Перевод "sacred place" на русский

English
Русский
0 / 30
sacredсвятой священный заветный сакраментальный
placeместо сторона положить ставить устроить
Произношение sacred place (сэйкрид плэйс) :
sˈeɪkɹɪd plˈeɪs

сэйкрид плэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Why did you do it?
She brought her sordid ways to this sacred place.
She should've been heartbroken.
Зачем ты это сделал?
Она осквернила это священное место.
Она должна была страдать от горя.
Скопировать
Because that was where we used to meet.
It was a sacred place for us.
It's where we fell in love.
Потому что это было наше место.
Священное для нас.
Место, где мы влюбились друг в друга.
Скопировать
If people hear about it, they're gonna want to visit the site.
It's a sacred place.
It's also a crime scene. So keep it to yourself.
А что? Если люди услышат об этом, Они захотят посетить место.
Священное место.
Это еще и место преступления.
Скопировать
And let him come in unto the Lord, where He shall have mercy.
How dare you defile this sacred place!
Does your trespass know no bounds?
И да обратится к Господу, и Он помилует его.
Как вы смеете осквернять святое место!
Вашим преступлениям нет границ?
Скопировать
- Well, it is a big deal.
This is a sacred place and now it's trashed.
That's why I never brought them over here.
- Ну, это очень страшно.
Это священное место и теперь здесь разгром.
Вот почему я никогда не приводила их сюда.
Скопировать
Let us murder the people tonight.
Travelers all to a sacred place, indulge with us our act of grace.
Presented for you a theatrical feast, which we have entitled
Давайте сразим всех людей наповал.
В святые места странники все, с нами найдите наслажденье в игре.
Представляем вам сейчас и теперь то, что назвали
Скопировать
I understand you fearing for the well-being of your people... but it is not reason to destroy the city of the ancestors.
Atlantis is a sacred place.
To even consider destroying it merely for self-preservation?
Я понимаю ваше беспокойство о благополучии своего народа,... но это не причина для уничтожения города предков.
Атлантис - священное место.
Как можно рассматривать разрушение его просто ради самосохранения?
Скопировать
How can we accomplish that?
It cannot be done in a sacred place.
In a fit of rage she'll break everything, spit on the images, and say certain things...
И как же мы это сделаем?
Такое нельзя делать в священных местах.
В порыве ярости она разнесёт всё, будет плеваться на иконы, и говорить неуместные слова...
Скопировать
Wait.
You stained the sacred place by a fight.
Now show how you can stand pain.
Подожди.
Вы осквернили священное место дракой.
Теперь покажите, как вы умеете переносить боль.
Скопировать
It always has to be flooded
It's a really sacred place But as of today, it's open
The Director can come and go Videocamera OK
Оно должно быть всегда затоплено.
Это действительно священное место, но сегодня оно открыто для доступа.
Режиссёр может свободно входить и выходить.
Скопировать
That from here they spread over the prairies to feed all the people.
Even our enemies agree that this is a sacred place.
It's quiet here.
Отсюда они расходятся по прериям, чтобы кормить людей.
Даже наши враги согласны, что это священное место.
Здесь тихо.
Скопировать
Hi, I'm Gabriel.
How dare you enter this sacred place. ..
Move... Out!
Привет, я Габриэль.
Как ты смел войти в это священное место. ..
Вон отсюда!
Скопировать
- Do you know where they are, Jar Jar?
When in trouble, Gungans go to sacred place.
Mesa show you.
- Ты знаешь, где они, Джар Джар?
Когда беда, гунгане ходить в святой место.
Моя вам показать.
Скопировать
Go now.
In that sacred place hid from the eyes of man is the third gold tablet.
The third tablet is here somewhere. And I shall find it.
Пусть все уйдут.
"Там, в тайнике, не вводя никого в искушенье. Покоится третья пластина"
Третья пластина должна быть где-то здесь, и я ее отыщу.
Скопировать
And death to all intruders is their whim.
In that sacred place hid from the eyes of man is the third gold tablet that completes the plan.
Go now.
И обрекают чужаков на страшные муки.
Там, в тайнике, не вводя никого в искушенье. Покоится третья пластина - замысла завершенье!
Ступайте.
Скопировать
They're landing in the next valley - come on!
You have looked upon the sacred place.
You have walked where only the chosen may go.
Они сели в соседней долине, идёмте!
Ты смотрела на священное место.
Ты ходила, где только избранный может идти.
Скопировать
It's a place sacred to us
A sacred place?
Yes, on it converge all the forces of the universe
Это место для нас священно.
Священное место?
Да, на нём сходятся все силы Вселенной.
Скопировать
And you, pray!
Your presence profanes a sacred place.
Where's the Negro?
А вы молитесь!
Уходите! Вы оскверняете святое место!
- Где негр?
Скопировать
- Reconstruct the murder.
But this is a sacred place.
I haven't forgotten where we are, or that a woman was killed here.
Восстановить ход преступления.
Вы забываете, вы в храме господнем.
Я ничего не забываю - ни где мы, ни что здесь умерла женщина при загадочных обстоятельствах.
Скопировать
It's more prestigious and twice as big.
It is the sacred place that matters, not the size.
Am I correct?
Он более престижный и в два раза больше.
Важна святость места, а не размеры.
Я права?
Скопировать
It's the Indian reservation... of the last of the Osages.
This is the cemetery, a sacred place.
Listen...
Это индейская резервация... последних из Осэйджи.
Это кладбище, священное место.
Слушай...
Скопировать
The gash made by the falling tree revealed an ancient head, the bust of Apollo, dislodged with all the weight.
I walked on further past the row of lions, and the row of phalli... till I reached a small sacred place
I raised my Polaroid and pressed the button.
В открьвшемся отверстии показалась древняя голова, бюст Аполлона. Он покатился по земле.
Я последовал за ним за терассу львов, за мраморньй фаллос до тайного места, где, по преданию, родился Аполлон.
Я навел свой "Поларойд", нажал на кнопку...
Скопировать
Yeah.
A sacred place.
Well,
Да.
Священное место.
Что ж.
Скопировать
I-I-I have no idea.
This is a sacred place.
only the monks truly understand what happens here.
Я-я-я понятия не имею.
Это святое место.
Только монахи понимают, что здесь происходит.
Скопировать
A breeding ground of arrogant fools.
Τhe greatest minds in all the lands have come together in one sacred place to help make mankind free.
And the women?
- Город самодовольных глупцов.
Величайшие умы собрались в этом святом месте, чтобы освободить человечество.
А как же невеста?
Скопировать
One hundred... one hundred synagogues in this neighbourhood, and most of them are empty and run down.
The synagogue... is a sacred place, the heart of religion and tradition.
But today... thanks to the Rabbi... thanks to the faith of many good people and the dedication...
Когда я вернулся в общину два года назад, я был очень опечален. Я пришёл из Иерусалима.
Я не поверил своим глазам, как сократилась наша община.
Я не мог поверить в то, как ведет себя молодёжь. Боже милосердный.
Скопировать
Just tell us where we're going.
It's a sacred place.
We're going to a distillery.
Давай, скажи куда мы едем?
В святые угодья.
На винокурню.
Скопировать
But there's a right way and a wrong way to approach this.
idea to put up more crosses on the wall and change the lighting, make it feel more like a church or a sacred
Were you thinking interment or cremation?
Но на это можно смотреть с разных точек зрения.
Это была его идея - повесить больше крестов на стенах, изменить освещение, так, чтобы это больше напоминало церковь, святыню, ни в коем случае не офис.
Какой вариант вы предпочитаете - погребение или кремация?
Скопировать
Adapted from native American rituals, the sweat lodge is a place of healing for your mind, your body and your spirit, where you can discover your inner truth.
This is a sacred place, where you are free to be you.
Now, let us enter.
Ритуал очищения в парной пришел к нам от первых жителей Америки, парная — место, где восстанавливается тело, разум и дух, где вы можете открыть себя настоящую.
Это духовное место, где вы можете быть собой.
Давайте войдем.
Скопировать
And a governmental structure was born, the "Gaia Coalition", to end the war.
The Gaia Coalition declared Earth to be "a sacred place" where no-one was allowed to enter.
The planet became a symbol to view from a distance, even as the colonists on planets were dying out.
Для того, чтобы разрешить конфликт, человечество основало новый орган управления — "Гею", и сформулировало догму.
"Земля — вечная святыня. Никому не дозволено ступать на неё." Землю опечатали. Человек лишился всяких стремлений.
Ему осталось лишь смотреть на родную планету издалека... и медленно "растворяться".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sacred place (сэйкрид плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sacred place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйкрид плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение