Перевод "anybody's" на русский
Произношение anybody's (энибодиз) :
ˈɛnɪbˌɒdiz
энибодиз транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sure this class is clean, but we're gonna be examined so that if anyone has the lice we can stop it before it spreads.
Lice can live in anybody's hair.
How's my baby?
- Что? Пошёл ты!
Я уверен, что этот класс чист, но мы собираемся проверить, и если у кого-то есть вши, мы сможем остановить их, прежде чем они расползутся.
- Привет, Келли.
Скопировать
He's joking.
Charlie did not crap into anybody's food, okay?
Mother, you might be wanting to have some more of this turkey sangria, wash that crap down.
Он шутит.
Чарли не срал ни в чью еду, ясно?
Мама, может быть ты хочешь немного этой турецкой сангрии, смыть это дерьмо.
Скопировать
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
I don't think anybody's really gonna give a shit about a nobody saving a bunch of kittens.
But a celebrity saving cats...
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
Не думаю, что кто-то заинтересуется ситуацией о пустом месте, спасающем кучку котят.
Но знаменитость, спасающая котов...
Скопировать
Any... Price person?
I don't think anybody's here.
So maybe it was ghosts.
- Кто-нибудь из Прайсов?
- По-моему, тут пусто.
Наверно, привидения.
Скопировать
This is insane.
It's also maybe one of the nicest things anybody's ever done for me.
I want to thank you for a job well done.
Это сумасшествие.
Это также может быть одной из самых приятных вещей, что кто-либо делал для меня.
Я хочу поблагодарить тебя за хорошо проделанную работу.
Скопировать
Well that's what stuntmen do.
You've seen a movie where a car gets into some smash-up there ain't no way in hell anybody's walking
Yeah. Well how do you think they accomplish that?
- Так мы же каскадёры.
Видела, как в кино машина бьётся, и очевидно, что выжить никто не мог? -Да.
- Ну, и как такое снимают?
Скопировать
Time will tell.
But I will tell you one thing, those gift baskets never endanger anybody's lives.
Game, set, match.
Время покажет.
Но одно я знаю наверняка. Корзины с подарками никогда не подвергали жизнь человека опасности.
Гейм, сет, матч.
Скопировать
- Lavernagain.
- You're such a man of the people, do you even know anybody's real name?
Of course I do.
Лаверна-наверна.
Ну что, душа общества ты наша. Ты знаешь хоть чье-нибудь настоящее имя?
Ну конечно знаю.
Скопировать
I know it must be important to you when you start chattering like a monkey.
That's the nicest thing anybody's ever said to me.
- How was the pediatrician?
Я знаю, если ты начинаешь говорить как обезьянка, это и правда важно для тебя.
Это самое приятное, что мне когда-либо говорили.
- Ну и как педиатр?
Скопировать
That's just me being afraid to be out of control.
As if anybody's ever in control.
I can give you the name of my therapist if you want to talk to somebody.
Это паранойя. Я просто...
Боюсь перестать владеть ситуацией.
Как будто, кто-то ею владеет. Могу дать номер моего психоаналитика, если тебе нужно поговорить.
Скопировать
You're not on their side, Gaius.
I am not on anybody's side.
And tomorrow, I'll begin a formal combat patrol around the fleet.
- Мы? Ты принял не ту сторону, Гаюс.
Я ни на чьей стороне.
Завтра я займусь формальностями, как потрулирования флота.
Скопировать
It was my fault.
It wasn't anybody's fault.
I was in command, remember?
Это я виноват.
Ты не виноват, никто не виноват.
Командовал ведь я.
Скопировать
This gives you an idea what we're up against.
If anybody's thinking, "Those poor, helpless little folk all naked and unarmed beside their crashed intergalactic
- Well, I'm that dog.
Теперь ясно, с кем мы имеем дело?
Может, кто-то думает: "Вот беззащитные создания..." "...возле своего разбитого межгалактического корыта".
Я этот гад.
Скопировать
- Joma Secu.
Like anybody's gonna challenge him.
K'tano's collected Jaffa from six System Lords.
- Джома Секу.
Что-то вроде того, что любой может бросить ему вызов.
КТано удалось собрать Джаффа, служивших шести разным Системным Владыкам.
Скопировать
See what comes back.
I'm gonna check around, see if anybody's working... these names you gave us.
If you full of shit, pal, I'm gonna know it quick.
Посмотрим, что на него есть.
Ладно, я проверю, работает ли кто по людям... что ты нам назвал.
Если ты вешаешь нам лапшу на уши, я скоро об этом узнаю.
Скопировать
- Especially the red one.
If you see him put that red hat on anybody's head snap your fucking fingers off.
Where you going?
-Особенно красную.
Если увидишь, что он надевает красную шляпу на чью-либо голову... сразу жми пальцем.
Ты куда?
Скопировать
Appealing to consciences stowed farther and farther away by their owners every day "as if they were as fragile as Henson's glasses after polishing, had proved quite a task."
"But if one was going, the others might as well come along, too," so nobody could talk behind anybody's
Tom had set the scene for Grace's speech.
Обращаться к совести, которую её хозяева прятали всё дальше и дальше, словно она была такой же хрупкой, как стаканы Хенсона после полировки, было всё труднее.
Но после того, как один из горожан решил прийти, пришли и все остальные, чтобы потом никто не шептался за чьей-то спиной.
Том подготовил почву для выступления Грэйс.
Скопировать
-Your wife?
-Or anybody's wife.
Now, then, if you're through ordering me around, you can get out yourself.
- Твоей женой?
- Или любой другой женой.
Ладно, если ты закончил распоряжаться в моем доме, можешь катиться отсюда.
Скопировать
- Not friends of Junius?
- They aren't anybody's friends.
- We're to pretend they are.
- И не друзья Джуниоса?
- Нет.
Но мы будем так считать.
Скопировать
A boarder that beats his bill and leaves worthless stock behind...
That property is as much my property as anybody's now that it's valuable.
And if Fred Graves had any idea this would happen, he'd have made out the certificates in both our names.
Имеею право. Жилец оставил эту ничего не стоящую бумагу.
Она и моя тоже.
Знай Фред Грег, что она станет ценной, выписал бы ее на нас обоих.
Скопировать
Help me.
You won't need much of anybody's help.
You're good.
Помогите мне.
Вам не нужна ничья помощь.
У вас все в порядке.
Скопировать
I don't know what she's like.
I don't know what anybody's like.
She's like all the others, I suppose. The rest of her generation.
Я не знаю, какая она.
Я не знаю, каковы все.
Думаю она такая, как и все в ее возрасте.
Скопировать
It isn't your fault.
It isn't anybody's fault.
I can't lose you now, Johnny.
Это не твоя вина.
Здесь никто не виноват.
Я не могу потерять тебя, Джонни. Не могу.
Скопировать
What of it?
Life's nothing... my life, anybody's life.
What's the difference what happens to a lot of rats... caught in a trap...
Что с того?
Жизнь - ничто, и неважно, моя это жизнь или чужая.
Какая разница, что случается с большинством крыс.
Скопировать
No woman would want the child of a cad like you.
I wish it were anybody's child but yours!
Well, cheer up.
Какая женщина захочет иметь ребёнка от такого мерзавца.
Пусть он будет от кого угодно, только не от вас!
Не огорчайтесь.
Скопировать
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth.
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
It's a coldly accurate reproduction ofwhat science thinks went on during the first few billion years of this planet's existence.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
Это абсолютно точное воспроизведение того, что по мнению учёных происходило на этой планете в течение первых миллиардов лет.
Скопировать
Thank you.
And if I so much as get a phone call from anybody's lawyer... we'II give the body back... and the three
It's not your decision.
Спасибо.
И если нам позвонит чей-то адвокат, мы тут же отвезём тело обратно. И вы сможете разорвать его на куски, как голодные шакалы.
Вы тут ничего не решаете!
Скопировать
Get back to work!
That telescope is as much mine as anybody's!
I'll use it with or without permission!
! За работу!
Этот телескоп для меня сейчас важнее, чем для кого бы то ни было!
И я воспользуюсь им, нравится вам это или нет!
Скопировать
She reached me through the Danish.
How she knows them is anybody's guess.
I told Marquet you were behind this, and you killed him, didn't you?
Она вышла на меня через датчан.
Кто поймет, откуда она их знает.
Я сказал Марке, что за всем этим стоишь ты, и ты его убил, так?
Скопировать
Type O, same type as Katie Markum.
Wait, Katie Markum never got in anybody's trunk.
She was chased through the park where she died.
Первая группа, как у Кэти Маркум.
Постой, её не запихивали в багажник.
За ней гнались по парку, где и убили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anybody's (энибодиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anybody's для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энибодиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение