Перевод "reciprocity" на русский
Произношение reciprocity (рисипросити) :
ɹɪsɪpɹˈɒsɪti
рисипросити транскрипция – 30 результатов перевода
He always do this to me.
You know, courtesy demands reciprocity.
In fact, He is only¡¡very nice.
Вас не собираются уволить?
Он же мой друг.
Я бы сказал, что он уделяет мне слишком много внимания. Мне даже неловко перед другими коллегами.
Скопировать
- He certainly has.
And in the spirit of reciprocity, I will provide the flagpole.
And any necessary lighting.
- Это точно.
А я, в духе взаимной выгоды, установлю флагшток.
И любое необходимое освещение.
Скопировать
Once again, these two peoples are rediscovering their ancient virtues.
Virtues that embody similarity and reciprocity that have been long forgotten, that which Goebbels calls
of Benito Mussolini, and which we call "the Latin aspect" of Adolf Hitler.
Сейчас два народа благодаря своим великим вождям вновь обрели свои истинные ценности.
Более того, помимо этих ценностей они открыли то, что между двумя этими нациями больше сходства, чем различий.
Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
Скопировать
And what?
Reciprocity, Mr. Hudgens, is the key to every relationship.
He runs call girls.
-И что?
Взаимообмен, мистер Хадженс - это ключ к любым взаимоотношениям.
У него есть девочки по вызову.
Скопировать
Mess call.
In my view, a splendid example of reciprocity.
It would take a computerised Vulcan mind such as yours to make that kind of a statement.
Сигнал к обеду.
По-моему, это отличный пример взаимодействия.
Только компьютеризированный мозг вулканца мог прийти к такому заключению.
Скопировать
Well...
Expect reciprocity.
So much for my civil suit and my $100 million.
Ну что же...
Жди отдачи.
Слишком много за мой гражданский иск и мои 100 миллионов.
Скопировать
I've shared my information on Ryland.
It's only fair you show a little reciprocity, wouldn't you say?
What is it you want?
Я поделился своей информацией о Райлэнде.
И рассчитываю на взаимность.
Что вы хотите?
Скопировать
If the police works in the shadow you must shed light on them, right Sally?
Yet, because of required secrecy and a certain reciprocity snitches always need shadow zones, right Sally
- Reciprocity? - Yes, reciprocity!
Как только в деле появляются темные пятна. мы должны пролить на них свет. Да, Салли?
Но из-за взаимной заинтересованности и секретности все. что касается осведомителей, покрыто мраком тайны, Салли. Взаимной...?
Заинтересованности.
Скопировать
Yet, because of required secrecy and a certain reciprocity snitches always need shadow zones, right Sally?
- Reciprocity? - Yes, reciprocity!
Sally is better at explaining these terms.
Но из-за взаимной заинтересованности и секретности все. что касается осведомителей, покрыто мраком тайны, Салли. Взаимной...?
Заинтересованности.
Салли лучше меня объясняет такие слова.
Скопировать
- Real friendship.
There's generally a notion of reciprocity in friendship which makes it uninteresting.
If someone bends over backwards for you, it's nice and natural.
-Преданные.
Зачастую дружба несет в себе идею взаимности, которая полностью лишает эту дружбу привлекательности.
К огда ради вас разбиваются в лепешку. это приятно и понятно.
Скопировать
Okay.
just Marty's total lack of gratitude for the hard work that I put in every fucking day, his absence of reciprocity
All right, Mrs. Robinson, what's up?
-Ладно.
Главное - это полное отсутствие у Марти благодарности за то как я рву задницу каждый божий день, его неспособность к взаимодействию...
Ладно, в чем дело, Миссис Робинсон?
Скопировать
He just needed to affirm his manhood.
Maybe he can fuck Piper and we'll have reciprocity.
Piper and I actually- actually ended in a good place.
Ему просто нужно доказать свою мужественность.
Может он сможет трахнуть Пайпер и мы будем в расчете.
Ну, Пайпер и я вообще-то... закончили на хорошей ноте.
Скопировать
Even-steven.
Consider it an act of reciprocity.
Polite society normally places such a taboo on taking a life.
Один - Один.
Считай это обменом любезностями.
В приличном обществе лишить жизни это своего рода табу.
Скопировать
You know how car salesmen get us to buy a car?
They call it reciprocity.
They drop the price, feels like they've done us a favor.
Итак, по Огайо нет совпадений.
Я расширю поиск на весь средний запад.
Нет, нет, ничего.
Скопировать
He's talking, Richard.
Reciprocity.
Tell me where she is, and we make a deal.
ФБР! Руки вверх!
Вот так.
Медленно.
Скопировать
Because it's Christmas?
I know you think you're being generous but the foundation of gift-giving is reciprocity.
You haven't given me a gift, you've given me an obligation.
Рождество же. Ох, Пенни.
Я знаю, ты хочешь быть щедрой, но основание для подарков всегда взаимовыгода.
Ты не делаешь мне подарок. Ты взваливаешь на меня обязательство.
Скопировать
Now, I'm fulfilling my side of the bargain, okay?
Now's the time for some reciprocity.
You need to give me Karami.
Я свою часть сделки выполняю.
Теперь время для взаимности.
Ты должен сдать мне Карами.
Скопировать
Dan O'Reilly had so many spears in him that he resembled your good old garden-variety English hedgehog.
It's called the Law of Reciprocity.
Kill one of them, and they're going to kill one of ours.
- В Дэне О'Райли было столько копий, что он напоминал частокол вокруг вашего милого садика.
Все просто, капитан, называется закон взаимности.
Убиваете одного из них, они убивают одного из наших.
Скопировать
Uh, it's got walls, a floor, and in some places, a roof.
I am not exposing myself without some reciprocity.
It's my apartment.
В ней есть стены, пол и местами - крыша.
Я не стану раздеваться в отсутствие каких-либо действий с Вашей стороны.
Это моя квартира.
Скопировать
I've been meaning to check out what you got here.
I even read a book laura gave me, about the whole concept of reciprocity in therapy, about how everything
So it made me think.
Я хотел проверить, чем вы обладаете тут.
Я даже прочел книгу, которую дала мне Лора, о целом понятии взаимности в терапии, о том, как все, что происходит здесь должно быть взаимным.
И это заставило меня задуматься.
Скопировать
- He bought nine properties under his own name, then he transferred them to some corporation in Panama.
A lack of reciprocity is our problem.
So I'm gonna circle back to the farmhouse.
- Он купил 9 объектов на свое имя, а потом переоформил их на какую-то корпорацию из Панамы.
Мы не можем получить адреса, нет принципа правовой взаимности.
Вот я и вернулась обратно к его сельскому дому.
Скопировать
He didn't say it to me, only to the sleeping me.
Reciprocity is not required.
- Besides, he might blow up.
Он не говорил этого мне, только спящей мне.
Тут взаимности не требуется.
- Кроме того, он может взорваться.
Скопировать
He's got money.
He may go to a country with no reciprocity, and we'd never get him back.
Let's go, I want everything monitored-- phones, credit cards, everything.
У него есть деньги.
Ему ничего не стоит уехать в страну, с которой у нас нет договора об экстрадиции, и мы никогда его не схватим.
Пойдем, хочу видеть все данные-- телефоны, кредитки, все.
Скопировать
* Because the system works *
* The system called reciprocity... *
Welcome, ladies.
*Потому что система работает,*
*Система, называемая* *"взаимовыгодность".*
Добро пожаловать, дамы.
Скопировать
The United Kingdom has an interest in seeing its criminals brought to justice just as we do.
It's why we have this treaty, which in order for it to work requires reciprocity.
I have no doubt Mr. Trafford is a nice man.
Великобритания заинтересована в наказании преступников так же, как и мы.
Потому-то мы и заключили это соглашение. И чтобы оно было действенным, нужно взаимное сотрудничество.
Я не сомневаюсь, что мистер Трэффорд - чудесный человек.
Скопировать
You're saying that the relationship is more equal than it seems?
It's a bond of reciprocity.
Tyrell gets affection, his pets get shelter.
Вы утверждаете, что в этих отношениях больше равенства, чем кажется?
Эта связь взаимна.
Тайрелл получает привязанность, его любимцы - приют.
Скопировать
That's my favorite part about toasts.
The reciprocity.
Let's hear from you guys.
Это моя любимая часть тостов.
Взаимность.
Давайте послушаем вас, ребята.
Скопировать
Always lead with a pen.
Gifts establish reciprocity!
Doctor!
Начинай с ручек!
Подарки взаимовыгодны!
Доктор! Эй, доктор!
Скопировать
Yes, of course. I get it, yeah.
And listen, in the spirit of reciprocity, ma'am, I don't really care for you much either personally.
You can't stop me from endorsing you.
Да, конечно я это понимаю.
И, мэм, раз уж мы заговорили откровенно мне глубоко и всесторонне наплевать на ваше положение.
Вы не запретите мне вас поддержать.
Скопировать
Did you sign this?
There's a reciprocity clause.
You get to pull the plug on him, too.
Ты тоже такое подписывал?
Это двухстороннее соглашение.
Ты тоже сможешь отключить его от кислорода.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reciprocity (рисипросити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reciprocity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисипросити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение