Перевод "my mood" на русский
my
→
мой
Произношение my mood (май муд) :
maɪ mˈuːd
май муд транскрипция – 30 результатов перевода
- Then say nothing.
I sitting, waiting for my scene, all eager to go... and I have to wait and wait to be driven out of my
Mr. Rawitch, what you are, I wouldn't eat.
- Это значит, молча!
Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек желают удлинить свои роли!
Я бы вас не съел, даже умирая с голоду.
Скопировать
- I'm talking about your mood.
- My mood is fine.
- You're still mad at Sherry.
- Я имею в виду твое настроение.
- У меня замечательное настроение.
- Ты все еще злишься из-за Шерри?
Скопировать
I told you, Danny, that when the cash account was square...
. - depending on my mood. - [ Groans ]
I'm in a good mood, Danny.
Я говорил тебе, Дэнни,
что всё будет зависеть от моего настроения.
А сейчас у меня хорошее настроение, Дэнни.
Скопировать
You want action? Fine!
That's my mood, too.
Here. Catch.
Перейдем к делу.
Чудно, великолепно, по-моему.
Так, ап!
Скопировать
So what ?
You want to change my mood ?
Oh... the state you're in...
И что с того?
Хочешь поднять мне настроение?
O, учитывая твое состояние...
Скопировать
How could you even think that?
- You ruined my mood completely.
- Please do forgive me.
Ну, как можно? Ой...
- Прямо, вот всё настроение испортили.
- Ну, извините, пожалуйста
Скопировать
Shame, ain't it?
You know what you can do to brighten my mood?
-No.
Позор, не так ли?
Вы знаете, что вы можете сделать, чтобы скрасить мое настроение?
-Нет.
Скопировать
I look at guys on the street every day- regular guys walking down the street.
And depending on my mood, I imagine that any one of them could be my father.
This guy.
Я смотрю на мужчин на улице каждый день. На обычных мужчин, идущих по улице.
И в зависимости от настроения я представляю, кто из них мог бы быть моим отцом.
Этот парень.
Скопировать
Because it's all of me.
Rain, gloomy mood, just like my mood.
Morning, the beginning of today, the beginning of a bad day.
Невозможно!
Распространение окисления продолжается. Объект вторгся в жидкостную систему биоимитаторов.
Что с Рэй?
Скопировать
I don't like melancholy stuff.
They ruin my mood for the rest of the day.
Don't worry. I'll find you some nice pieces.
Не люблю впадать в меланхолию.
Она портит мне настроение на весь день.
Не волнуйся, я буду играть тебе милые музыкальные отрывки.
Скопировать
I had the familiar conviction that life was beginning again with the summer.
By the autumn, my mood would be very different.
- Goodnight!
И мне вспомнилось семейное поверие, что летом жизнь начинается сначала.
Осенью моё настроение было бы совсем другим.
- Спокойной ночи!
Скопировать
It wouldn't be so bad if they'd let us listen to music.
It would certainly improve my mood.
It's not just that, but music has great healing power.
Было бы лучше, если бы нам разрешали слушать музыку.
Она улучшает настроение.
Не только, музыка обладает большой целительной силой.
Скопировать
Herzen.
Thanks, but the black's to match my mood.
I trust you've seen my reviews.
У меня все отлично, в Германии холодно, ...а Дэн ждет тебя в Риме, когда ты закончишь здесь выступать.
Ты выглядишь великолепно.
Спасибо, но черный цвет подходит к моему настроению.
Скопировать
Stan -
Every robot less in this universe improves my mood.
I will include that in my report.
Стен.
Чем меньше роботов на свете, тем мне веселей.
Я включу это в рапорт.
Скопировать
Idiot woman.
Destroying my mood.
Off.
Идиотка!
Испортила мне настроение.
Выключить.
Скопировать
What are you doing?
I'm improving my mood by blowing this stupid planet to smithereens.
I will respond with increased flexibility.
Чего ты хочешь?
Поднять себе настроение, взорвав эту дурацкую планету к чертям.
Я повышаю гибкость реагирования.
Скопировать
As you command, Stan.
So, robot - offer me something to improve my mood in one minute, or it's boom boom time.
Stan -
Как прикажешь, Стен.
Так что робот, или повысь мне настроение... за минуту, либо будет бум-бум.
Стен.
Скопировать
When you're alone, do you even bother with a glass, or do you drink that swill from the bottle?
It depends on my mood.
And right now, I feel like celebrating.
Когда вы одни, вы заботитесь о бокале или пьете прямо с горла?
Это зависит от моего настроения.
И прямо сейчас, я испытываю желание праздновать.
Скопировать
Though I hope your mood improves before we run out of workers.
What does my mood have to do with anything?
If you don't mind my saying, I have noticed your ill humour lately.
Хотя я надеюсь, что ваше настроение улучшится раньше, чем у нас кончатся рабочие.
Как мое настроение может иметь к чему-нибудь отношение?
Если вы не возражаете, я скажу. Я заметил, что вы в плохом настроении в последнее время.
Скопировать
Wait.
My mood is changing.
We may have a lotto here.
Подождите.
Мое настроение меняется.
Кажется, есть выигрышный номер.
Скопировать
I apologize.
I may have let my mood affect my advice.
I will talk to them next class.
Я приношу свои извинения.
Я могу давать моему настроению влиять на мои советы.
Я поговорю с ними на следующем занятии.
Скопировать
His name was Machiavello.
You won't believe it, Doctor but long before I was in the saddle, he knew my mood.
If I was happy, so was he.
Его звали Макиавелло.
Вы не поверите, доктор, но он чувствовал моё настроение ещё до того, как я садился в седло.
Если я был в хорошем настроении, то и он был доволен.
Скопировать
When Robert says those words to me Will not have thought of you at once in my head
My mood is in a mess
I have asked I am good many times I like you
После слов Роберта... моей первой мыслью была не мысль о тебе.
Я поняла, что мой разум мне не подчиняется.
Я столько раз задавала себе вопрос... люблю ли я тебя?
Скопировать
I also make a mean lasagna.
Or a nice one depending on my mood.
I'd like to try both some time.
А еще я готовлю посредственную лазанью.
Или хорошую, зависит от настроения.
Когда-нибудь я бы хотела попробовать обе.
Скопировать
Not all of them, I hope.
Depends on my mood.
How's your mood now?
Не ото всех, я надеюсь.
Зависит от настроения.
И какое у вас сейчас настроение?
Скопировать
! It's not official.
Maura: Angela, if you have an issue with my mood --
Your mood?
- Это пока не официально.
Анжела, если у вас проблемы с моим настроением...
Твоим настроением?
Скопировать
At the moment, Platt, I'm of great pleasure.
You be goddamn careful I don't want to come and lighten my mood no further.
Master Bass.
А сейчас, Плат, я очень доволен.
Остерегайся, чтобы я дальше не разгневался.
Господин Басс.
Скопировать
Thanks.
Well, unless you have a problem with my mood, too.
Maura, let it go.
Спасибо.
Ну, только если у тебя нет проблем с моим настроением.
Мора, забудь уже.
Скопировать
- Shooting me's not gonna change the unbeatableness of their rug prices.
It might change my mood- To remorseful?
-- but I drew because we don't know what's waiting for us behind this - - Door. Ya know...
ты не изменишь непревзойдённость их цен на ковры.
- Зато это изменит моё настроение... - На раскаяние?
что ждёт нас за этой дверью.
Скопировать
Well, those muscles are a little out of shape.
I'm going to ignore you and attempt to improve my mood.
Okay.
Ну да, эти мышцы слегка не в форме.
Я не буду обращать на тебя внимание, чтобы попытаться поднять себе настроение.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my mood (май муд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my mood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май муд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение