Перевод "валютный" на английский

Русский
English
0 / 30
валютныйcurrency
Произношение валютный

валютный – 30 результатов перевода

Я знаю, и ее стережет миллион полисменов, по одному на каждый доллар.
Меня не устраивает такой валютный курс.
Так вы что не согласны?
There are also 1.000.000 policemen prowling around it. That's about a dollar a policeman.
I don't like the rate of exchange.
- You mean you won't do it?
Скопировать
Просто слухи.
Слух или нет, Эд, это может подорвать международные валютные соглашения.
Поверь мне, Родж, у нас ушки на макушке.
That's just a rumour.
Rumour or not, Ed, this could play hard with our foreign monetary agreements.
Believe me, Rodge, we are on top of this thing.
Скопировать
Рейхсмарок, рин, рублей, фунтов и шекелей!
Международная валютная система... определяет совокупность жизни на этой планете.
Таков естественный порядок вещей на сегодняшний день.
Reichsmarks, rins, rubles, pounds and shekels!
It is the international system of currency... which determines the totality of life on this planet.
That is the natural order of things today.
Скопировать
А про закон Дайи ты забыла?
Это проблема валютного покрытия.
А ты обратись в КОФЕСЕ.
Is it because it's a europe contract?
France govenment and other europe countries havn't got an agreement on this
You need the support of deposit
Скопировать
ƒл€ этого банкиры не должны собиратьс€ тайно. оличество денег в обращение должно зависеть от статистик демографеческого роста и индекса уровн€ цен.
Ќовые валютные регул€торы и азначейство не должны сами регулировать это количество, кроме как в случае
Ёто будет гарантировать стабильный рост количества денег, примерно на 3% в год, при неизменных ценах.
In fact, all future decisions on how much money would be in the American economy must be made based on statistics of population growth and the price level index.
The new monetary regulators and the treasury department, perhaps called the Monetary Committee, would have absolutely no discretion in this matter except in time of declared war.
This would ensure a steady, stable money growth of roughly 3% per year, resulting in stable prices and no sharp changes in the money supply.
Скопировать
Ќекоторые понимают, но наход€тс€ под вли€нием банкиров, и поэтому игнорируют проблему, не понима€ последствий.
ћы наде€мс€, что мы сделали хороший взнос в дебаты о национальной валютной реформе.
аждый человек должен делать своЄ дело и помнить о том, что он €вл€етс€ частью общества.
Some understand it, but are so influenced by bank PAC contributions that they ignore it, not realizing the gravity of their neglect.
We hope we have made a valuable contribution to the national debate on monetary reform.
It remains for each man to do his duty, consistent with his state in life.
Скопировать
Ђѕосле тревожной эпидемии банкротств кредитных учреждений страна раз и навсегда Ђнасытиласьї анархией неустойчивых частных банковї ќднако конгрессмен-республиканец от ћинессоты "арльз позже говорил о том, что кризис 1907 года в действительности был аферой:
неугоден мен€лам, можно было Ђвыдавитьї из бизнеса. " люди бо€лись требовать изменени€ банковского и валютного
÷елью этих действий было не только лишить американский народ собственности, но и позже утверждать, что национальна€ банковска€ система настолько неустойчива, что нуждаетс€ в консолидации.
"with its alarming epidemic of bank failures, the country was fed up once and for all with the anarchy of unstable private banking." But Minnesota Congressman Charles A. Lindbergh, Sr., the father of the famous aviator, "Lucky Lindy," later explained that the Panic of 1907 was really just a scam:
So, since the passage of the National Banking Act of 1863, the Money Changers had been able to create a series of booms and busts.
The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again.
Скопировать
Хорошо, чего вы хотите?
Хотел немного покрутиться в валютном бизнесе.
При моей работе трудно продвинуться.
Okay. What do you want?
I'd like to get into the money business.
In my line, it takes years to get ahead.
Скопировать
[Автоответчик] Господин Ланц, это интерконсалтинг.
Речь идет о запланированном переводе валютных средств.
Перезвоните мне домой или в бюро как можно скорей. Спасибо.
This is Stefan Lanz's answering machine.
You can't reach me right now, but please leave a message.
Speak after the beep.
Скопировать
Да.
Валютный рынок? Рынок товаров?
- Да... да.
Currency market?
Commodities market?
Yes.
Скопировать
И вы все эти деньги держали дома?
Мы их сняли с валютного счёта, потому что намеревались на следующей неделе поехать в Триест.
А существует ли возможность, что эти деньги мог украсть кто-нибудь другой? Приходил ли кто-нибудь ещё в ваш дом?
And you keep all that money at home?
That money we drawn from the foreign currency savings, because we've planned to go to Trieste next week.
Is it possible that this money could get stolen by someone else, someone who maybe came to your house too?
Скопировать
Низкорослый и дурак.
Не могу пройти мимо валютного магазина, даже 10 чертей меня не удержат.
Вот смотри, что купила.
Small and stupid.
When I'm walking past the shops, even ten hell can not hold me.
Look what I bought.
Скопировать
И председателем всего на свете, даже Кабинета министров какое-то время.
Сейчас он сенатор, член консультативного совета, докладчик от Международного валютного фонда.
Словом, играет должностями как жонглер.
He had numerous ministries.
He was also lots different committees ...Now he's the Presidential Adviser to the IMF...
It's all just a game
Скопировать
- Да все уже забыто...
А вы знаете, что Мерло назначили в Международный Валютный Фонд?
- Думаю, вы с ним знакомы?
It's all in the past.
Say, you know that Merlot was named to the international Monetary Fund?
- You know him, don't you?
Скопировать
Дело в том, что торговец монетами мог бы дать вам гораздо большую цену.
А тут вы получите только по текущему валютному курсу.
Всего получится 25 долларов с половиной.
IT'S JUST THAT A COIN DEALER WOULD PROBABLY GIVE YOU MORE FOR THEM.
HERE, ALL YOU'LL GET IS THE CURRENT RATE OF EXCHANGE.
WHICH IS... $25.50.
Скопировать
- Давайте соответствовать контексту.
И какой предположительно будет валютная ставка?
Я обещал своим избирателям не допустить девальвации.
- Can't do anyone any harm. - As you wish.
And...according to you, how much would the monetary rate fall by?
I was voted back in my electorate, swearing to my constituents that as long as I was there, there'd be no devaluation.
Скопировать
Язык суровый, порой нудный, но ясный.
Если же мы обратимся к цифрам, то увидим, что с января месяца валютные поступления...
Господин Шаламон резко критикует действия правительства.
Their language is severe, sometimes daunting...but clear.
Now, if we examine the figures... we see the comeback of our currency from the 1st of January...
Mr Chalamont has called for an indictment.
Скопировать
Я просил мистера Гомски прийти сегодня сюда чтобы вы из его собственных уст услышали то, что случилось.
Президент банка, мистер Роберт Финли ворует у банка, главным образом, путём нечестных валютных махинаций
Если ему позволят продолжать это банк пойдёт на дно меньше, чем через год.
Now I asked Mr. Gomski to come here today... so you can hear from his own mouth what has been happening.
The bank president Mr. Robert Finlay... is stealing from the bank... mainly through crooked foreign exchange deals.
If he's allowed to continue... the bank will go under in less than a year.
Скопировать
ВОРОТА В АД, ЮЖНЫЙ СЕКТОР
- Джон Филипаускас, вице-президент Международного валютного департамента.
Филипаускас, Филипаускас.
SOUTH ZONE
- Name? - John Philipauskas Vicepresident of the International Monetary Fund.
Philipauskas, Philipauskas...
Скопировать
Поверите или нет, но я консультирую ВТО в определённых областях макроэкономики.
Так что тема глобального валютного кризиса не может быть от меня очень далека.
- Что я могу сделать для вас?
Believe it or not, I advise the WTO in certain areas of macroeconomics.
So a global monetary crisis can't be very far off.
-What can I do for you?
Скопировать
Разносчик допустил ошибку.
О, письмо Европейского валютного союза.
Полагаю, я лучше оставлю это для чтения на сон грядущий
Paperboy must have made a mistake.
A letter about the European Monetary Union.
I'd better keep that for bedtime, I suppose.
Скопировать
Перенесемся в 1990-е годы, в годы правления президента Карлоса Менема.
Он тоже трансформировал Аргентину, но в то время, согласно правилам Международного Валютного Фонда.
Менем вел политику очень выгодную крупному бизнессу, все время:
Fast forward to the 1990s and the reign of President Carlos Menem.
He also transformed Argentina, but this time, according to the rule book of the International Monetary Fund.
Menem imposed every business-friendly policy in it, all at one time:
Скопировать
Нам не разрешались настоящие деньги.
Грейс знала о хитрой валютной системе, предусмотренной Законом Мэм.
Никаких настоящих денег, которыми можно пользоваться во внешнем мире.
We weren't allowed no real money.
Grace knew about the clever system of currency in Mam's Law.
Not real money that you could use in the outside world.
Скопировать
Видите вон ту рыжую девушку, Машу?
Работает на Московской Валютной Бирже. А еще есть Алиса, радиолог.
Где она?
Tell the Professor what you do for a living.
[---] Scandinavian businesses.
See that.
Скопировать
МЕТОД
Через час начнется заседание Международного Валютного Фонда
Десятки тысяч молодых людей прибыли к месту его проведения, представляя более 800 антиглобалистских организаций
THE METHOD
In an hour's time, the IMF-World Bank summit will begin in Madrid.
Tens of thousands of young people have arrived here, gathered by over 800 anti-globalization organizations.
Скопировать
Обобщая, объединение всего мира, особенно, в условиях экономической глобализации и мифического "свободного рынка" - капитализм представляет собой настоящую "империю" со своими правами...
Некоторым удалось избежать "структурной перестройки" и "условий" Всемирного банка, Международного Валютного
Сила глобализации настолько велика, что в течение нашей жизни мы, скорее всего, увидим объединение всех мировых национальных экономик в единую глобальную свободную торговую систему.
So you're saying that the building was actually designed to cope with a hole like that and would still survive? Yes, it was.
If you would drop, say a billiard ball from the top of the World Trade Center, 110 floors up there it would have taken 8 to 10 seconds to hit the ground encountering no resistance whatsoever.
200.000 tons of steel shatters and explodes outwards over 500 ft. This means that floors shattered at an average rate of about ten floors per second.
Скопировать
Долг — это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а банковский процент — его основной боеприпас.
ведения экономических боевых действий, порождая новые базы, такие как Всемирный Банк и Международный Валютный
Рождение экономического убийцы.
And then there is the plagiarized story of Moses. Upon Moses' birth, it is said that he was placed in a reed basket and set adrift in a river in order to avoid infanticide.
He was later rescued by a daughter of royalty and raised by her as a Prince. This baby in a basket story was lifted directly from the myth of Sargon of Akkad of around 2250 B.C.
Sargon was born, placed in a reed basket in order to avoid infanticide, and set adrift in a river.
Скопировать
Но в конце концов, что мы должны ожидать после того, как он оставил в должности Министра обороны Буша Роберта Гэйтса?
постоянно околачиваетесь возле российских границ с такими фашистскими типами, агентами Международного валютного
то вы связаны с этими гангстерами и, если, они решат начать войну, это быстро перерастет в термоядерную третью мировую войну.
But after all, what should we expect after he kept Bush's Secretary of Defense Robert Gates?
The outcome of this policy is, if you're constantly meddling near the Russian borders with these fascist creeps, IMF-NATO agents like Yushchenko of Ukraine, or Sakashvilli of Georgia, or these Kachinsky twins in Poland, or various collections of people in Latvia, Lithuania, Estonia,
you're tied to these gangsters and if they decide to start a war, that rapidly escalates into thermonuclear World War III.
Скопировать
Но, тем не менее, он имеет власть решать, как использовать деньги в нашей экономике.
могли вернуть эту власть и подчинить Федеральный Резерв Казначейству, мы были бы в состоянии управлять валютной
Федеральная резервная система является совершенно частной, и две недели назад на канале PBS, в программе "Час Новостей Лерера"
But yet it has the power to determine the direction of use of money in our economy.
If we could take that power back and put the Federal Reserve under Treasury, we start to be in a position of being able to control monetary policy on behalf of the United States people.
The Federal Reserve is totally private and Alan Greenspan, two weeks ago on PBS, on
Скопировать
По всему миру они всегда "обдирают" какую-то страну, подорвав ее экономику.
Это можно найти в документах их собственного Международного валютного фонда и Мирового банка.
Это - только иностранная ветвь того же картеля.
All over the world they're always shearing some country, imploding it.
Comes out in their own IMF and World Bank documents.
That's just the foreign arm of the same cartel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов валютный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы валютный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение