Перевод "cord" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cord (код) :
kˈɔːd

код транскрипция – 30 результатов перевода

This sounds insane.
The injection goes into the umbilical cord. The baby won't feel a thing.
Fetus.
А это звучит вообще как сумасшествие.
Инъекция прямо в пуповину.
Плод.
Скопировать
Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life,
You're right.
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
Ты прав.
Скопировать
You can see that it shrunk slightly
Balance, coordination and simple reflexes are controlled by the cerebellum, brainstem and spinal cord
Your daughter is suffering from spinocerebellar ataxia.
Можно заметить, что он незначительно уменьшен.
Равновесие, координация, простейшие рефлексы - всё это контролируется... мозжечком, стволом мозга и спинными мозгом.
Ваша дочь страдает спинально- церебеллярной атаксией. [нарушение координации движений, вызванное дисфункцией спинного мозга и мозжечка]
Скопировать
Please.
If she needs to have a brain or spinal cord surgery, I'll do my best to pay for it.
The cause of this disease is still unknown, so there is no available cure.
Прошу вас.
Если ей нужно прооперировать спинной или головной мозг, я буду работать на износ, чтоб найти на это деньги.
Причина этого заболевания до сих пор неизвестна, поэтому не существует эффективного лечения.
Скопировать
It's all in here. Early-morning training run.
Knocked unconscious and strangled with the cord of her tracksuit hood.
No sign of sexual assault.
Спортивная пробежка ранним утром
Оглушена ударом и задушена шнуром от капюшона ее же тренировочного костюма
Следов сексуального насилия нет
Скопировать
The latest test results show a lost of corneal reflexes.
Reflexes in the spinal cord have been lost.
Even after the latest test, the patient's brain waves were flat for 30 minutes.
Последние обследования показали, что роговицы перестали реагировать на свет.
Спинной мозг полностью не функционирует.
Обследования также показали, что его мозг был не активен более 30 минут.
Скопировать
- All right.
Watch out for the extension cord.
That's the orange electricity hose.
- Хорошо.
Не споткнитесь об удлинитель.
Это тот рыжий шланг для тока.
Скопировать
Well, finally you came out.
Your mom cut your umbilical cord herself.
Well, on the second try.
Наконец, ты вышел.
Твоя мама сама перерезала пуповину.
Со второго раза.
Скопировать
I think you kids might have me mixed up with someone else.
I'm cord.
This is Zach. We got robbed up the road a ways back by some guys.
Ладно. Я что свиданку пропустил или что?
Такие вот разговоры бывают разве что только у супружеских пар, и причём со стажем лет в пять, и чтобы дети на заднем сиденьи орали, едут в Диснейлен и заблудились, потому что ребёнка на карту вырвало, а отец-идиот спросить дорогу не хочет и жара градусов 40.
Кёрди, мы конечно близки, но знаешь, не на столько.
Скопировать
Well, you give us a hand keeping our guard up, you're welcome to stay awhile.
Cord, I don't think you ought to...
Relax, Zach.
- На лево что-то совсем не катит.
- А вот на право - это дело.
- Да мне плевать.
Скопировать
How did one woman do so much damage?
All right, I'm going to need the full set of chisels, the jack plane, and about a cord of cut wood.
All right, men, you heard the captain.
Как одна женщина,может создать такую разруху?
Мне нужен весь набор долото, И примерно четверть комплекта мелких деталей.
Хорошо,вы слышали, что сказал капитан.
Скопировать
It used to be a Vuillard sketch, but I made it disappear.
Like the lampshade and the telephone cord.
Hello, anyone there?
Когда-то это был рисунок Виллара, но я заставил его исчезнуть.
Так же, как и абажур и телефонный кабель.
Эй, кто-нибудь есть?
Скопировать
It's unfair to a passenger not to give him one.
In case anything happens, jump out, pull this cord, a big umbrella thing opens up and you float to earth
What will they think of next?
Он обязан обеспечивать пассажиров парашютами.
Если что-то случится - выпрыгиваешь, дергаешь этот шнур, открывается большой зонтик. И плывешь к земле, будто лежишь на облачке.
Чего только не придумают.
Скопировать
A record comparable...
Watch the cord!
A record comparable only to the one set a dozen years ago by Charles Lindbergh.
Рекорд, сравнимый...
Осторожно, шнур!
Рекорд, сравнимый только с тем, что 12 лет назад поставил Чарльз Линдберг.
Скопировать
Right.
This will prevent the cord from cutting your wrists.
You see, you're quite alone now.
Так.
Этот шарф предохранит ваши запястья.
Вы теперь в полном одиночестве.
Скопировать
Yes, but not raw lacerations like that.
I think he was strangled first, with a rough, heavy cord.
A rope. And then the stage was set with this overturned chair and the chandelier and the sash.
Но не такие же раны, как эти.
Я думаю, сначала его задушили. Жестким прочным шнуром. Веревкой.
А потом все устроили с этим перевернутым стулом, люстрой и поясом.
Скопировать
Now comes life.
It's this one here with the orange cord coming out of the back.
They're pirating juice from the other house.
А потом начинается жизнь.
Та, из которой выходит оранжевый провод.
Он воруют электричество из другого дома.
Скопировать
Isn't that right, old chum?
"Nessie jumps on her victims from behind, breaks their necks, punctures their spinal cord, and rips their
You're right, Dad.
Правда, дружище?
"Несси накидывается на свои жертвы сзади, ломает им шеи, высасывает их спинной мозг, и разрывает им глотки..."
Ты прав, папа.
Скопировать
It's because of this that I can find the will to keep on living.
My illness appears to be related to nerve damage in my spinal cord.
It's a terribly debilitating disease but there's, of course, a chance of recovery.
Именно поэтому стоит жить дальше – хотя бы понемножку.
Моя болезнь – это болезнь спинного мозга.
Ужасно тяжелая. Правда, есть вероятность выздоровления.
Скопировать
There's something about a woman in a business suit that drives me wild.
they're all tied up in this neat little package just waiting for someone to come along and pull the cord
A woman in a business suit is my idea of art. What about you, Bob?
В деловых костюмах есть что-то такое, что сводит меня с ума. Не знаю, что.
Они словно завёрнуты в маленькую упаковку. Потяни за шнурок, и внутреннее содержимое откроется.
Женщина в деловом костюме - для меня воплощение прекрасного.
Скопировать
Did you really...
Honey, could you get the cord for daddy, please?
I love you, Shorts.
А ты правда...
Милая, подбери папе шнур, пожалуйста.
Я люблю тебя, Коротышка.
Скопировать
- Hello, Garth.
- Am I ordering the primer cord? - Yes, Mountain.
We were just talking about that, and some plastique.
- Привет, Гарт.
- Мне заказывать запальный шнур?
- Да, Гора. Мы как раз об зтоМ говорили, и еще пластид.
Скопировать
Not yet, Lump.
Now, primer cord.
Gelatinite.
Не сейчас, Глыба.
Запальный шнур.
Желатинит.
Скопировать
But, honey, you wanted to talk about the wedding, right?
Don't tell me you kept his umbilical cord.
Of course not.
Но, дорогой, ты хотел поговорить про свадьбу?
Неужели вы сохранили его пуповину?
Разумеется, нет.
Скопировать
Let's listen up.
General, can you hand me the primer cord?
Before we set the charge, we will run through our procedure.
Послушайте все.
Генерал, передайте Мне запальный шнур.
Прежде чеМ установить заряд, Мы пройдеМ порядок действий.
Скопировать
Anyway, you know it was a hell of a lot closer than the score.
A net cord here or there, it would've been a different story.
Bullshit.
Ты же понимаешь, что мне просто повезло.
- Всё бы могло быть совершенно иначе.
- Чушь.
Скопировать
We've had this subject out before.
Please, pull the bell cord.
It seems so unnecessary.
Мы это уже обсуждали.
Будь добра, дерни шнур.
Это ни к чему.
Скопировать
Very well then.
Fifty cents a cord...
- Don't you see? The 50 cents doesn't make any difference.
Тогда хорошо.
Пятьдесят центов... - за корд... - Не понимаешь?
50 центов не имеют большого значения.
Скопировать
Goodbye, Father.
A three-fold cord is not easily broken.
Ecclesiastes, 4:12.
До свидания, патер.
Нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
Екклесиаст, 4:12.
Скопировать
Write it down.
'A' can cut a cord in six hours, 'B' in five hours.
Now think: how long will it take them both to cut a cord?
Запиши это.
"А" может свалить корд за шесть часов,... "В" за пять часов.
Теперь подумай,... сколько заимет времени у них обоих, чтобы свалить корд?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cord (код)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cord для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить код не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение