Перевод "служебный" на английский
Произношение служебный
служебный – 30 результатов перевода
А также лейтенанта-коммандера Гари Митчелла, та же заметка.
Я хочу, чтобы в конце его служебной записи было именно так.
Он не просил того, что с ним случилось.
Lieutenant Commander Gary Mitchell same notation.
I want his service record to end that way.
He didn't ask for what happened to him.
Скопировать
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order. - What became of them?
Our home planet's sun became a nova.
Скопировать
Считайте это приказом.
Есть вещи превыше всего, даже служебной дисциплины.
Поможет ли вам, если я пообещаю, что это будет полностью конфиденциально?
Explain. Consider that an order.
There are some things which transcend even the discipline of the service.
Would it help if I told you that I'll treat this as totally confidential?
Скопировать
Извини, что пришлось прибегнуть к шпионской тактике, чтобы заполучить тебя сюда.
Но, э-э... то, что я должен тебе сказать, не совсем касается служебных дел Адмиралтейства.
Я думал, Вы до сих пор королевский губернатор Мадраса.
Sorry to use these cloak-and-dagger tactics to get you here.
But, uh... what I have to tell you is not exactly official Admiralty business.
Thought you were still royal governor in Madras.
Скопировать
Мы к этому вернемся.
Вот это кабинет директора, а это служебный вход.
Так?
We'll discuss that later.
At the back, the management's offices, and the service entrance.
All right?
Скопировать
Насколько я помню схему нашего топливного потока, есть труба доступа, ведущая к блоку реактора вещества/антивещества.
Да, служебный лаз, но им не пользуются, когда интегратор работает.
Однако, он - там.
As I recall the pattern of our fuel flow, there is an access tube leading to the matter/antimatter reaction chamber.
Aye, there's a service crawlway, but it's not meant to be used while the integrator operates.
Still, it is there.
Скопировать
Вы что?
Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.
Это статья 114 Уголовного кодекса.
What are you doing?
Giving a person a bribe official time performance of their duties?
Article 114 of the Criminal Code.
Скопировать
- Сядьте, не дам вывозить мебель!
Оказание сопротивления при исполнении служебных обязанностей, статья 215.
Ваша фамилия, гражданка, будете свидетельницей.
Opró¿nijcie furniture. Please sit down!
I will not allow to deduce furniture! Acts of resistance in the performance business activities.
obywatelko?
Скопировать
Я пришёл разобраться со счетами.
Для этого есть служебное помещение.
Там слишком шумно.
I've come to do my bills.
Don't you do that in the office?
It's too noisy.
Скопировать
Эта школа - настоящий зверинец.
Вы все, начиная с председателя и вниз по служебной лестнице - вампиры.
Зактнись!
This school is a bona fide zoo.
Starting with the chairman all the way down the line, you're all vampires.
Shut up!
Скопировать
Вот её история болезни.
Меня задержали служебные дела.
Он поцеловал меня в губы!
Here are madam's clinical records.
Stop by the office.
He kissed me on the mouth!
Скопировать
- Да.
- Это не служебный.
- Не служебный?
- Yes.
- Passenger car
- Is it passenger car?
Скопировать
- Это не служебный.
- Не служебный?
- Думаю, это Марк.
- Passenger car
- Is it passenger car?
- Yes, it's him.
Скопировать
-И что он сделал?
Припарковался в служебной зоне?
-Хватит задавать глупые вопросы.
-And what did he do?
Park in a restricted zone?
-Stop asking stupid questions.
Скопировать
- Жетона.
У меня нет служебного телефона.
- Приятно было познакомиться.
- Badge.
- I don't have an extension. - Oh.
- Nice meeting you girls.
Скопировать
На кладбище.
Значит, Вуд отвез тебя на кладбище на служебной машине, да?
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать?
The cemetery.
So, Wood took you to the cemetery in the patrol car, right?
And then things went a bit too far. Is that what you're sayin'?
Скопировать
- Скажи мне... Кто получает "Римский обозреватель"?
Честно говоря, профессор, это служебная тайна. Нет желания вляпаться.
Да ладно.
- I want to know... who receives the 'Oservatore Romano'?
To be honest, Professor... that's an official secret.
What trouble?
Скопировать
- Это срочно?
- Слушайте, если вы быстро, то можете воспользоваться служебным телефоном
- Правда?
- Is it urgent?
- Yes. Look, Sister's in casualty, use hers.
- Oh could I?
Скопировать
- Какие сведения?
- Самые интересные- о Вашей второй и главной жизни, которая разительно отличается от первой - служебной
Ваша первая жизнь известна: от 10 до 4-х Вы за советскую власть, а о Вашей второй жизни- от 4-хдо 10-ти знаю я один.Учли ситуацию?
What information are you talking about?
Information concerning your second, more important life,.. ...which is so radically different from your first -- -- the Herculean one.
Your first life is known to everybody. From 10 to 4 you support the Soviet system. But of your second life from 4 to 10,..
Скопировать
- Мисс Фергюссон!
У служебного входа?
- Да, именно здесь.
- Miss Fergusson.
At theservice entrance?
- Yes, Mr Stout.
Скопировать
Нас в эти выходные не будет в городе.
- Я зашел сдать служебное оружие. - Вот, сдаю.
Ну, кажется всё ? - Могу идти ?
We'll be out of town this weekend.
Fact is, I'm checking out right now.
Well, I guess that's all there is to it.
Скопировать
Но суд не согласен со мной.
К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной
Однако, я здесь потому, что мой клиент просил меня встретиться с вами и обсудить, как можно вытащить его из тюрьмы.
My client is innocent. No court could convince me otherwise.
Unfortunately, the fact that my client was captured the night of the robbery... traipsing around a museum in a guard's uniform... might seem to an uninformed juror slightly more than circumstantial evidence.
Therefore, I am following my client's instructions and I'm doing... what has to be done to expedite his release from prison.
Скопировать
Вот именно, и между нами царит некоторое равнодушие.
Я не люблю служебные романы.
Для меня любовь - это приключение.
Sure, but none of us is interested, and it's fine that way.
I don't like office romance.
For me, love is an adventure.
Скопировать
А что будет с мисс Грант?
Мисс Грант - сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
Но это не имеет значения!
And what about Jo Grant?
Miss Grant is a member of UNIT. She came here on duty...
But that makes no difference.
Скопировать
- Может у него тут свои интересы ?
- Вы хотите обвинить меня в злоупотреблении служебным положением ? !
- Можно проверить...
You mean he won't compromise his office For the whims of some of the city fathers.
Are you accusing me of arbitrarily using my office?
If the shoe fits.
Скопировать
- Ќу, разве это не милосердно?
- ј дальше Ёр-Ёйч сможет постепенно создавать определенные типы служебного человека.
- "ак как это мудро сделала природа в улье, в муравейнике.
- Well, is not this mercy?
- And then Al-HLB can gradually build certain types of human service.
- Since it is wise to make the nature of the hive, in the anthill.
Скопировать
Всех кондрашка хватит прямо на месте
хранилище и вы, даже если не взяли сами эту картину, должны понести ответственность за невыполнение служебных
Но, простите, простите... Пожалуйста, выдайте охраннику огнестрельное оружие, тогда я могу отвечать за хранилище
So there!
You're responsible for the storeroom. You'll answer for neglect. Fine.
I can be responsible for that storeroom ifl get security guards.
Скопировать
- Минутку Марыся, слушай. На два слова
У вас тут есть служебная комната? А не могла бы Марыся...
- ключ... в случае чего?
Can I have a word with you?
Do you have a room here?
Give me the key, will you?
Скопировать
- Кого-то из них обидели? - Нет.
Личные мотивы, служебные, сексуальные?
Что-нибудь на Митчелла?
- Is there anything at all on Mitchell?
- No. - Then can we use their names? - No.
God damn it!
Скопировать
Здесь мои номера.
Ну а дальше - мой служебный, домашний, пейджер.
Я тоже живу один.
I got a few numbers here.
The top one's local police.
I live alone too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов служебный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы служебный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
