Перевод "deciduous woodland" на русский

English
Русский
0 / 30
deciduousлиственный опадающий
woodlandполесье
Произношение deciduous woodland (десидюос yудлонд) :
dɪsˈɪdjuːəs wˈʊdlənd

десидюос yудлонд транскрипция – 31 результат перевода

Don't answer it!
back on the samples I found in the bags and on the body, and the soil is from a particular type of deciduous
It's only found in these areas shaded red.
Не отвечай!
Пришел ответ из центра Кью, по образцам почвы, что я нашла в пакетах и на теле, и эта почва из определенного вида лесов - буковых лесов.
Она встречается только в красных областях.
Скопировать
Don't answer it!
back on the samples I found in the bags and on the body, and the soil is from a particular type of deciduous
It's only found in these areas shaded red.
Не отвечай!
Пришел ответ из центра Кью, по образцам почвы, что я нашла в пакетах и на теле, и эта почва из определенного вида лесов - буковых лесов.
Она встречается только в красных областях.
Скопировать
Wait a minute... The squirrel has friends.
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Wait... woodland critters.
О, ну.. ну это целая компания лесных тварей.
- Подождите.. лесные твари.
- Тут говорящий медведь, и бобёр, и..
Скопировать
Oh, well... well it's a whole bunch of woodland critters.
Wait... woodland critters.
There's a talking bear, and a beaver, and... They seem to be Christmas critters.
- Подождите.. лесные твари.
- Тут говорящий медведь, и бобёр, и..
Они, кажется, Рождественские твари.
Скопировать
Where are you?
I'm up past Woodland Hills.
Academia is one huge circle jerk.
- Где ты?
- В Вудлэнд-Хиллс.
Академия — это скопище придурков.
Скопировать
Very easy to recognize, the maple is the only
- deciduous species in North America...
- Hey, B-B.
Их очень просто узнать.Они единственные в Северной Америке
- деревья,сбрасывающие листву на зиму...
- привет Би-Би.
Скопировать
A Kindai Eiga Kyokai Production
" DECIDUOUS TREE"
Executive Producer:
Производство Kindai Eiga Kyokai
ДЕРЕВО БЕЗ ЛИСТЬЕВ
Исполнительный продюсер:
Скопировать
Poor little wennit.
Sister Sun and Brother Wind, dancin' through the woodland trees, this little ode to you I sing... and
Really, Elfine, don't you think you sometimes overdo it a bit?
Вот же бедняжечка.
Сестра моя Солнце, и брат Ветерок, Что танцуют в листве и ветвях Я для вас пою эту пару строк
Право, Эльфина, тебе не кажется, что, порой, ты слегка перегибаешь палку?
Скопировать
I keep telling them.
- recently began a project to clear the local beach a piece of woodland.
The whole school, with the help of the Cleansing Department of the local authority, cleared five wagon-loads of rubbish.
Я же им говорила.
На днях стартовала акция по очистке местного пляжа и некоторой территории леса.
Вся школа, совместно с муниципальным департаментом по очистке, вывезли пять вагонов мусора.
Скопировать
"Vera Fenner, 38 years old, was slayed by an unknown man"
"in a woodland near Hagenow."
Thank God, I've a rock-solid alibi for that day.
"была зверски убита Вера Феннер, 38 лет, неизвестным"
"в лесополосе рядом с Хагенау."
Слава богу, у меня на тот день 100% алиби.
Скопировать
I was asleep.
Welcome to Woodland Mall.
Over 1200 retail outlets to serve you.
Я заснул.
Добро пожаловать в Вудлэнд Мэлл.
К вашим услугам более 1200 магазинов.
Скопировать
You were his key man before he was promoted to shop steward.
He just bought a big house out in Woodland Hills.
- I don't know nothing about that.
Ты был его дружбаном до того, как он был повышен до профорга.
Он недавно купил большой дом в Вудлэнд Хиллс.
-Я про это ничего не знаю.
Скопировать
If it hadn't been for University Challenge,
I'd be giving executive relief to woodland creatures today.
- Are you going to let us win?
Если бы не "Битва университетов",
Я бы сейчас ходил по рукам у всех лесных зверей.
-Так ты дашь нам выйграть?
Скопировать
What a damned con man, he just took off!
SKOGSKYRKOGARDEN THE WOODLAND CEMETERY
Maybe you want some more grog?
Ну и плут, взял и вот так улизнул!
СКОГСКИРКОГАРДЕН ЛЕСНОЕ КЛАДБИЩЕ
Может, выпьете ещё грога?
Скопировать
Herše Fux deceived grandfather.
He coaxed a large loan out of him, saying that he'd buy an area of woodland.
But he bought a shop instead with a tavern and lured away grampa's clientele.
Герш Фукс обманул дедушку.
Он взял у него большую ссуду якобы на покупку участка леса.
Но вместо этого он купил магазин с корчмой и переманивал клиентов дедушки.
Скопировать
Buddy, wake up. We're here.
Woodland Mall.
The salesman at RePet thought it was odd you came in twice.
Приятель, просыпайся...
Приехали. Вудлэнд Мэлл.
Продавец в "РиПет" говорил, что это было странно вы приходили дважды.
Скопировать
When you rest, you are a king surveying your estate.
Look at the woodland, the peacocks on the lawn.
Be the king of your own calm kingdom.
- Когда вы отдыхаете, вы - правитель, осматривающий свои владения.
Взирайте на леса, бабочек на лужайке.
Будьте правителем собственного спокойного королевства.
Скопировать
We're here.
Woodland Mall.
I was asleep.
Приехали.
Вудлэнд Мэлл.
Я заснул.
Скопировать
But why did they go insane?
Knowing Dad and his excellent woodland skills, I'd say it was the berries.
Except...
Но почему они сошли с ума?
Зная папу и его великолепные навыки по выживанию в условиях дикой природы, я бы сказала, что из-за ягод.
Разве что...
Скопировать
But we have run into a small inflation problem owing to high leaf availability.
That means the current rate is something like three major deciduous forests buy one ship's peanut.
In order to obviate this problem and revalue the leaf, we've decided on an extensive campaign of defoliation and burn down all the forests.
Но наряду с этим, мы столкнулись с проблемой инфляции, вызванной большим количеством наличных листьев.
Это значит, что обменный курс — что-то около трех лиственных рощ за одну горошину из корабельных припасов.
Чтобы устранить эту проблему и добиться стабилизации курса листа, мы решили провести широкомасштабную кампанию и сжечь все леса.
Скопировать
And the dreams of trees unfold
When woodland halls are green and cool
And the wind is in the West
И легка ажурная листва
Птицы леса пели тебе песни
Волосами ветер запада играл
Скопировать
I am Aragorn, son of Arathorn.
This is Gimli, son of Glóin, and Legolas of the Woodland Realm.
We are friends of Rohan and of Théoden, your king.
- Арагорн, Сын Арахорна.
Это Гимли, сын Глоина и Леголас из северного Лихолесья
Мы друзья Рохана и Теодена, вашего короля.
Скопировать
She cleared the week for an undisclosed trip.
And I don't appreciate the comparison to a magical woodland creature.
Blake, I...
Она освободила неделю для поездки, о которой не распространяется.
И мне не понравилось сравнение с магической лесной тварью.
Блейк, я...
Скопировать
- And Oregon? - Two days before that.
Name three deciduous trees indigenous to the Northwest.
You're a very nice girl with too much imagination.
- На 2 дня больше.
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
Вы очень милая девушка, но у вас слишком развитое воображение.
Скопировать
He brought great shame on the family. He was a gambler, he made reckless investments, Pemberley was nearly lost because of him.
He built the cottage in the woodland and retreated there to live as a hermit.
Why don't I know any of this?
Он навлек большое бесчестье на нашу семью. из-за него семья чуть не потеряла Пемберли.
Он построил коттедж в лесу живя как отшельник.
Почему я ничего об этом не слышала?
Скопировать
Right, this is not going much further, so I'm going to shove it in that car park over there and we'll just wait for a tow truck.
'Weirdly, this remote woodland car park 'was full of other cars just like mine.'
Look at this.
И так, она дальше не поедет, поэтлму я решил поставить ее на эту стоянку здесь, и мы подождем эвакуатор.
Странно, эта отдаленная лесная парковка была полна такими же машинами как и моя.
Посмотри на это.
Скопировать
Stranger still is the way the victim behaved.
We know from the driver that they were in the darkest part of the woodland when the coach was ordered
It doesn't make sense.
И жертва тоже вела себя странно.
темной когда ему было приказано остановить экипаж. чтобы заставить Денни покинуть экипаж и углубиться в гущу леса в незнакомой местности...
Это бессмысленно.
Скопировать
This Cabaret will miss having a Leshii Fae around.
They can find another woodland spirit to seduce the rich.
This is my way out.
Этому кабаре будет не доставать феи-лешего.
Они могут найти другую дриаду, чтобы соблазнять богатых.
Это мой выход.
Скопировать
Right.
So, the wood sample that you sent to me from the scrapings from the wine cellar floor came from a deciduous
Hey.
Верно.
Итак, образец присланной древесины, соскобленной с пола в винном погребе, относится к листопадным хвойным, которые называют лиственница.
Эй.
Скопировать
I'm an idiot.
I went to the warehouse in woodland hills to see if the cars were there, and he caught me snooping around
And I guess he needed a punching bag?
Я идиотка.
Я поехала на склад на Вудленд-Хиллз посмотреть, были ли там его машины и он поймал меня, пока я шпионила.
И я так понимаю ему понадобилась груша?
Скопировать
- I will not stand down before any Elf.
Not least this faithless woodland ... sprite.
He wishes nothing but ill upon my people.
- Я не сделаю этого, пока хоть один эльф вооружен.
Пока, по меньшей мере, этот вероломный лесной эльф не разоружиться. *Ладно, пусть будет лесная фея, оууукей*
Он жаждет только горя для моего народа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deciduous woodland (десидюос yудлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deciduous woodland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десидюос yудлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение