Перевод "reassert" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reassert (риэсорт) :
ɹˌiːɐsˈɜːt

риэсорт транскрипция – 24 результата перевода

At the moment, she's stable, but the prognosis isn't clear.
Her human physiology has begun to reassert itself-- respiratory system, neurological functions, immune
But those systems are swarming with Borg implants.
На данный момент она стабильна, но окончательный прогноз пока не ясен.
Её человеческая физиология начала восстанавливаться: дыхательный аппарат, неврологические функции, иммунная реакция.
Но эти системы кишат имплантатами боргов.
Скопировать
What does that mean?
As your human physiology continues to reassert itself, psychological symptoms are bound to manifest in
Hypnagogic regression?
Что это означает?
Поскольку ваша человеческая физиология продолжает восстанавливаться, психологические симптомы могут проявиться множеством способов - через мечты, галлюцинации, гипнагогические регрессии...
Гипнагогическая регрессия?
Скопировать
You'll remain conscious of everything that's going on.
At any time you can reassert yourself.
It's best to relax and let the host's memories emerge.
Ты будешь осознавать всё происходящее.
В любой момент ты сможешь вернуть контроль над своим телом.
Но лучше расслабиться и дать носителю возможность вспомнить прошлое.
Скопировать
Should they return to the ship we are lost!
I we prevent their return, you think it possible, armed, o course, to reassert your command?
Nothing could prevent me.
Если они вернутся на корабль, то мы останемся здесь навсегда!
Если не дать им вернуться, думаете, можно, вооружившись, освободить корабль?
Ничто не остановит меня.
Скопировать
The Scarborough.
They say the king means to reassert colonial rule here.
Perhaps soon.
Скарборо.
Говорят, что король желает установить здесь колониальную власть.
Возможно, уже скоро.
Скопировать
Such is the intensity of your emotions that they threaten your sense of independence and control.
The only way to reassert this control is by terminating our relationship.
Oh, you do flatter yourself so. Your vulnerability is evident by your withdrawal.
Сила ваших чувств так велика, что угрожает лишить вас независимости и контроля.
Единственный способ вернуть контроль прекратить наши отношения. Вы слишком льстите себе.
Это решение доказывает вашу уязвимость.
Скопировать
Thousand-yard stare for a few seconds.
Then he began to wriggle a little, reassert himself.
He talked about you a little bit, too.
Сначала не подал виду.
Потом он начал немного корчиться, заверять себя.
Он и о тебе упомянул.
Скопировать
- I have.
rule, Khaleesi, I fear the masters will simply bide their time, wait for the invaders to leave and reassert
That is why I've ordered Daario to execute every master in Yunkai.
— Да.
Кхалиси, боюсь, что если вы не станете править городом лично, господа просто выждут время, а когда захватчики уйдут, вновь вернут себе власть.
Именно поэтому я приказала Даарио казнить всех господ в Юнкае.
Скопировать
Stop saying "be they"!
The point is, there comes a time when you must put these security objects aside and reassert your independence
Yes, of course.
Прекрати говорить "будь это"!
Суть в том, что приходит время, когда ты должен убрать эти вещи в сторону и доказать свою самостоятельность.
Да, конечно.
Скопировать
And you're not far wrong.
Reality had to reassert itself.
And it did.
И вы недалеки от истины.
Действительность снова заявила о себе.
Это произошло.
Скопировать
Why you here, Druitt?
To save the world and, time-allowing, to reassert my superiority.
'Nigel Griffin is dead but his powers passed on to his granddaughter, Clara.
Зачем ты здесь,Друитт?
Чтоб спасти мир,каким мы его знаем, И,если будет время,доказать превосходство своего разума над твоим.
Найджел Гриффин мертв,но силы его перешли к его внучке Кларе.
Скопировать
My journey was transforvative.
And I reassert my commitment to both the aforementioned paramour and the philosophies he espouses.
What are we talking of?
Мое путешествие способствовало преобразованию.
И я повторно подтвержу свою убежденность в вышеупомянутом партнере и мировоззрении, которого он придерживается.
О чем вы говорите?
Скопировать
Now he's sitting at home playing Mr. Mom while wifey's out making an Internet fortune.
That hubby needs to reassert his manhood.
Hey, listen, I'm all for dime store psychoanalysis if it helps me close a case.
Теперь он сидит дома и играет в Мистера Мамочку. В то время как его женушка где-то заигрывает с интернет-фортуной.
Этому муженьку необходимо подтвердить свою мужественность.
Послушай, я целиком за дешевую лавочку психоанализа, если это поможет мне закрыть дело.
Скопировать
They see this war as an opportunity to knock the Caldari back for a long time,
And "reassert the dominance" of the Gallente race above it's so-called break-away faction.
He regards anyone trying to stop the war as traitors.
Они видят в этой войне возможность отбросить Калдари назад на долгое время.
И "Перезахватить ведущую роль" Галентской расы над всем остальными фракциями.
Его рассматривает любого, кто пытается остановить войну, как предателя.
Скопировать
But eventually Rome realised it had to react to the Reformation as well.
In 1545, a Council opened at Trent in Italy to restate Catholic truths, and to reassert Papal authority
This is another Church in Cordoba, and it embodies the spirit of the Council of Trent.
—о временем в –име пон€ли необходимость реакции на реформистов.
¬ 1545 году в "ренте, "тали€, собралс€ совет дл€ подтверждени€ католических идеалов и дл€ восстановлени€ авторитета папства.
¬от еще одна церковь в ордобе, котора€ воплощает дух "рентского совета.
Скопировать
What?
Someone needed to keep you quiet, needed to keep you as a child, to reassert the dream you both clung
Remember now, Henry, you've got to remember what happened here when you were a little boy.
- Что?
Кому-то было нужно, чтобы вы молчали, вернуть вас назад, в детство, вернуть тот кошмар, за который вы оба так упорно цепляетесь, потому что вы, Генри, начали вспоминать.
Вспоминайте же, вы должны вспомнить, что здесь случилось когда вы были ребенком.
Скопировать
He'll call back.
And when he does, he will want to reassert his dominance.
Which is maybe, hopefully, when he makes a mistake.
Он перезвонит
И когда он перезвонит, он захочет подтвердить своё превосходство.
Именно тогда, надеюсь, он совершит ошибку.
Скопировать
Chinese Naval Intelligence is not in charge of the Chinese military.
And I get the sense that President Tong needs to reassert control over these Admirals...
"You get the sense?"
Морская разведка Китая не отвечает за китайских военных.
И у меня такое чувство, что Президенту Тонгу нужно взять под контроль своих адмиралов.
У тебя такое чувство?
Скопировать
They'll question their leader.
And when that happens, the Alpha will have to reassert his authority, and Stephanie Wilson will be the
You should have told me.
Они зададут вопрос своему лидеру.
А когда это случится, альфа-самец подтвердит свой авторитет, и тогда Стефани Уилсон станет объектом агрессии.
Ты должен был сказать мне.
Скопировать
Otto Goodwin has become even more reclusive.
Lookinglass aiming to reassert itself in both the corporate I.T., as well as the personal use market
A two-year product drought is ending today as Lookinglass rolls out its new operating system.
Отто Гудвин стал ещё более нелюдимым.
Lookinglass, стремится вернуть свои позиции и в корпоративном, и в потребительском секторах, запустив новую операционную систему.
Два года ожидания новинок подошли к концу: сегодня Lookinglass выпускают новую операционную систему.
Скопировать
As long as we interrupt the timeline, this can't happen.
Don't touch each other, otherwise the future will reassert itself.
Gregor!
Пока мы прерываем линию времени, эти события не наступят.
Не прикасайтесь друг к другу, иначе будущее восстановится.
Грегор!
Скопировать
Tricky!
Don't touch him, or time will reassert itself.
The engine room.
Трики!
Не прикасайся к нему, иначе будущее восстановится.
Моторное отделение.
Скопировать
Reprisals were visited upon our loved ones upon the Edwards estate.
Reprisals of the cruelest kind intended to instill fear, break spirits, reassert control.
It did not have the intended effect.
Наших близких пытали в поместье Эдвардс.
Жестоко пытали. Так они надеялись внушить страх, сломить дух, восстановить власть.
Но результат оказался иным.
Скопировать
You will be on the radar of every politician and tastemaker in New York City.
It's the perfect platform to help reassert his innocence and launch our real estate deal.
Mrs. St. Patrick, we'll need you and the kids to participate in the interview as well.
Его увидит каждый политик и бизнесмен в Нью-Йорке.
Это отличный старт для восстановления его доброго имени и запуска сделки с недвижимостью.
- Миссис Сент-Патрик, вы с детьми тоже примете в этом участие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reassert (риэсорт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reassert для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риэсорт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение