Перевод "Петербург" на английский
Петербург
→
St Petersburg
Произношение Петербург
Петербург – 30 результатов перевода
Много денег.
Завтра ты должен быть в Санкт-Петербурге.
Ты уже два раза переносил поездку.
You supposed to be in St. Petersburg tomorrow.
We've rescheduled this twice already. Why don't we just dump it?
I'll talk to the chief.
Скопировать
- Тебе знакомо имя Иван Шаблов?
- Да, дирижёр из Санкт-Петербурга.
Недавно он выступал в нашей филармонии.
- Have you heard of Ivan Chablov?
- Director in St. Petersburg.
He toured here recently with the philharmonic.
Скопировать
Бах это всегда испытание.
Но позвольте сначала представить моего отца, он прилетел этим утром из Петербурга.
Мисс Френ, мой отец - Пётр.
Bach is always a challenge.
Permit me to introduce my father, who flew in this morning from Petersburg.
Miss Fran, my father Petor.
Скопировать
Ее лучшая роль.
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
Она красива. Похожа на тебя.
That was her greatest role.
When she sang it in St. Petersburg... the Czar used to come to every performance.
She was very beautiful, very much like you.
Скопировать
гости голодны, ходили далеко на поле. Я думал, сегодня с нами за столом тебя не будет.
О Петербурге я до сей поры жалею.
Воспоминания - что может быть милее?
And I know from a reliable source... it even made the Emperor laugh.
The Assessor and I let them go together, as if two triggers of a gun had been pulled by one finger!
Hurrah! They're off! The hare bounds away, gaining ground.
Скопировать
Что там такое?
Это не Петербург, но там хорошая библиотека.
- Если не закрыта.
It isn't Petersburg.
A very decent little library if it's still there.
I wish you would.
Скопировать
- Говорите, я очень рад.
И надо было ему приехать в Петербург, когда мы здесь
И надо нам было встретиться на зтом бале.
- Go on, I'd be glad to.
It had to happen that he came to St. Petersburg when we were here.
And we had to meet at that ball.
Скопировать
Телеграмма от твоего брата.
Он едет в Петербург.
- Я не могу его встретить...
A telegram from your brother.
He's coming to Petersburg.
- I haven't the time to meet him...
Скопировать
Вы скоро в Петербург?
Петербург прихожая
Москва девичья деревня же наш кабинет
You'll soon go to Petersburg?
Petersburg is entrance hall, Moscow is maiden's room.
The village is our office.
Скопировать
Передай граФине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна и что я желаю ей всего лучшего.
Помните наш спор в Петербурге...
Да, я говорил, что падшую женщину надо простить
You may tell Countess Rostova she's always been and remains free, and that I wish her every happiness.
Do you remember that discussion we had in St. Petersburg...
Yes, I told you that one should forgive a fallen woman.
Скопировать
Я сльшал о нем много хорошего.
Анна Аркадьевна решительно завтра едет в Петербург? .
Думаю, да.
I've heard a lot of good things about him.
Has Anna Arkadyevna really decided to leave for Petersburg tomorrow?
Yes, I think so.
Скопировать
Тоже полоумньй.
Лидия Ивановна привезла его из Парижа сюда, в Петербург.
- Он лечит ее мужа.
Just another insane man.
Lydia Ivanovna brought him to Petersburg from Paris.
- He is treating her husband.
Скопировать
Так туманно.
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Сергей... мёртв.
So threadbare.
The Russians. Saint Petersburg. Imperial court.
Sergei... is dead.
Скопировать
Опасность?
Вы представляете Кончетту женой посла в Вене или Петербурге?
Я люблю Кончетту, она мне нравится.
But why "danger", Excellency?
Can you imagine her as an ambassador's wife in Vienna, or St. Petersburg?
I love Concetta.
Скопировать
Но все имеет свои хорошие стороны
Вы скоро в Петербург?
Петербург прихожая
But everything has a good side.
You'll soon go to Petersburg?
Petersburg is entrance hall, Moscow is maiden's room.
Скопировать
Долохов, Марии Ивановны сын, совсем скомпрометировал ее.
Пьер его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот...
Она сюда приехала, и зтот сорвиголова за ней.
Dolokhov, Maria Ivanovna's son, has compromised her reputation.
Pierre introduced him to society, invited to his St. Petersburg home...
Now she came to Moscow and this dare-devil followed her.
Скопировать
Ну, что ж, к столу, я чай, пора?
МаниФест об объявлении войны уже вышел в Петербурге.
Я сам видел.
Well, now, I think, it's time for dinner.
The manifesto on the declaration of war has already been out.
I myself saw it in St. Petersburg.
Скопировать
Хорошо.
Я сестру Анну встречаю из Петербурга.
Как Щербацкие, все по-старому?
All right.
L'm meeting my sister Anna from Petersburg.
How are the Shcherbatskys? The same as ever?
Скопировать
Я получила от нее письмо.
Она здесь, в Петербурге.
Поздравляю вас.
I have received a letter from her.
She is here, in Petersburg.
Oh, I congratulate you!
Скопировать
Вы, должно быть, часто жалели, что не убили меня во время той глупой дуэли.
Наверное, вы еще не слышали, что Элен умерла в Санкт-Петербурге.
Но теперь я хочу попросить у вас прощения за все зло, что причинил вам.
You must've wished you'd killed me in that stupid duel.
You probably haven't heard that Hélene died in St Petersburg.
Finally, I want to ask you to forgive me for the harm I did you.
Скопировать
Отец... Ничто в сравнении с родом Болконских!
Ее отец известен всем как человек, который волочился за всеми красавицами Москвы и Петербурга.
И безуспешно.
Nothing, compared to the Bolkonskys.
Her father was known to chase every woman in Moscow.
Without success!
Скопировать
Паром в Ленинград отплывает через 2 недели.
в смысле, в Санкт-Петербург.
Я уже билеты заказала.
In two weeks the boat leaves for Leningrad...
I mean Saint Petersburg.
And I've bought a ticket for the trans-Siberian railroad.
Скопировать
— Наверное, об Энрикес и Лёвендрен.
О бегстве из Санкт-Петербурга.
За ней гнались собаки, пытались укусить.
-Henriques and Løwendren maybe.
I wrote about her escape from Saint Petersburg.
The dogs were right behind her and tried to bite her.
Скопировать
- Кубиньи?
- Я думал, ты в Петербурге.
- Меня недавно отозвали. Занимаюсь в Генштабе венгерскими делами.
- Kubinyi. - Hello, Redl.
I thought you were in St. Petersburg.
I'm now on General Staff for Hungarian affairs.
Скопировать
В связи с чем?
меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу
Всё свинство происходит в Галиции.
What about?
I'm sure that engineer Worowka... and army supplier Victor Ullman... conspired to pass plans of the Przemysl fortress... to Petersburg.
Galicia again. Have you arrested them?
Скопировать
Это ещё рано.
Так вы полагаете, что рушить церкви и идти на Петербург - это лишь вопрос времени?
Какой же вы после этого чиновник?
It's still early.
So you think that tear down the church and go in St. Petersburg - it is only a matter of time?
What are you after this official?
Скопировать
10 марта 1970 года Нина Кулагина силой мысли остановила сердце лягушки.
Записи этого эксперимента до сих пор хранятся... в архивах профессора Геннадия Сергеева в Санкт Петербурге
Согласно кардиограмме Сергеева, сердце словно затрепетало от электрического разряда, сердце сжалось, артерии разорвались, захотела, чтобы животное умерло.
March 10, 1970, Nina Kulagina, with the power of her mind... stopped the beat of a frog's heart.
The record of this experiment is currently held... in the files of Professor Gennady Sergeyev of Saint Petersburg.
As Sergeyev interpreted the cardiogram... the heart experienced a flare-up of electrical activity. The heart imploded... all because Nina Kulagina wanted the animal dead.
Скопировать
Он рассчитан на одного, 007.
Рейс 878, до Санкт-Петербурга.
Рентген для сканирования документов.
It's tested for one, 007.
Flight 878 to St. Petersburg.
X-ray document scanner.
Скопировать
Damn it!
А в турецкую компанию я был уже в Петербурге, так что с турками повоевать не довелось.
О чём до сей поры жалею.
Damn it!
And in Turkish company I was in St. Petersburg , so that to make war with the Turks had no chance.
What I regret to this day .
Скопировать
Вы помните, папа?
Как же, как же, в Петербурге, у княгини Выготской, помню, бравый был гусар.
А к вашим усам, Алексей Иванович, очень бы подошёл гусарский мундир.
Do you remember , Dad?
As well as the same , in St. Petersburg, Vygotsky at Princess , remember , was a dashing hussar .
And to your mustache , Alexei Ivanovich, I would very much approached hussar uniform .
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Петербург?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Петербург для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение