Перевод "deciduous woodland" на русский

English
Русский
0 / 30
deciduousлиственный опадающий
woodlandполесье
Произношение deciduous woodland (десидюос yудлонд) :
dɪsˈɪdjuːəs wˈʊdlənd

десидюос yудлонд транскрипция – 31 результат перевода

Don't answer it!
back on the samples I found in the bags and on the body, and the soil is from a particular type of deciduous
It's only found in these areas shaded red.
Не отвечай!
Пришел ответ из центра Кью, по образцам почвы, что я нашла в пакетах и на теле, и эта почва из определенного вида лесов - буковых лесов.
Она встречается только в красных областях.
Скопировать
Don't answer it!
back on the samples I found in the bags and on the body, and the soil is from a particular type of deciduous
It's only found in these areas shaded red.
Не отвечай!
Пришел ответ из центра Кью, по образцам почвы, что я нашла в пакетах и на теле, и эта почва из определенного вида лесов - буковых лесов.
Она встречается только в красных областях.
Скопировать
Right.
So, the wood sample that you sent to me from the scrapings from the wine cellar floor came from a deciduous
Hey.
Верно.
Итак, образец присланной древесины, соскобленной с пола в винном погребе, относится к листопадным хвойным, которые называют лиственница.
Эй.
Скопировать
This Cabaret will miss having a Leshii Fae around.
They can find another woodland spirit to seduce the rich.
This is my way out.
Этому кабаре будет не доставать феи-лешего.
Они могут найти другую дриаду, чтобы соблазнять богатых.
Это мой выход.
Скопировать
Stranger still is the way the victim behaved.
We know from the driver that they were in the darkest part of the woodland when the coach was ordered
It doesn't make sense.
И жертва тоже вела себя странно.
темной когда ему было приказано остановить экипаж. чтобы заставить Денни покинуть экипаж и углубиться в гущу леса в незнакомой местности...
Это бессмысленно.
Скопировать
He brought great shame on the family. He was a gambler, he made reckless investments, Pemberley was nearly lost because of him.
He built the cottage in the woodland and retreated there to live as a hermit.
Why don't I know any of this?
Он навлек большое бесчестье на нашу семью. из-за него семья чуть не потеряла Пемберли.
Он построил коттедж в лесу живя как отшельник.
Почему я ничего об этом не слышала?
Скопировать
- Where?
- Woodland Hills.
- That's ridiculous.
- Куда?
- Вудлэнд-Хиллз.
- Это просто нелепо!
Скопировать
Ugh, just say it!
What kind of poor, woodland creature do I have to murder with my bare hands just to make the spell work
We need a gal who's Aunt Flo's making her monthly visit.
Просто скажи это!
Какое бедное несчастное создание я должна убить собственными руками, чтобы заклинание сработало?
Нам нужна девушка, у которой красный день календаря.
Скопировать
Right, this is not going much further, so I'm going to shove it in that car park over there and we'll just wait for a tow truck.
'Weirdly, this remote woodland car park 'was full of other cars just like mine.'
Look at this.
И так, она дальше не поедет, поэтлму я решил поставить ее на эту стоянку здесь, и мы подождем эвакуатор.
Странно, эта отдаленная лесная парковка была полна такими же машинами как и моя.
Посмотри на это.
Скопировать
I'm not going to be the one who teaches you to murder squirrels.
It's not murder, it's pest control for the sake of Britain's woodland.
They go up the tree and they get it on their tail?
Я не буду тем, кто учит тебя убивать белок.
Это не убийство, это борьба с вредителями на благо британского леса.
Они лезут по дереву и цепляют сок хвостом?
Скопировать
I'd like to think so.
They could build their little woodland den together.
Roam together.
Хотелось бы верить.
Могут вместе строить логово.
Бегать вместе.
Скопировать
I'm basically cruise-directing her divorce, - and that girl can rage. - Mm.
She's like the Courtney Love of Woodland Hills.
I'm supposed to be signing up judges for their new portrait photographs, but seeing as how you look like a troll doll, I'm gonna postpone you to Monday.
Я типа круиз-контроля в ее разводе, а то она может психануть.
Она как Кортни Лав из Вудланд Хилс.
Мне поручили оповестить судей об обновлении их фотопортретов, но ты выглядишь как тряпичная кукла, так что я тебя перенесу на понедельник.
Скопировать
Taxidermy.
Does Garth Fogel have a penchant for stuffing woodland creatures?
No.
Таксидермия.
Есть ли у Гарта Фогеля склонность к набивке чучел лесных созданий?
Нет.
Скопировать
- Well, it's an interesting point.
I've been to the deciduous forests of Madagascar.
It was in the summer, and there was so much dead litter on the ground.
— Ну, любопытный вопрос.
Я был в лиственных лесах Мадагаскара.
Было лето, но на земле было очень много сухих листьев.
Скопировать
Hi, I'm Beth.
Um, I live in woodland hills, California, but originally I'm from Richmond, Virginia... born and raised
I've worked in human resources for the past 11 years.
Здравствуйте, я - Бэт.
Я живу в Вудленд-Хиллз, Калифорния, но, на самом деле, я из Ричмонда, Вирджиния, родилась и выросла.
Последние 11 лет работала менеджером по персоналу.
Скопировать
Where's David?
At an abandoned school in Woodland Hills.
Cali-South High.
Где Дэвид?
В заброшенной школе в Вудленд Хиллс.
Кали-Саут Хай.
Скопировать
- SHE GASPS - That is extraordinary!
Because it's in the dry deciduous forests of Madagascar.
And there... - It curls up like a curled up leaf.
Невероятно!
Она живёт в сухих лиственных лесах Мадагаскара.
А здесь... — Она сворачивается как лист!
Скопировать
Needlepoint and quilt festival.
Margaret Cohen from woodland hills calls it a "patchwork of delight."
You're hilarious.
Карнавал кружев и вышивки.
Маргарет Коэн называет его "лоскутным восторгом".
Ты такой смешной.
Скопировать
Says who?
I hope that woodland spirit wasn't putting me on.
I'll take that as a compliment.
Кто сказал?
Надеюсь, этот уголовник нас не обманет.
Сделаю вид, что не слышал.
Скопировать
Yr Hen Glyn, at an auction nine months ago, with the intention of expanding the logging business and re-generating the land.
Thereby transforming grazing land into profitable woodland.
Sorry, Lloyd - re-generating the land?
Ир Хен Глин, на аукционе 9 месяцев назад, с намерением расширить лесозаготовительный бизнес и обновить земли.
Тем самым, превращая пастбища в прибыльные леса.
Прости, Ллойд - обновить земли?
Скопировать
Well, we're lucky they're just getting trapped in fairy tales.
You know, singing, dancing, woodland creatures making ball gowns.
Ah, my dear, these are not your cartoon stories.
Ну, нам повезло, что они застряли всего-лишь в сказках.
Ну знаешь, пение, танцы, лесные животные, делающие бальные платья.
Ох, моя дорогая, это не ваши мультяшные истории.
Скопировать
I think it's important
Cwmglas Forest extends to 100 acres of commercial woodland.
Now, Rhodri Davies purchased an additional 200 acres of adjoining upland farmland,
Мне кажется это важным.
"Кумглас форест" получает 100 акров коммерческих лесных угодий.
Родри Дэвис купил ещё 200 акров земель примыкающей фермы
Скопировать
She cleared the week for an undisclosed trip.
And I don't appreciate the comparison to a magical woodland creature.
Blake, I...
Она освободила неделю для поездки, о которой не распространяется.
И мне не понравилось сравнение с магической лесной тварью.
Блейк, я...
Скопировать
~ Water hemlock?
~ It's found only in woodland areas near the coast.
Fast acting, in a highly concentrated dosage.
- Ядовитого вёха?
- Он встречается только в прибрежных лесах.
При высокой концентрации яд действует быстро.
Скопировать
The Belfast hills.
In woodland.
Are you at the scene?
- Там где холмы Белфаста.
В Вудланде.
- Ты на месте?
Скопировать
All right!
Let's change costumes and hit woodland circle again.
Come on! (Grunts)
Хорошо!
Давайте сменим костюмы и пойдем по второму кругу.
Давайте!
Скопировать
Does she have any relatives or close friends nearby?
Yeah, she has a sister, Liz Dorsey, at 3388 Woodland Loop in Northfield.
Got it. Thanks.
У нее есть родные или друзья поблизости?
Да, сестра Лиз Дорси, Вудланд-Луп 3388, Нортфилд.
Понял, спасибо.
Скопировать
Focus on the car, Billy.
Picnic areas, lay-bys, woodland, anywhere he can park out of sight.
Use your imagination. 20 miles, max.
Сосредоточься на автомобиле, Билли.
Места для пикников, отстоя судов, леса, любое место где он может оставаться вне поля зрения.
Используй воображение. 20 миль, максимум.
Скопировать
All right.
Well, there's 20 square miles of woodland out there.
Do you... Do you at least know where you left them?
Ладно.
Там 20 квадратных метров дикого леса.
Ты...ты хотя бы помнишь, где их оставил?
Скопировать
Buddy, wake up. We're here.
Woodland Mall.
The salesman at RePet thought it was odd you came in twice.
Приятель, просыпайся...
Приехали. Вудлэнд Мэлл.
Продавец в "РиПет" говорил, что это было странно вы приходили дважды.
Скопировать
When you rest, you are a king surveying your estate.
Look at the woodland, the peacocks on the lawn.
Be the king of your own calm kingdom.
- Когда вы отдыхаете, вы - правитель, осматривающий свои владения.
Взирайте на леса, бабочек на лужайке.
Будьте правителем собственного спокойного королевства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deciduous woodland (десидюос yудлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deciduous woodland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десидюос yудлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение