Перевод "unchanged" на русский

English
Русский
0 / 30
unchangedнеразменный
Произношение unchanged (анчэйнджд) :
ʌntʃˈeɪndʒd

анчэйнджд транскрипция – 30 результатов перевода

What a change is here, ladies and gentlemen.
Unchanged after two years.
Unchanged, do I say?
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены?
из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Не изменился, я сказал?
Скопировать
From the hoodlum the state committed to unprofitable punishment two years ago. Unchanged after two years.
Unchanged, do I say?
Not quite.
из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Не изменился, я сказал?
Это не совсем так.
Скопировать
Also: no poor person, Black, or radical, can expect a fair trial from a jury.
owners and the electoral rolls, i.e., from classes which have a vested interest in society's remaining unchanged
...contradictory so let's take... something... which makes it possible... to bring out the contradictions... show how we're trying... to clear up the situation.... that oppresses us...
Ко всему прочему, ни один бедный, будь он черным или радикалом, не может даже надеяться на справедливое решение присяжных.
Их выбрали с помощью телефонной книги, в которой содержится список мелких собственников и проверенного электората, т.е. представителей круга, заинтересованного в том, чтобы положение в обществе оставалось неизменным.
...про-про-противоречиво.. ... вот да-давайте возьмем что-то... способное э...устранить противоречия... показать, как мы пытаемся... прояснить си-ситуацию которая давит на нас что... что мы сказали? ..
Скопировать
- Togliatti?
Unchanged.
In 1958 there were about one hundred writings for Krutchev, 50 for Mao Tse Tung and 500 writings against Stalin.
- Тольятти?
Не изменилось.
В 1958 году около сотни за Хрущева, 50 за Мао Цзэдуна и 500 надписей против Сталина.
Скопировать
Mr. Sulu, what is the status of our friends up there?
Status unchanged.
They're still with us and keeping the same distance.
Мистер Сулу, каков статус наших "друзей"?
Без изменения.
Они все еще сохраняют дистанцию.
Скопировать
I'm not alone having that opinion. It is shared by these two generals, who are superior to you in position.
My decision remains unchanged!
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured the city of Orel.
Я не одинок в своём мнении - его разделяют эти два генерала, которые по должности выше вас!
Моё решение остаётся неизменным!
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Скопировать
Filthy London air.
They might have stayed unchanged for a year, or a million years.
And as quickly as you possibly can.
Грязный воздух Лондона.
Они могли оставаться нетронутыми год, или миллионы лет.
- ... И как можно скорее!
Скопировать
We have discussed your offer, captain.
And our opinion is unchanged.
We are in no danger.
Мы обсудили ваше предложение, капитан.
И наше мнение не изменилось.
Мы в безопасности.
Скопировать
- He is unharmed.
Unchanged. I am the third man in Reger's triad.
We have been awaiting your return.
Не изменился.
Я третий человек из тройки Реджера.
Мы ждали вашего возвращения.
Скопировать
Where did this friend hear such nonsense?
Your condition remains unchanged.
It's rumor-mongering.
Господин Циммерман, откуда Ваш друг взял эту чепуху? Уж точно не от меня.
Со времени последних анализов Ваше состояние не изменилось.
Всё остальное просто слухи.
Скопировать
He says I shouldn't worry;
my condition is unchanged.
It's only a rumor.
Мне не следует беспокоиться.
Моё состояние не меняется.
Это лишь слух?
Скопировать
Except for my face.
Yes, I was wondering about that-- why they left it unchanged.
They left it this way on purpose-- to make sure I'd never forget what I was... and... what I've lost.
За исключением моего лица.
Да, я задавался вопросом, почему они его не изменили.
Они оставили его намеренно, чтобы удостовериться: я никогда не забуду, кем я был и... что я потерял.
Скопировать
Curious thing about humans.
Minbari cities remain untouched and unchanged for centuries.
I leave for three days and you redecorate.
Любопытно наблюдать за людьми
Города Минбари остаются нетронутыми и неизменными на протяжении веков.
Меня же не было три дня, а тут уже все перестроено.
Скопировать
"The surprise defection of dr. Susanne Modeski... "Is a blow to the program, but not a fatal one.
"The timetable remains unchanged.
"The first E.B.O. Will occur... In the Baltimore-Washington corridor within one week's time."
Неожиданный провал доктора Сюзанны Модески удар по программе, но не роковой.
Сроки остаются неизменными.
Первая ИБО произойдёт в коридоре Вашингтон-Балтимор в течение недели.
Скопировать
"The part of girls between their thighs and waists, which responds so violently to attack, indeed responds to it as it would to a rat elusively scurrying by."
Towards the end of the afternoon, the traveler hastens to the end of his hike, passes across the unchanged
In February 1961, one year before the death of Georges Bataille, a young journalist followed the same path:
"То, что у женщины между коленями и талией, яростно отзывается на ожидание, как мчащийся поток крыс".
Полдень на исходе, Странник спешит завершить свои скитания. Он пересекает сад, куда выходят окна библиотеки. Он возвращается на 35 лет назад.
В феврале 1961 года, за год до смерти Батая, молодая журналистка проделала тот же путь:
Скопировать
- It was not me.
The will of the Commonality is unchanged.
You are banished into eternal exile. Your essence is cast out.
Его совершил не я.
Воля Сообщества неизменна.
Твоя квинтэссенция будет исключена из Сообщества, ты приговорен к вечному изгнанию.
Скопировать
Are you feeling better?
My condition is unchanged.
I've spoken to the Captain about your desire to apply to Starfleet Academy.
Вы чувствуете себя лучше?
Мое состояние не изменилось.
Я говорила с капитаном о вашем желании поступить в Академию Звездного флота.
Скопировать
We entered Albania with snow and silence.
Your image, still damp, unchanged since the day I left it, emerges once again from the night.
Am I leaving?
Мь въехали в Албанию... со снегом и тишиной.
Твой все еще затухающий образ, не изменившийся стого дня, как я уехал, возник снова - на одну ночь.
Уезжаю ли я?
Скопировать
If your feelings are what they were last April, tell me so.
My affections and wishes are unchanged.
But one word from you will silence me on this subject forever.
Если ваши чувства те же, что были в Апреле, скажите мне сейчас.
Мои расположения и желания не изменились.
Но одно ваше слово заставит меня замолчать навсегда.
Скопировать
You picking up anything at altitude, Data?
CO2 concentrations remain unchanged at upper elevations.
Have I missed much?
Данные по высотам, Дейта?
Концентрация углекислого газа не изменилась на верхних высотах.
Я не слишком много пропустил?
Скопировать
We have arrived at the Phoenix Cluster but it will take us several hours to determine the best possible location from which to conduct our survey.
Commander Data's condition remains unchanged with no further indication as to the cause of his collapse
Mom?
Мы прибыли в Кластер Феникса, но нам понадобится несколько часов на определение лучшей из возможной позиции для проведения исследования.
Состояние коммандера Дейты не меняется, как и не обнаружены причины его отключения.
Мам?
Скопировать
The Tamarian ship?
Unchanged, sir.
They appear to be making no attempt to stop us.
Тамарианский корабль?
Без изменений, сэр.
Похоже, они решили не предпринимать попыток нас остановить.
Скопировать
Read out those coordinates again.
4940, vector's unchanged.
Same as before.
Читайте заново эти координаты.
4940, направление не изменилось.
То же, что и раньше.
Скопировать
How was Kitson?
- Unchanged.
One good ewe dying because he didn't call us in time.
- Как там Китсон?
- Без изменений.
Из-за того, что он не вызвал нас вовремя, умирает отличная овца.
Скопировать
That's a difficult question
There are so many expectations, it's impossible to remain unchanged i'd like to live in a real world,
Characteristics unhelpful in my life
Так много ожиданий - невозможно, чтобы всё осталось как было.
Я бы хотел жить в настоящем мире, а не в мире фикций и фальши. Я живу в Варшаве. Я социолог
Определения не помогают описать мою жизнь
Скопировать
I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached me and the rest accumulated until there was more than could be read at one sitting.
But despite this isolation and this long sojourn in a strange world, I remained unchanged still a small
I discarded the experiences of those two years with my tropical kit and returned to New York, as I had set out.
Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
Но несмотря на такую изоляцию и на это продолжительное пребывание в чужих краях, ничто не изменилось, по-прежнему это был не весь я, а только одна сторона моей личности.
Через 2 года я расстался с экзотическим существованием, снял тропический наряд и, как было предусмотрено, вернулся в Нью-Йорк.
Скопировать
I thought I could shut myself up here with my thoughts of you.
Like I remembered you, unchanged.
Pure.
Я думал что здесь я смогу оградить себя от всего остального и остаться наедине со своими мыслями о тебе.
Какой я тебя запомнил, не изменившейся.
Чистой.
Скопировать
- And the transporter's position?
- Unchanged.
So, we have five minutes before they link, four while they transfer cargo...
- А положение транспортника?
- Неизменно.
Итак, у нас есть 5 минут до того, как они состыкуются, 4, пока они будут перемещать груз...
Скопировать
A single smile between us.
In quest of knowledge, I watched night create day while we seemed unchanged.
O beloved of all, beloved of one alone your mouth silently promised to be happy.
Ульiбка только для нас двоих.
Не нужно знать. Я видел, как ночь создает день, а мьi не меняемся. Любимая всеми,..
и любимая только одним. В молчании тьi пообещала, что будешь счастлива.
Скопировать
Frederik II built the Eenaissance castle at the end of the 16th century with money raised by the sound toll.
In spite of sieges, wars, and fires, the external castle has survived unchanged for over three centuries
But all these years, it has guarded a secret known only by a few:
Фредерик II построил замок в стиле ренессанс в конце 16 века, на деньги, полученные с пошлины на проход через пролив.
Несмотря на осады, войны и пожары, внешний замок остался полностью сохранным спустя три столетия.
Но в течение всех этих лет он хранил тайну, известную немногим:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unchanged (анчэйнджд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unchanged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анчэйнджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение