Перевод "приниматься" на английский

Русский
English
0 / 30
приниматьсяtake set start begin strike take root
Произношение приниматься

приниматься – 30 результатов перевода

- Правда?
А ты их принимаешь?
Раньше принимала, а теперь эту штучку, она похожа...
- It does?
You're on it?
I was but I've bought this thing, it's like...
Скопировать
А ты их принимаешь?
Раньше принимала, а теперь эту штучку, она похожа...
Она похожа на спираль.
You're on it?
I was but I've bought this thing, it's like...
It's like a coil.
Скопировать
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Скопировать
А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
- Вы принимали алкоголь?
- Наркотики? - Нет.
When I joined her outside... she was lying on the ground.
Did you consume alcohol?
Did you use drugs?
Скопировать
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
But such proceedings will stop in the future.
Скопировать
Возможно, люди считают, что именно такой и должна быть королева.
Мистер Уильям Комптон принимает вызов его величества!
Вы сегодня не в настроении.
Perhaps the people think she is what a queen ought to be.
Mr. William compton takes his majesty's challenge!
You seem out of sorts today.
Скопировать
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
Кроме того, наша дочь помолвлена с императором.
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
After all, our daughter is engaged to the emperor.
Скопировать
Любовь для меня заключается в этом.
Посол, простите, что я принимаю вас здесь. Я весь к услугам вашему величеству.
Господин Мендоза, помогите мне. Конечно, я принадлежу вашему величеству.
For me, that is the true definition of love.
Forgive me, ambassador, for receiving you here.
Senor Mendoza, help me.
Скопировать
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor.
Скопировать
Торговлей?
За кого вы меня принимаете?
За сына мясника?
Trade?
Trade... what do you take me for?
A butcher's son? !
Скопировать
Нет, мы должны продолжить эксперимент!
Принимайте решение!
Мы должны эволюционировать...
No! The experiment must continue!
Administer the solution!
We must evolve...
Скопировать
Там новообразование.
Ему придется месяц принимать антибиотики, чтобы оно рассосалось.
У его брата осталось четыре дня.
There's a growth.
He'll need a month of antibiotics to clear that.
His brother only has four days to live.
Скопировать
После замены клапана
Матти нужно будет принимать разжижители крови, чтобы предотвратить появление тромбов.
- Долго?
Due to the valve replacement,
Matty will have to be on blood thinners to prevent potential clots.
- For how long?
Скопировать
Она меняет места работы, потому что она аферистка.
работает столько, сколько нужно для того чтобы получить пособие по безработице, потом увольняется и принимает
Я до сих пор не думаю, что это наркотики.
She goes from job to job because she's a scam artist.
She works just long enough to qualify for unemployment, then gets fired and gets high.
I still don't think it's drugs.
Скопировать
Я сохраняю квитанции для налогов.
Чего стоит эта жизнь без возможности принимать идиотские решения?
Ей нужна свобода выбора.
I'm keeping the receipts for tax purposes.
What's life without the ability to make stupid choices?
She needs her free will.
Скопировать
Но я не...
Я не принимаю наркотики.
Реанимационный набор сюда!
But I don't do—
I don't do drugs.
Get a crash cart in here!
Скопировать
Постой, у нас появился шанс подать сигнал спасателям
Послушай, на протяжении 90 дней вы просили меня принимать решения за весь лагерь
Так что пожалуйста, вот вам одно из них
- Wait. We have a chance to signal for a rescue.
For 90 days, I've been asked to make decisions for this camp.
There you go. I just made one.
Скопировать
Неплохо сработано, приятель
Ну, раз уж ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Well done, mate.
Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share a little known fact with you.
Father Christmas lives just down the street from here.
Скопировать
Я сожалею.
Я не хочу вмешиваться, но... может быть, вам подумать пару дней, прежде чем принимать такое решение.
Нет никакого решения.
I'm sorry.I'm so sorry.
I-I don't mean to intrude,but... you might want to sit with this for a few days before you make your decision.
There's no decision to make.
Скопировать
Сижу на лекарствах.
Да миллионы людей "ЛЕксапро" принимают.
Мне нужна мамина стряпня, чтобы препарат не запоганил химанализ крови.
All right, I'm on medication.
Millions of people take Lexapro.
I need mom's cooking. It could mess with my blood chemistry.
Скопировать
Ей становилось всё хуже, да?
Она не принимала лекарства потому, что от него полнеют.
В один день она не смогла этого выносить.
She wasn't getting any better, was she?
She wasn't taking her medicine because she believed the pills made her fat.
Then one day she couldn't take it any more.
Скопировать
Да нет! Я сжёг все счета! Как бы мы их оплатили.
Теперь дома можно душ принимать!
Да здравствует вода!
How could we have done that?
- We can shower in our home again.
- We are liquid.
Скопировать
Ваше Величество.
Простите меня, что принимаю вас вот так но мне нездоровится.
Ваши страдания известны великому множеству людей, как здесь, так и заграницей.
Your majesty.
Forgive me for receiving you like this, but I do not feel well.
What you suffer is known to a great many people, both here and abroad.
Скопировать
Кардинал.
Прощу прощения, господин посол, что принимаю вас вот так.
Мне жаль найти Ваше Величество в болезни.
Cardinal.
Forgive me, Ambassador, for receiving you like this.
I am sad to find Your Majesty so unwell.
Скопировать
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
Прошу вас быть свидетелями того как я принимаю смерть
во имя Святой Католической Церкви.
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
I ask you to bear witness with me that I shall now suffer death in
and for the faith of the Holy Catholic Church.
Скопировать
Ходит много слухов о поведении королевы.
Похоже, что она принимает мужчин в своих покоях,
флиртует, и ведет себя с ними весьма откровенно...
-There are rumors about the Queen's behavior.
It seems she entertains men in her rooms,
flirts and behaves intimately with them...
Скопировать
- Ты принимаешь меня за идиота?
Я тебя вообще ни за кого не принимаю
Рик, брось эти выдумки.
You callin' me ignorant?
I ain't calling' you anything.
Let's go kill ourselves a legend.
Скопировать
Она не беременна, разве нет?
Она говорила мне что принимала таблетки.
Если она беременна, она не стала бы упоминать это.
She's not pregnant, is she?
She told me she were on the pill.
If she is up the duff, she hasn't mentioned it.
Скопировать
Я хочу имлантаты.
Послушайте, меня постоянно принимают за пятиклассницу, я устала от этого.
Это мой выбор.
I want the implants.
Look, I'm constantly mistaken for a fifth grader, and I'm tired of it.
This is my choice.
Скопировать
Он все время носил синюю рубашку и брюки цвета хаки.
Уэс его уволил, потому что увидел, как он принимает таблетки.
Я не помню, чтобы кого-то увольняли по этой причине.
For a year, he wore a blue oxford shirt and khakis.
Wes fired him because he knew he was taking pills.
I don't remember anyone getting fired for that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приниматься?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приниматься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение