Перевод "defense mechanism" на русский

English
Русский
0 / 30
mechanismмеханизм машина механицизм
Произношение defense mechanism (дефэнс мэкенизем) :
dɪfˈɛns mˈɛkənˌɪzəm

дефэнс мэкенизем транскрипция – 30 результатов перевода

It's called denying reality.
It's, you know, just a self-defense mechanism for those type of kids.
Well, he's in another world now.
Мы называем это отрицанием реальности
Знаете, это всего лишь защитный механизм
Таким образом, он сейчас в другом мире
Скопировать
It's true.
It's a defense mechanism.
I read it in a magazine.
Верно.
Защитный механизм.
Я в журнале читал.
Скопировать
before it was published... which means the writer must have planned the crime in the subconscious back then.
obsessive behavior... in terms not only of the killing itself... but also in terms of the applied advance defense
Sometimes I can't tell shit from shinola, Doc.
Значит, автор запланировала убийство в подсознании уже тогда.
А то, что она его совершила говорит о глубокой патологии не только потому что она убила но и потому что предварительно выстроила структуру самозащиты.
Доктор, я что-то не очень врубился.
Скопировать
It must be using it for blood.
It's got a wonderful defense mechanism.
You don't dare kill it.
Наверно, это у него вместо крови.
Прекрасный защитный механизм.
Никто не рискнет его убить.
Скопировать
...Course I do sure, once he figured out your phobia.
Belphegor just projected it in cinemascope it's a defense mechanism.
- Bob, you're coming with me, huh?
- Разумеется. Зная о твоём страхе, Белфегор раздувает его до исполинских размеров.
Это его способ защиты. Поехали.
- Боб, ты же меня не оставишь?
Скопировать
You pulled up my skirt and the entire auditorium saw my underpants?
Back then, I used humor as a defense mechanism.
Thank God I don't do that anymore.
Ты подял мне платье и вся аудитория лицезрела мои трусики? Да.
В те времена я использовал юмор, как защитный механизм.
Слава богу, я так больше не делаю.
Скопировать
Who's he handling? He pushes people away before they have a chance to leave him.
It's a defense mechanism, all right?
For 20 years, he's been alone because of that.
Он сам отвергает тех, кто может бросить его.
Это механизм защиты.
Поэтому он был одинок все свои 20 лет.
Скопировать
"His Eyes Are on the Sparrow."
When my parents got divorced, I started using humor as a defense mechanism.
Hi.
(игра слов "him"/"hymn").
Когда мои родители развелись, я стал использовать юмор как защитный механизм.
Привет!
Скопировать
Scrambles the mainframe and forces it to reboot.
Some kind of dormant defense mechanism.
- Opening the door tripped it.
Триханет главный компьютер и он перезагрузится.
Какой-то скрытый механизм защиты.
- Открой дверь.
Скопировать
MOLLY: The map is useless!
It's a defense mechanism.
He's like a chameleon.
Карта бесполезна.
Это защитный механизм.
Как у хамелеона.
Скопировать
You think this is funny?
It's my defense mechanism: humor.
That, and apparently, killing people.
Тебе, кажется, весело.
Это защитный механизм. Подшучивать.
Это плюс убивать людей.
Скопировать
It's... it's almost every other sentence.
Uh... some sort of self-defense mechanism.
It makes me sad.
Это...это почти в каждом предложении.
Вроде как механизм самозащиты.
Это печально.
Скопировать
Can we not with the sarcastic quips?
I get that it's your insecure defense mechanism, but it's... you know, it's really starting to piss me
Then just say what you brought me here to say.
- Мы не можем с саркастической шутки?
Я понимаю, что это ваш неуверенно защитный механизм, но это ... вы знаете, это правда начинает меня бесить.
- Тогда просто скажи, что ты привел меня сюда, чтобы сказать.
Скопировать
Why don't I remember?
Well, sometimes when something traumatic happens, our brain blocks it out as a defense mechanism, as
The memories usually return once we're more equipped to deal with them.
Почему я не помню?
Ну, иногда, когда случается что-то травмирующее, наш мозг блокирует это, как защитный механизм, чтобы защитить себя.
Воспоминания обычно возвращаются когда мы готовы вспомнить.
Скопировать
Really funny.
You know, people usually use humor as a defense mechanism, so I guess the question is, what are you defending
- Uh, wow. I'm sorry, that happens sometimes.
В хорошем смысле.
Обычно люди используют юмор в качестве защиты. Вопрос – от чего защищаешься ты?
Прости, иногда меня клинит.
Скопировать
Sorry.
Uh, bartender defense mechanism.
Whenever I get really bored, I just nod and zone out.
Извини.
Защитный механизм бармена.
Когда становится невообразимо скучно, я просто киваю и отключаюсь.
Скопировать
They're adapting.
This isn't a defense mechanism, it's a weapon!
Get me striker!
Они адаптируются.
Это не защитный механизм, это оружие!
Дайте Страйкер!
Скопировать
It is because we integrated the Volm technology in order to access the ship's navigation system.
Apparently, this Beamer is armed with a defense mechanism which recognized the Volm override.
Once this ship is fully activated, I worry it will recognize any Volm presence and will reject me.
Это потому, что мы интегрировали технологию Волмов, чтобы получить доступ к навигационной системе корабля.
По-видимому, этот Бимер оснащен защитным механизмом, который распознал перехват контроля Волмами.
Когда этот корабль полностью активирован, я волнуюсь, что он будет распознавать любое присутствие Волмов и выкинет меня.
Скопировать
_
If the machine figured out that Decima was trying to hijack it, it must have created Thornhill as a defense
But why?
-
Если Машина выяснила, что Десима пытались её заполучить, она создала Торнхилла как некий защитный механизм.
Но зачем?
Скопировать
You like to provoke, now, don't you?
Classic defense mechanism.
And, yes, it was, as you say, "weird"
Вам нравится провоцировать, так ведь?
Классический защитный механизм.
И да, это было, как вы говорите, "странно"
Скопировать
When I think about it, I have to touch it.
It's like this chronic, late defense mechanism.
There's a scar.
Когда вспоминаю, непроизвольно трогаю.
Это как хронический, запоздалый защитный механизм.
Остался шрам.
Скопировать
Humor is my way of dealing with the horror.
It's a crass and essential defense mechanism-- otherwise, I couldn't do my job, especially in cases like
Okay, uh, getting back to my job.
Юмор - это мой способ обращения с ужасом.
Это примитивный и важный защитный механизм - иначе я не смог бы выполнять свою работу, особенно в таких делах, как это.
Ладно, вернемся к своей работе.
Скопировать
But what about my partner?
Marshal's office that he's a defense mechanism?
Hello, boss.
А как насчёт моего напарника?
Вы и службе федеральных маршалов скажете, что он мой защитный механизм?
Привет, босс.
Скопировать
What do you call it?
It's a defense mechanism.
But I...
Как ты это называешь?
Это защитный механизм.
Но я. ..
Скопировать
When plant-based protein is eaten, even if chemicals enter at the same time, this enzime is able to inactivate them so they become harmless.
However, when animal based protein is eaten, this defense mechanism turns against us and converts these
These new dangerous substances then damage the genetic content of ourselves.
Когда мы едим растительные белки, даже если в то же время в организм поступают химические вещества, этот энзим способен деактивировать их, чтобы они стали безвредными.
Однако когда мы едим животные белки, этот защитный механизм поворачивается против нас и преобразует эти химические вещества в канцерогены.
Затем эти новые опасные вещества повреждают генетическое содержимое самих себя.
Скопировать
Chemicals are present in pesticides, pollution and all kinds of industrial waste.
Our body has a natural defense mechanism that is able to inactivate all these chemicals and make them
This defense takes place inside cells by an enzime called mixed function oxidase.
Химические вещества присутствуют в пестицидах, загрязнениях и всех видах промышленных отходов.
Наше тело имеет естественный механизм защиты, который способен инактивировать все эти химикаты и делать их безвредными.
Эта защита происходит внутри клеток под действием фермента, который называется оксидазой смешанной функции.
Скопировать
- Your reaction is part of the suggestion.
It's a built-in defense mechanism
- to stop me trying to help you.
— Твоя реакция — часть внушения.
Это встроенный механизм защиты,
— чтобы не дать мне помочь тебе.
Скопировать
This whole thing with Robin was just a fling, but at the end of the day, my heart belongs to bimbos.
This is just a defense mechanism, because you're afraid of getting hurt.
You're just confused.
Все это с Робин всего лишь веселое времяпровождение, но к концу дня мое сердце принадлежит дурочкам.
Нет.. это просто такой защитный механизм, потому что ты боишься, что тебе причинят боль.
Ты просто смущен.
Скопировать
It sounds like you were what we call dissociating.
It's a defense mechanism.
It feels like you are outside your body, but we do it sometimes to get away from something that we feel is
Звучит, как будто вы были, как мы это называем, отделены.
Это - защитный механизм.
Такое чувство, что вы находитесь вне своего тела, но мы делаем это иногда, чтобы убежать от чего-то, как мы чувствуем,
Скопировать
I'm leaving before the electric shock.
It's a defense mechanism.
I'm just really terrified.
Я сваливаю, пока электрошоком бить не начали.
Простите, это защитный механизм.
Я просто сильно испугана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defense mechanism (дефэнс мэкенизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defense mechanism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэнс мэкенизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение