defense takes place inside cells by an enzime called mixed function oxidase.
Химические вещества присутствуют в пестицидах, загрязнениях и всех видах промышленных отходов.
Наше тело имеет естественный механизм защиты, который способен инактивировать все эти химикаты и делать их безвредными.
Эта защита происходит внутри клеток под действием фермента, который называется оксидазой смешанной функции.
Скопировать
He never takes them off.
They're a defense mechanism.
People having regressions Tend to block things out.
Он никогда их не снимает.
Это защитный механизм.
Люди с регрессией стараются ее заблокировать.
Скопировать
It's just that I get bullied a lot.
I guess I kind of make fun of people as a defense mechanism.
Hey, Cubert, is that your family mansion?
Просто надо мной часто издеваются.
И думаю, из-за защитного механизма я смеюсь над остальными.
Эй, Кьюберт, это твой фамильный особняк?
Скопировать
It shows signs of encapsulation.
Over time, the body's defense mechanism encapsulates the frag in tissue to protect against infection.
So far, we have nothing to identify our shredder guy.
Есть признаки инкапсуляции.
Со временем, защитная система организма инкапсулирует фрагменты в тканях для защиты от инфекции.
До сих пор мы ничего не идентифицировали по нашему парню из шреддера.
Скопировать
That's evidence.
In the case of these ants, the scent triggered a defense mechanism when the hive was threatened by the
Well, whoever did this must feel threatened a lot.
Это улики.
В случае с этими муравьями, запах сработал, как защитный механизм, когда муравейнику угрожал скорпион.
Ну, кто бы ни сделал это, должен чувствовать себя под угрозой.
Скопировать
I know that.
It's a defense mechanism.
And that's fine.
Я знаю.
Это защитный механизм.
И это нормально.
Скопировать
Because of his work, I changed schools two times a year for the past eight years.
This doesn 't make me a loner with a highly evolved defense mechanism or anything.
OK, fine, it does.
ѕотому что дл€ его работы, € мен€ла школу два раза в год в течение прошлых восьми лет.
Ёто не делает мен€ одинокой с чрезвычайно развитым защитным механизмом или чем-либо другим.
Ќу ладно.ƒелает.
Скопировать
Yeah, sure, but, you know, it was a lot more fun the other way, don't you think?
All right, the energy blast must have launched its inner defense mechanism.
Au contraire. It kicked it into high gear.
Да, конечно. Но другим способом - гораздо веселее, ты так не думаешь?
Хорошо, должно быть энергетический поток активировал внутренний защитный механизм.
Напротив, перевел на повышенную передачу.
Скопировать
I think they must have broken the seal on the door, and that activated...
A defense mechanism...
And that's what caused them later them to desiccate.
Я думаю, они наверное сломали печать на двери, и этим активировали ...
защитный механизм ...
И вот это позже вызвало их высыхание.
Скопировать
Tarantula hairs.
Apparently, the spider spews hairs as a defense mechanism.
That means Sarah was in Westwick's private office in the Chrysler Building.
Волоски тарантула.
Видимо, паук сбросил волоски в результате защитной реакции.
Это означает, что Сара была в офисе Вествика. В его личном кабинете в Крайслер билдинг.
Скопировать
Oh, this is good.
Now you're gonna get to see Grayson's defense mechanism.
When a woman really goes at him, he just shuts down like a robot.
Клёво!
Сейчас ты увидишь механизм защиты Грейсона.
Когда на него кричат женщины, от вырубается, как робот.
Скопировать
Are you, uh...
always this crass, or is that a defense mechanism?
I've had too much crazy for one lifetime.
Теперь я просто легенда.
Вы всегда такой, или это защитная реакция?
Мне уже хватило приключений.
Скопировать
But what about my partner?
Marshal's office that he's a defense mechanism?
Hello, boss.
А как насчёт моего напарника?
Вы и службе федеральных маршалов скажете, что он мой защитный механизм?
Привет, босс.
Скопировать
- Your reaction is part of the suggestion.
It's a built-in defense mechanism
- to stop me trying to help you.
— Твоя реакция — часть внушения.
Это встроенный механизм защиты,
— чтобы не дать мне помочь тебе.
Скопировать
I'm leaving before the electric shock.
It's a defense mechanism.
I'm just really terrified.
Я сваливаю, пока электрошоком бить не начали.
Простите, это защитный механизм.
Я просто сильно испугана.
Скопировать
What do you call it?
It's a defense mechanism.
But I...
Как ты это называешь?
Это защитный механизм.
Но я. ..
Скопировать
It sounds like you were what we call dissociating.
It's a defense mechanism.
It feels like you are outside your body, but we do it sometimes to get away from something that we feel is
Звучит, как будто вы были, как мы это называем, отделены.
Это - защитный механизм.
Такое чувство, что вы находитесь вне своего тела, но мы делаем это иногда, чтобы убежать от чего-то, как мы чувствуем,
Скопировать
Don't you think he needs to be tied up in a white jacket?
That's a defense mechanism for people like him, people with heightened self-awareness.
It's 2011 right now.
Может, на него смирительную рубашку надеть?
Это защитная реакция организма. Такое бывает у людей, перенёсших травму.
На дворе 2011 год.
Скопировать
It must be using it for blood.
It's got a wonderful defense mechanism.
You don't dare kill it.
Наверно, это у него вместо крови.
Прекрасный защитный механизм.
Никто не рискнет его убить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defense mechanism (дефэнс мэкенизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defense mechanism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэнс мэкенизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение