Перевод "отодрать" на английский

Русский
English
0 / 30
отодратьgive a sound flogging
Произношение отодрать

отодрать – 30 результатов перевода

И видя это, Джамал понял, что он тоже не сможет жить без Гектора.
Так что он попытался отодрать его от забора.
А шайка Джамала решила, что он бьёт их кровного врага, когда тот поджаривается электричеством, что, по их мнению, было круто.
And seeing that madeJamal realize that he couldn't live without Hector either.
So he tried to get him off the fence.
Jamal's gang assumed he was just beating a sworn enemy as he was being electrocuted... which they thought was cool.
Скопировать
Привет, как дела?
- Форман мечтает отодрать кузину.
- Нет.
Hey, what's up?
- Forman wants to nail his cousin.
- No.
Скопировать
Да, выглядит неплохо.
Я слегка испугался, когда случайно отодрал родинку вот на этом месте но это оказался маленький кусочек
- Чендлер, спасибо большое.
Yeah, I think it looks pretty good.
I was a little worried I was... ... uncoveringa birthmark right about there... ... butitturnedout tobe a little piece of chocolate.
-Chandler, thank you so much. -No problem.
Скопировать
Она придет ко мне сегодня в спортзал.
- Ты хочешь отодрать ее там?
- Там в это время никого нет.
She's coming to the gym tonight.
- You're gonna do it there? - Sure.
Nobody'll be there.
Скопировать
Это оказалось так просто.
Я просто отодрала гвозди.
И знаете что?
It was so easy.
I pulled out the nails.
You know what?
Скопировать
Я повернула диск и начала проваливаться в пространстве.
Я испугалась и попробовала отодрать его от своего запястья.
-Всего лишь поцарапала здесь, видишь?
I turned the dial and I seemed to be falling through space.
I got frightened and tried to tear it off my wrist.
-It just scratched me. See.
Скопировать
Зачем профессора Мечникова разбил?
Его нужно хоть раз хлыстом отодрать, а то он совсем избалуется.
Вы посмотрите, что он с вашими калошами сделал, Филипп Филиппович.
Why did you smash the portrait of Professor Mechnikov?
He needs at least one good hiding, Philip Philipovich, or he'll become completely spoiled.
Just look what he's done to your galoshes, Philip Philipovich.
Скопировать
Будет?
Как ты можешь помешать пяти черным отодрать белую бабу?
Пошел ты.
I will?
How do you stop five blacks from raping a white chick?
Fuck you.
Скопировать
Антоний!
Ну, тащите, и, отодрав, опять его сюда.
Шут Цезаря и мне послужит тоже послом к нему.
Anthony! Take him away!
being whipp'd, Bring him again:
this Jack of Caesar's shall Bear us an errand to him
Скопировать
Луна и звезды!
Отодрать его!
Секите до тех пор его, пока, скривиши рожу, как мальчишка, он о пощаде не завопит.
Whip him.
Were't twenty of the greatest tributaries That do acknowledge Caesar, should I find them So saucy with the hand of she here, what's her name, Since she was Cleopatra?
Whip him, fellows, Till, like a boy, you see him cringe his face, And whine aloud for mercy:
Скопировать
Отличные буфера у новой девушки.
Я сам бы не отказался отодрать ее.
Ей даже от роду и года нет...
Nice rack, that new girl.
I wouldn't mind doing her.
She's zero years old...
Скопировать
И потом отдеру мою мозоль.
О, боже, о, боже, не омгу дождаться чтобы отодрать мою мозоль.
Это будет очень весело.
And then I'll pick off my scab.
Oh, boy, oh, boy, I can't wait to pick off my scab.
This is going to be a lot of fun.
Скопировать
- Нет, мне надо вернуться в школу,..
...а то там жвачки к стульям присохнут - не отодрать.
Дать коробку?
Nah.
The gum is hardening under those chairs as we speak.
You want a box for that ?
Скопировать
Почему? .
Подумай, им же придется перемочить друг друга, чтобы, наконец, отодрать Шмюретту.
В итоге дым, кровь и гниющие трупы.
What's your point?
Hey, I'm just saying, why don't these men have more fights when they're competing to go out with that one female? They should have leveled that village by now.
It should be all smoke and blood and blue carcasses.
Скопировать
Ты поступил правильно, Фез, но маленький совет на будущее.
Если будешь еще об этом рассказывать, ты отодрал ее.
Ага, но, знаешь, хорошо, что ты этого не сделал... потому что приставать к чужой девушке-- Это абсолютно против правил.
You did the right thing, Fez, but a word of advice.
Next time you tell the story, ya nailed her.
Yeah, but, you know, it's better you didn't... 'cause scamming' on another guy's woman... That's totally breaking the code.
Скопировать
Лоренцо просил.
Будь я на твоем месте, Я бы его хорошенько отодрал.
Лоренцо.
Lorenzo needs me.
If I were you, I'd take him, pulling his ear, to a shrink.
Lorenzo.
Скопировать
Эй, умник, вверх ногами!
С какой машины ты это отодрал?
С машины твоей матери.
Fruitcake, you got it on backwards.
- What car did you swipe it from?
- Your mother's.
Скопировать
Тут пока конечно нельзя жить, но мы можем сделать ремонт.
Нам нужно поставить дверь, отодрать обои и покрасить стены.
Тут похоже слоев 16.
It's in a bit of a state but it's got possibilities.
I'd have that door stripped down, all this paper off and the walls white.
There's about 16 layers on here.
Скопировать
Эй, у меня есть ещё одна мысль...
Ах, как хорошо снова быть в одном куске... разве что я никак не могу отодрать эти проклятые наклейки.
Неподдельная драма этих выборов подняла активность избирателей до наивысшего значения в текущем столетии: шесть процентов!
Hey, I've got one last thought.
It's good to be back in one piece again except for these damn bumper stickers.
The sheer drama has driven turnout to its highest level in centuries six percent!
Скопировать
Итак, у нас есть газовый резак. Два ручных фонаря.
Наверное, можно что-нибудь с корабля отодрать. Спирт.
Всё, что выше 45 градусов, неплохо горит.
So we got one cutting torch, we got 2 hand lights.
There's gotta be something we can rip out of the crash ship.
Spirits. Anything over 45 proof burns rather well.
Скопировать
Раскажи мне о нём.
Ну, я отодрал задницу... в шесть часов.
Ежедневно, всю неделю. Потащил её в Лас Голиндас.
Tell me about it, man.
Ooh, I gotta wake my ass up... at six a. m.
Every day this week... drag up to Las Golindas.
Скопировать
Да они все намертво приклеены!
Уйдёт целая вечность, чтобы их отодрать.
Тебе надо их просто оставить.
Every inch of this is glued down!
It'd take forever to pry this up.
You should just leave it.
Скопировать
Пульсирует весна старой крови
Я не могу отодрать своё лицо
Примёрзшее к окну
Pulses the spring of old blood
I can't peel my face
Frozen to the window
Скопировать
- Ирландский ублюдок!
- Отодрать его в задницу!
Вломите ему по грязной жопе!
- That Irish bastard!
- Kick him in the ass!
Kick that Irish in his fuckin' ass!
Скопировать
Она с раскинутыми ляжками, он шурует туда-сюда, а его белая жопа светится в траве лунным сиянием.
Я бы её нормально не отодрал.
Как можно кому-то вставлять, когда твоя собственная жена притаилась у тебя за спиной?
Her, thighs wide, smiling Him, going in and out, white bum bobbing in the grass fondling her breasts
I couldn't have fucked her
How d'you get a girl pregnant with yourwife on your back?
Скопировать
Может, когда я закончу с ней, мне приняться за тебя?
Отодрать ее, а потом и тебя?
Что, будешь стрелять в меня?
Maybe when I'm done with her, I'm gonna come after you.
When I'm done humping her, I'm gonna hump you!
You're taking an attack posture with me?
Скопировать
Кто теперь петух?
Ребята, может, вам надо отодрать своего друга.
Черт!
Who's the bitch now?
You guys might want to come scoop up your friend.
Shit!
Скопировать
-ТьI оторвешь мне ухо.
-Отодрать бьI тебя как следует.
-Это не так уж серьезно.
- You're hurting my ear.
- I ought to do worse.
- It ain't that big a deal.
Скопировать
Он очевидно поймал своё собственное отражение в зеркале руля, и так... возбудился этим что разорвал свои Спидо шорты... которые потом зацепились за шасси и сбросил его на лицо, размазали.
К счастью, у кого-то имелось присутствие духа отодрать его лицо от тротуара... и положить в лёд.
Докторам удалось прицепить большинство из этого назад...
He apparently caught his own reflection in the handlebar mirror, and became so aroused by it that he burst his Speedo shorts which then got caught in the gears and just threw him on his face, splatter.
Luckily, someone had the presence of mind to scrape his face off the pavement and put it on ice.
-Doctors were able to graft most of it back--
Скопировать
Ты хочешь лечь в могилу, мечтая о чудесной маленькой волосатой дырке Джереми?
Или хочешь умирать, зная, что доставила ему удовольствие, отодрав его по-королевски?
Всё ты знаешь, сучка.
You want to go to the grave dreaming of Jeremy's hairy, adorable little butthole?
Or do you want to die knowing that you brought him pleasure by plowing it like a queen?
I just don't know, Ilana.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отодрать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отодрать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение