Перевод "to begin with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to begin with (те бигин yиз) :
tə bɪɡˈɪn wɪð

те бигин yиз транскрипция – 30 результатов перевода

- His feminine ideal.
He never found her to begin with!
He painted her.
- Свой женский идеал.
Он так и не нашел ее!
Он нарисовал ее.
Скопировать
All right.
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you
The final one will be that one behind me.
Хорошо.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Скопировать
Thank you.
To begin with, how do you know me?
- You're much too curious.
-Ваш билет, пожалуйста.
-Вы должны всё рассказать.
-Всё?
Скопировать
I never did, really.
We broke up because we didn't like each other much to begin with.
I hope you're not sad about it.
А это не так.
Но, наверное, все потому, что мы не так уж сильно друг другу нравились.
Надеюсь, ты не очень расстроился?
Скопировать
So we started looking for black images... production relationships... images that define... relationships.
Our problem... is to begin with black... in order to show colors different from those in... bourgeois
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory.
Так что мы начали искать черные изображения, связи в постановке, изображения, определяющие... отношения.
Наша проблема... начать с черным... Наша задача - показать цвета, отличные от тех, что используются в буржуазных, империалистических фильмах.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа.
Скопировать
You should have asked my permission.
Yes, but it amuses me... to begin with the girl of the portrait who meets her fiance.
This is my crew.
Мог бы и меня спросить.
Да, но мне было забавно начать... с плана Жанны, приходящей на вокзал, ожидающей своего жениха.
Конечно, я их знаю. Это моя группа.
Скопировать
I'll do my best.
Well, gentleman, to begin with, time isn't smooth.
It's made up of little bits.
Я сделаю все возможное.
Ну что ж, господа, во-первых, время это не прямая линия.
Оно состоит из мелких кусочков.
Скопировать
She'll embroider that cigarette box story and have it all round London within a week.
The Pattersons will have it tonight, to begin with.
It must have been agony for her to go away and not hear any more.
Она приукрасит и раздует эту историю... и в какую-нибудь неделю она распустит её по всему Лондону.
Паттерсоны, для начала, услышат её сегодня вечером в кратком обзоре.
Для неё, наверное, было мукой уйти на самом интересном месте.
Скопировать
[Phyllis] It won't do any good to get angry with him.
Criminals are misunderstood enough to begin with. Yeah?
Stealing my cape is not gonna help him in his quest for understanding.
Если ты будешь на него сердиться, это ничего не даст.
Преступники зачастую страдают от людского недопонимания.
Кража моего плаща не избавит его от людского недопонимания.
Скопировать
I want you to know we're all the same here on the playing field, officers and men alike.
Now, we're going to begin with the three basic principles:
organisation, discipline and teamwork. Now...
Я хочу, чтобы все знали, что на игровом поле солдаты и офицеры равны.
Мы начнем с трех основных принципов:
организация, дисциплина и командный дух.
Скопировать
No.
Emasculation to begin with.
Then experimental surgery on the speech centers, on the brain.
Heт.
Mы нaчнeм c кacтpaции.
Зaтeм экcпepимeнтaльнaя oпepaция нa цeнтpax peчи - нa мoзгe.
Скопировать
I apologize, sir.
To begin with, your methods of dating the past are crude to say the least.
There are geologists on my staff who'd laugh at your speculations.
Пpoшy пpoщeния, cэp.
Haчaть c тoгo, чтo вaш мeтoд дaтиpoвaния oчeнь пpиблизитeлeн, мягкo гoвopя.
Co мнoй paбoтaют гeoлoги, кoтopыe пoдняли бы нa cмex вaши дoвoды.
Скопировать
You couldn't have done anything.
To begin with, I'd have known the truth.
And then something might have been done about it.
Вы бы всё равно ничего не смогли сделать.
Прежде всего, я узнал бы правду.
Тогда можно было бы принять какое-нибудь решение.
Скопировать
George is very good.
He's a good man to begin with.
I've been in two of his productions.
Джордж очень хорош.
Вам повезло, что вы начинали с ним.
Я участвовала в двух его постановках.
Скопировать
What do you want me to do?
To begin with, we must check the immediate area - don't you?
Yes, right.
Что мне делать?
Ну, я думаю, во-первых, мы должны проверить близлежайшую зону, не так ли?
Да, правильно.
Скопировать
It's very strange, see...
I-I wasn't an astronaut to begin with, see... See uh...
You have to score a 700 on the SARE's for the
- Ну, я...
Поначалу, я вообще не был астронавтом.
Нужно было набрать 700 баллов, чтобы получить допуск.
Скопировать
I don't understand.
To begin with, it could make things worse.
How?
Я не понимаю.
От этого может стать ещё хуже.
Но почему?
Скопировать
No man alive could resist that.
That's why I got into jail to begin with.
And now they're telling me I'm crazy over here... because I don't sit there like a goddamn vegetable.
Тут никто бы не устоял.
Вот почему я сел.
А теперь они говорят, что я псих, потому что... не сижу смирно, как какой-нибудь овощ.
Скопировать
-I don't think he has personal ambition.
-They never do to begin with.
-And their horses are in good shape.
- Не думаю, что у него есть личные амбиции.
- Поначалу ни у кого нет.
- Их лошади в неплохом состоянии.
Скопировать
You name it.
Well, to begin with,
I know it's hard to believe, but I don't know how to drive.
—кажите, в чем дело.
Ќу, начнем с того...
"наю, в это сложно поверить, но € не умею водить.
Скопировать
It records and projects, as well. Anywhere in free space. During the day, or at night.
To begin with I had intended to capture only certain scenes of our life here and to present them as mementos
I would never have imagined, as I began to realise after the first experiments that these reproduced people were almost conscious of themselves.
Сначала я хотел запечатлеть лишь некоторые эпизоды нашей жизни здесь и оставить их как сувенир, как альбом приятных моментов.
Я и представить себе не мог того, что заметил в ходе моих первых экспериментов, - что воспроизводимые мною люди будут почти осознавать себя.
Они не были мёртвыми образами или воспроизведёнными инертными объектами. Никто не смог бы отличить их от настоящих людей.
Скопировать
Why not consider it a competition between vulgarity and poetry?
I, to begin with, am convinced that you will win.
Once again, homo sapiens will defeat primitive man.
Это будет состязание вульгарности и поэтичности.
Я, например уверена, что вы победите.
Хомо Сапиенс одержит решительную победу над человеком примитивным и необразованным.
Скопировать
Can someone explain to me why the Bajorans need to abstain from worldly pleasures for an entire month?
I mean, it's not like they're a bunch of hedonistic holosuite-obsessed drunkards to begin with.
No use moaning about it.
Кто-нибудь мне может объяснить, почему баджорцам так надо воздерживаться от удовольствий целый месяц?
Ведь они и без того не гедонисты, и не помешанные на голокомнатах пьяницы.
Стенаниями делу не поможешь.
Скопировать
I should play in the hay.
I just dropped $400 to replace a bracelet I hated to begin with.
Bring on the hay.
Буду резвиться на сене.
Я только что потратил $400, чтобы купить такой же браслет, какой я ненавидел.
(игра слов: hey - и приветствие, и "сено") Вносите сено!
Скопировать
It's gonna lose all its cachet.
I don't know how much cachet it had to begin with.
Oh, it's got cachet, baby.
Потеряет всю свою исключительность.
А была ли исключительность.
Была, детка.
Скопировать
A big hopper.
All right, people I'd like to begin with a hearty "hail and well met, good fellow" to Bob Grossberg,
Thanks.
И ого-го сколько.
Так, народ я бы хотел начать с искреннего "прошу любить и жаловать" в сторону Боба Гроссберга, пришедшего к нам из сферы коммерции.
Спасибо.
Скопировать
When we first met, there was a... a connection between us and now, because of what I've done it's gone, isn't it?
I'm not sure it was real to begin with.
I better go get Jake home.
Когда мы впервые встретились, между нами установилась связь, и теперь, из-за моего поступка она исчезла, да?
Не уверен, что это с самого начало было настоящим.
Я лучше пойду собирать Джейка домой.
Скопировать
In the back on the right side, Leo!
Why didn't you say that to begin with, Roger?
!
В глубине с правой стороны, Лео!
Почему ты не сказал так с самого начала, Роджер?
!
Скопировать
I knew you got the best stone you could afford, bless your heart, but....
You know, my parents weren't that crazy about you to begin with, and...
I didn't want to show them that stone.
Я знаю, что ты нашел лучший камень, что мог позволить себе, от всего сердца, но....
Ты знаешь, мои родители не были сначала помешаны на тебе, и...
Я не хотела показывать им этот камень.
Скопировать
Nothing makes a likely candidate.
They're picky for guys who had three heads to begin with.
- Formaldehyde.
Нет вероятных кандидаток.
А они придирчивы для парней, у которых было три головы.
- Формальдегид.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to begin with (те бигин yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to begin with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те бигин yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение