Перевод "a game" на русский
Произношение a game (э гейм) :
ɐ ɡˈeɪm
э гейм транскрипция – 30 результатов перевода
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
- What?
- It's just a game of mine.
- That you play with your guests?
- Зачем?
- Это всего лишь игра.
- С гостями так играешь?
Скопировать
It was somewhere in the South.
It was a game.
Astrid and I made a joke of it all.
А где-то на юге.
Это была игра.
Мы с Астрид над всем шутили.
Скопировать
Sometimes I pretend to have one.
But this isn't a game, Lis.
Yes, Fando.
Иногда я притворяюсь, что нашла его.
Но это не игра, Лиз.
Да, Фандо.
Скопировать
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Make him feel... important.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
Пусть чувствует себя нужным.
Скопировать
- So, how is it?
- Do we unpack our bags, or play a game of cards first?
- The bags won't run away.
- Ну как?
- Сначала вещи распакуем или сыграем в карты?
- Вещи никуда не убегут.
Скопировать
Bullshit!
This is not a game!
What? Maybe there are no rifles?
Хватит!
Это не игрушки!
А что, у вас нет ружья лишнего?
Скопировать
Oh, yes, that horrible man.
Miss Ruth said it was all a game, but I dunno sir.
I've never fainted before, sir.
О, да, это был ужасный человек.
Мисс Рут сказала, что это все игра, но я сомневаюсь сэр.
Я никогда не падала в обморок прежде, сэр.
Скопировать
Don't I get a choice?
Other people choose - it's a game!
- I expected something exotic. - What is it?
- Да... У меня нет выбора?
Выбирают другие - это такая игра!
- Я ожидал чего-то экзотичного.
Скопировать
I respect you, captain, but this is war.
A game we Klingons play to win.
Take him to the cell with his friend.
Я уважаю вас, капитан, но это война...
Игра, в которую мы, клингоны, играем.
Посадите его в камеру к его другу.
Скопировать
- What was the lady like?
- She played a game with us.
- Did your father hide under the stairway?
Какой была эта дама? Она была смешная.
Играла вместе с нами. А папа спрятался в чуланчике?
-Да, мы водили по очереди.
Скопировать
I popped in out of thin air.
You seem to think this is some kind of a game.
No, colonel, I know it's no game.
Я появился из ниоткуда.
Вы, видимо, думаете, что это игра.
Нет, полковник, я знаю, что это не игра.
Скопировать
Knows what, Miss Giddens, dear?
And yet, just now, you yourself saw and heard Miles... playing a game.
You told me Quint and Miles were always together.
Знает что, мисс Гидденс, дорогая?
Вы думаете, что все это мне мерещится. Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.
Вы говорили мне, что Квинт и Майлс всегда были вместе.
Скопировать
-It's fatiguing
It's a game
It's the same dull world Wherever you go
- Она утомительная.
Это - игра.
Это все тот же унылый мир, куда бы ты не пошел.
Скопировать
- There. Sometimes luck needs a helping hand.
We've won a game.
Would like to play?
Фортуне иногда нужно помогать.
Вы выиграли бесплатную партию.
Сыграете?
Скопировать
Attention, attention!
The ladies would like to propose a game.
- Be quiet for a moment.
Все для тебя.
Внимание! Внимание!
Синьоры, я хотел бы предложить игру.
Скопировать
- Yes, let's play a game! Come on!
No, the ladies wanted to recite a monologue and I suggested a game.
He always embarrasses me!
Да, давайте поиграем!
Нет, синьоры хотят декламировать стихи...
Я уже предлагала игру.
Скопировать
Let's try to find something to be glad about."
So we made a game of it-- the glad game!
- "The glad game"! - Shh!
постараемся найти что-нибудь радостное."
И он придумал игру. "Счастливую" игру.
"Счастливую" игру.
Скопировать
Come on down !
Time for a game of "pétanque" !
Let's go !
Спускаемся!
Пора играть в петанк! Пора играть в петанк
Пошли!
Скопировать
Why don't we play a game?
A game?
Come on.
Может, поиграем в одну игру?
В игру?
Перестань.
Скопировать
You're crazy !
Nothing but a game !
She wanted to make Éric jealous and...
Это ты совсем чокнулась!
То была всего лишь игра!
Она хотела заставить Эрика ревновать и...
Скопировать
Well, what do you want to do?
Why don't we play a game?
A game?
Ну, а что же ты хочешь делать?
Может, поиграем в одну игру?
В игру?
Скопировать
The subject will proceed to the old people's home.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move
- A second chess match...
Субъект проследует в дом престарелых.
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15 минут, и ее выиграет, поставив мат, Номер Шесть на 11 ходу.
- Второй матч в шахматы... - Неважно, что там с шахматами.
Скопировать
Why not?
I enjoy a game of chess.
Queen to King's three.
Почему нет?
Я наслаждаюсь игрой в шахматы.
Королева на "Король-три".
Скопировать
And this is neutral.
Is this a game?
I don't know.
А это нейтраль.
Это игра?
Не знаю.
Скопировать
Yes, in agony they all love me.
It was like a game when I hanged her.
I will play the game by your rules.
Да, в страдании они все любили меня.
Когда я подвесил её, это было игрой.
Я буду играть по твоим правилам.
Скопировать
love.
That's a game, isn't it?
Didn't you ever go to a hotel when you were young?
Любовь!
Если это любовь, то что в ней хорошего?
Ты что, никогда не бегал по гостиницам?
Скопировать
- It was.
They were playing a game those two, all these years, and I played it with 'em.
You know I could've killed that fox once, maybe twice.
- Да!
Они играли в игру, эти двое, все эти годы, и я играл с ними.
Ты же знаешь, однажды я мог убить этого лиса, а может - дважды.
Скопировать
The accus ed is s entenced-- to death !
Your trial was only a game.
I am here beside you.
Обвиняемый приговорен... к смерти!
Ведь этот твой суд только игра.
Я здесь, рядом с тобой.
Скопировать
-What d'you mean, in the air?
How about a game of preference?
My dear, can you get lost, so that it took me a while looking for you?
- Как в воздухе?
Может, сыграем в преферансик?
Милый, сделай так, чтобы я тебя долго искал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a game (э гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
