Перевод "Syrian" на русский

English
Русский
0 / 30
Syrianсирийский сириец сирийка
Произношение Syrian (сирион) :
sˈɪɹiən

сирион транскрипция – 30 результатов перевода

Princess!
The young Syrian has slain himself!
The young captain has slain himself!
Царевна!
Молодой сириец закололся!
Начальник стражи закололся!
Скопировать
He can do everything...
It is strange that the young Syrian has slain himself.
It is really strange.
Он все умеет...
Странно, что он покончил с собой, этот молодой сириец.
Действительно странно.
Скопировать
An Air Force transport carrying Morris exploded in midair.
The order came through Syrian defense.
I'll blow them away with the fury of God's thunder.
Транспорт ВВС, перевозивший Моррис, который взорвался в воздухе.
Приказ произведен через Сирийские силы обороны.
Я поражу их с яростью Божьего грома.
Скопировать
Louder.
Syrian Air Defense didn't hear you.
- I got you a present.
Громче.
Сирийская воздушная оборона не слышит тебя.
- Я принесла тебе подарок.
Скопировать
Yeah, thank you.
We're out of Syrian airspace.
This was the council's office till the communications staff conquered.
Да, спасибо.
Мы вышли из Сирийского воздушного пространства.
Это был офис советника, пока его не завоевал отдел по связям с общественностью.
Скопировать
- Why?
Ordinarily, we get info from inside Syrian intelligence.
- So?
- Какая?
Обычно мы получаем информацию от Сирийской разведки.
- И?
Скопировать
- So?
- We just blew up Syrian intelligence.
Somebody call CNN and find out if we hit anything!
- И?
- Мы только что взорвали Сирийскую разведку.
Кто-нибудь позвоните в CNN и узнайте попали ли во что-нибудь!
Скопировать
In the last 90 minutes, that's been debunked as well.
Intelligence tells us the order came through the Syrian Defense Ministry.
Baker and Lennox are on their way from the Pentagon and Brodie's in the situation room preparing for your briefing.
В последние полтора часа эта версия также была отклонена.
Достоверные данные разведки свидетельствуют о том, что приказ был отдан министерством обороны Сирии.
Бейкер и Леннокс едут из Пентагона. Броуди в оперативном штабе готовится вам доложить.
Скопировать
- It's 10:38 in Damascus.
- Where's the Syrian ambassador?
At his residence on a secure phone line.
-10.38 в Дамаске.
-Где посол Сирии?
В своей резиденции ждёт у телефона на безопасной линии.
Скопировать
You saw the photo of the prisoner?
The Syrian prisoner.
- On the Golan?
Видел фото пленного?
Сирийский пленный.
- На Голанах?
Скопировать
Oh, he's French?
Syrian.
His mother was of that country.
О, он француз?
Сириец
Его мать из этой страны
Скопировать
I know who you serve.
I know you were born in Syria of a Syrian mother and a knight crusader.
I know that Ermina has set her heart on you.
Я знаю, кому ты служишь
Я знаю, что ты родился в Сирии от сирийской матери и рыцаря-крестоносца
Я знаю, что Эрмина отдала тебе свое сердце
Скопировать
I'm not upset.
The artillery fire is targeting the Syrian positions...
Totoff. You'll ruin your eyes.
Все в порядке.
Артиллерия атакует сирийский фронт...
Тотофф, ты скоро ослепнешь.
Скопировать
I can still remember my first ever girlfriend.
And she was something like the chief engineer on a Syrian minesweeper.
I met her at a party in High Wycombe. Nice girl. A bit soppy, but nice.
Я до сих пор помню свою первую девушку. Ее звали Латифа.
Как сейчас помню, она была... главным инженером на сирийском миноносце.
Мы познакомились на вечеринке в Хай-Викомб.
Скопировать
"Two hurt seriously and one with medium injuries.
"Trails have led back to the Syrian border.
"A French reporter..."
"Двое получили серьезные ранения и один - ранения средней тяжести.
"Следы ведут к Сирийской границе.
"Репортер французского..."'
Скопировать
Give me strength.
That's the Syrian border.
The border is stuffed up with barb wires, mines.
Дай мне силы.
Это Сирийская граница.
Она наполнена колючей проволокой, минами.
Скопировать
The borders which are the grave of hundreds of villagers.
The Syrian territory is just 10 steps away.
But you can't go.
Граница, которая является могилой сотен сельских жителей.
Сирийская территория всего в 10 шагах отсюда.
Но ты не сможешь пройти.
Скопировать
She's yours!
And now, a voluptuous Syrian beauty for only 50 piasters...
Feast your eyes, and admire her admirably provocative form...
Она ваша!
А теперь, сладострастная сирийская красота только за 50 пиастров ...
Полюбуйтесь и восхититесь её превосходной фигурой ..
Скопировать
- 100 piasters!
Who will offer more for this Syrian delight?
- Speak up, noble sirs!
100!
Кто предложит больше за этот сирийский восторг?
Говорите, благородные господа!
Скопировать
- Great.
- We'll be operating here, around 178K from the Syrian border.
It's more than twice that far to Saudi.
- Отлично.
- Мы будем действовать здесь, около 178 км от сирийской границы
Это более чем вдвое дальше, чем до Саудии.
Скопировать
What is this, the Spanish Inquisition?
A few years ago, he found scrolls near the Syrian border.
The lost final chapter of the Fazar written by Le Vaillant himself.
Ты что, из испанской инквизиции?
Пару лет назад неподалёку от сирийской границы он нашел древние свитки.
В них была последняя, утраченная глава "Фазара". Написанная самим Ле Валльянтом.
Скопировать
Egon Schultz, described by jurists as the last Nazi on earth is being moved in an armored police truck to the central area of the Golan.
Schultz was extradited at the border as part of the Syrian-Israeli peace treaty.
Due to the early start of the Sabbath,
Эгон Шульц, названный юристами как последний Нацист на земле перемещается сейчас в бронированном фургоне в центральную часть Голанских Высот:
Шульц был выдан на границе КПП Кунейтра как часть Сирийско-Израильского мирного договора, подписанного в июле.
Из-за раннего начала Субботы,
Скопировать
Anyway all the roads are open. There might be roadblocks. But everything is open.
The Syrian ski-resorts are filling up again.
This report is probably the last concerning the last Nazi as we return to bob-sleds, dogs, Polar-Bears and thinning the wolves population.
В любом случае, все дороги открыты, есть еще несколько блок - постов, патрульных машин но движение не ограниченно.
Сирийские лыжные курорты снова заполняются.
Это сообщение вероятно последнее, относительно последнего нациста, Э. Шульца. Мы возвращаем к саням, собакам и конькам. А также к уменьшению популяции волков.
Скопировать
Today's a big day for the Druze of the Golan.
The pro-Syrian Druze might provoke the demonstrators supporting the new President and cause a riot which
Questions?
Это очень важный день у друзкой общины на Голанских Высотах.
Мы так же знаем что про-сирийские друзы будут пытаться использовать демонстрации поддержки нового президента Сирии, с целью создания провокаций так что с лёгкостью это может перелиться в мятеж... и поэтому мы должны быть очень осторожными сегодня.
Вопросы до сих пор?
Скопировать
You have contempt for our flag too?
Your Syrian friends treated you better?
Go.
И флагом ты тоже пренебрегаешь?
Твои сирийцы ухаживали за вами лучше?
Иди, иди домой!
Скопировать
Questions?
No problem, except the bride is the daughter of Hammed Salman who's pro-Syrian, out on parole,
And there's a warrant against him going to the border.
Вопросы до сих пор?
Ладно, я так же хочу напомнить, кому надо, что у нас сегодня есть свадьба в 15:00, на "Кунэтре"[граница], нет с этим уж такой большой проблемы, только то что эта невеста дочь Хаммеда Сальмана,
который про-сириец и условно освобождённый так же есть приказ запрещающий ему приблежаться к району границы. Ясно?
Скопировать
Don't worry about me, Amal. They can't hurt me.
Join us, the Syrian people are dear to our hearts!
Join us, the Syrian people have sacrificed their blood!
Не волнуйся за меня, Амаль, они не посмеют тронуть меня.
Присоединяйтесь к нам, о Сирийцы близкие к сердцам нашим!
Присоединяйтесь к нам, о Сирийцы те которые не жалели крови своей!
Скопировать
Join us, the Syrian people are dear to our hearts!
Join us, the Syrian people have sacrificed their blood!
Unity, national unity.
Присоединяйтесь к нам, о Сирийцы близкие к сердцам нашим!
Присоединяйтесь к нам, о Сирийцы те которые не жалели крови своей!
Единство, национальное единство!
Скопировать
But how will she come back to the Golan?
She becomes a Syrian citizen, so the Israeli won't let her in anymore and the Syrian won't let her out
As soon as she crosses the border, there's no way back.
Но как она вернётся на Голаны? Она не вернётся.
Она станет гражданкой Сирии, следовательно Израиль не даст её зайти а Сирия не даст ей выйти.
В момент когда она пресикает границу, нет дороги назад.
Скопировать
Aren't there other photographers in Kiryat Shmona?
I'm stuck here with the Syrian bride.
I'll find a replacement.
Что? ! Нехватает вдруг фотографов в Кирьят
- Шмоне? Ну я застрял тут с Сирийской невестой.
Я найду тебе замену.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Syrian (сирион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Syrian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сирион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение