Перевод "Швартовка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Швартовка

Швартовка – 15 результатов перевода

А ну стой!
Швартовка у причала стоит шиллинг.
И мне нужно знать твое имя.
Hold up there, you!
It's a shilling to tie up your boat to the dock.
I need to know your name.
Скопировать
Полагаю, что паруса должны быть белыми.
По-моему, место для швартовки очень странное.
Мистер Пуаро?
Supose the sails ought to be white.
And for me also, it is a place most strange to have moored .
Mr. Poirot?
Скопировать
Понял? - Понял.
Требуются координаты швартовки.
Следуйте прежним курсом.
- I got it.
Request incoming docking co-ordinates.
Please continue holding pattern.
Скопировать
- Ожидаю, командный пункт.
Запрашиваю разрешение на швартовку.
- Они не знают тебя, всех вас, как знаю я.
Standing by, Babylon Control.
Request permission to dock.
They don't know you, your kind, the way I do.
Скопировать
Тот, кто был ответственен за охрану одного особого судна.
Судно с таким дорогим грузом, что сам Король Испании пришел посмотреть на его швартовку.
Васкес предупреждал, но было поздно.
Responsible for the security of one particular ship.
A ship with a cargo so rich, the king of Spain is very anxious to see it launched.
Vazquez warned that it was too late.
Скопировать
Эй там на палубе, трюмные крысы!
Приготовиться к швартовке!
Швартуемся!
Ahoy, you biscuit-eating bilge rats!
Prepare to dock starboard!
Docking starboard!
Скопировать
Возмутительно.
Страховые сборы, якорное место, швартовка, и еще боцману платить?
Что же, все отдать Ост-Индской компании?
It's an outrage.
Port tariffs, berthing fees, wharf handling and, heaven help us, pilotage.
Are we all to work for the East India Trading Company, then?
Скопировать
Порт Стоктон, порт Стоктон, приём.
Запрашиваем разрешение на швартовку.
Прилив ожидается сильный.
Stockton harbor, Stockton harbor, come in.
Requesting clearance.
Tide is coming in strong.
Скопировать
В самом деле? - Да.
Тогда вы должны знать, что булинь - лучший узел для швартовки.
Я знаю.
- Were you indeed?
- Mmm. Then you would know that the bowline is the best knot for mooring.
I would.
Скопировать
Быстрее!
Приготовиться к швартовке.
Выбирай ходом!
Move it! Come on!
- Right this ship for docking.
- Haul away!
Скопировать
Какая связь между Эмпайр-стейт-билдинг и большими дирижаблями?
— Оно было местом швартовки.
— Да, местом швартовки.
What's the connection between the Empire State Building and big dirigible balloons?
- It was a mooring place.
- Yes, a mooring place.
Скопировать
— Оно было местом швартовки.
— Да, местом швартовки.
Изначально, они думали, что смогут высаживать пассажиров на верхушке.
- It was a mooring place.
- Yes, a mooring place.
They originally thought they'd be able to land passengers on the top.
Скопировать
Сообщение от базы Сан Диего.
Нейтан Джеймс, свидание с буксирами, мост КоронАдо, швартовка правый борт, пристань 3, причал 1,
Доложить Генералу Брэдли и военным силам Калифорнии и передать заключенного
Message from Naval Base San Diego...
"Nathan James, rendezvous with tugs, vicinity of Coronado Bridge, Moor port side, Pier 3, berth 1.
"Report to General Bradley with California United Forces and turn over your prisoner.
Скопировать
На танкер, принадлежащий "Риксар энерджи".
Но я выяснил это лишь на прошлой неделе, через два дня после швартовки судна в Ньюарке.
И ты думаешь, он снова работает на прежнего нанимателя, который все эти годы пытался тебя убить.
An oil tanker owned by Rixar Energy.
But I only found out last week, two days after the ship docked in Newark.
And you think now he's gone back to work for his old employer, who tried to kill you all those years ago.
Скопировать
После пяти на пристани никого не было.
Должно быть, нашли другой способ швартовки на остров.
Даже если пришвартуешься и не разобьешь лодку, нужно быть Человеком-Пауком, чтобы забраться по скалам.
Like I said, there's nothing on that jetty after five.
They must've had another route on and off the island.
Even if you could moor your boat without wrecking it, you'd have to be Spiderman to climb those cliffs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Швартовка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Швартовка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение