Перевод "Aragon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Aragon (арагон) :
ˈaɹaɡən

арагон транскрипция – 30 результатов перевода

Good Friday...
Calanda, a village in Aragón.
All the villagers get together in the plaza and continuously beat drums for 24 hours.
Страстная пятница...
Каланда, деревня в Арагоне.
Все жители деревни собираются вместе на площади и безостановочно бьют в барабаны 24 часа.
Скопировать
- Anne Boleyn?
- Catherine of Aragón.
Oh, for heaven's sake, Niles.
- Анна Болейн?
- Екатерина Арагонская.
Ради Бога, Найлс.
Скопировать
When it came out, I was surprised my name wasn't on it, but I didn't mind.
Man Ray and Luis Aragon saw the film in the "Studio des Ursulines".
They said they had to give it life, exhibit it, organize a presentation.
Когда фильм вышел, я был удивлен, что мое имя не упомянуто, но мне все равно.
Луис Бунюэль: Мэн Рэй и Луис Арагон посмотрели фильм в "Студии Урсулинок".
Уходя, они сказали мне, что надо как можно скорее выпустить его в свет, организовать презентацию.
Скопировать
Organised by trades unions and political parties, they went to fight for their democratic rights against the Fascists.
This, this is... this is the... one of the militias going to the Zaragosa front in, in Aragon.
You can see all the cars. They've got the name of the workers' organisation... because they've all been nationalised, they've all been taken over by the workers.
Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
Это, это... Это ополченцы, направляющиеся на фронт в Сарагосу, что в Арагоне.
Все эти автомобили... их называют по названиям организаций трудящихся, потому что они все были национализированы, взяты рабочими.
Скопировать
It's a disaster. Which front?
Aragon.
When it's decision time, everyone is the boss.
— С какого фронта?
— Арагонского.
Ополченцы — это просто беда. Когда надо принимать решения, каждый из них себе начальник.
Скопировать
Well, myself, it's hard to know what's going on in the rest of Spain.
But here, on the Aragon front, we're holding our own.
And if only we had decent arms.
Трудно понять что происходит в остальной части Испании.
Но здесь, на Арагонском фронте, мы удерживаем свои позиции.
Если бы у нас было хоть достойное оружие.
Скопировать
My ancestors were viceroys.
Borgias of Aragon.
The sun.
Мои предки бьıли вице-королями.
Борджиа Арагона.
Солнце, солнце...
Скопировать
Who art thou?
Titus Cromwell, king of Aragon.
What is wished of me?
Кто ты такой?
Титус Кромвель, Король Арагона.
Что тебе нужно от меня?
Скопировать
Castul, Goth,
Aragon and Iberia, overlord of Brishia and Kelti and all the northern kingdoms of the west of Evmark,
I... Cromwell!
Арагона и Иберии ...
Императором всех восточных, южных, западных и северных королевств ... и твоим мужем ... твоим возлюбленным, твоим повелителем и отцом твоих детей?
Кромвель!
Скопировать
His Majesty, King Ferdinand, of Castile, Leon and Asturias denies these claims.
Ramiro, King of Aragon by the grace of God... does this day challenge Ferdinand, King of Castile, Leon
To the victor in this battle and to his heirs... the city of Calahorra shall belong forever!
Я больше не намерен соблюдать приличия.
Я трижды обращался к тебе по поводу Колахоры и ни разу не получил ответа. Я заявляю, что город Колахора принадлежит Арагонии. Он всегда был частью Кастилии.
Его Величество король Фердинанд отвергает ваши претензии.
Скопировать
The score stands at three lances to none in favor of Sir Ector.
Lord Philip of Aragon.
Stand ye ready?
Счет атак - три ноль в пользу сзра Зктора.
Лорд Филип Арагонский.
Вы готовы?
Скопировать
That leaves five wives.
second marriage to Anne Boleyn void, because Henry was still married to his first wife, Catherine of Aragon
The king himself, as head of the Church of England, declared that his first marriage was invalid, on the correct legal ground that a man could not marry his brother's wife.
Остаётся 5 жен.
Папа Римский объявил брак с Анной Болейн недействительным, потому что Генрих всё ещё был женат на первой жене, Катерине Арагонской.
И сам король, как глава англиканской церкви, провозгласил первый брак незаконным, так как человек не мог жениться на жене брата.
Скопировать
The king himself, as head of the Church of England, declared that his first marriage was invalid, on the correct legal ground that a man could not marry his brother's wife.
And Catherine of Aragon had been married to his brother Arthur.
Did he or did he not have six weddings?
И сам король, как глава англиканской церкви, провозгласил первый брак незаконным, так как человек не мог жениться на жене брата.
A Катерина была замужем за братом Генриха Артуром.
Было у него 6 свадеб или нет?
Скопировать
Quick! Quick!
I pray you, the Prince of Aragon hath taken his oath and comes to his election presently.
Música!
Скорей, скорей!
Принц арагонский клятву уж принес, и к выбору сейчас приступит он.
Музыка!
Скопировать
The wives of Henry VIII, in order.
Catherine of Aragon, Anne Boleyn, Jane Seymour, Anne of Cleves,
Catherine of Aragon, Anne Boleyn, Jane Seymour, Anne of Cleves, Catherine Howard...
Жёны Генриха Восьмого, по порядку.
Легко.
Катерина Арагонская, Анна Болейн, Джейн Сеймур, Анна Клевская,
Скопировать
Easy. Catherine of Aragon, Anne Boleyn, Jane Seymour, Anne of Cleves,
Catherine of Aragon, Anne Boleyn, Jane Seymour, Anne of Cleves, Catherine Howard...
Catherine Howard...
Легко.
Катерина Арагонская, Анна Болейн, Джейн Сеймур, Анна Клевская,
Кэтрин Говард... чёрт, а кто была последняя? Кэтрин Парр!
Скопировать
LAUGHTER "I must leave for France!"
What happened was he was married to Catherine of Aragon.
and elsewhere in Europe. he offered her a title.
* изображая "дурно пахнущую" игру "Я отправляюсь во Францию!"
Он был женат на Екатерине Арагонской, а Римский Папа запрещал развод, будучи главой церкви в том числе в Англии.
И чтобы заткнуть недовольную Анну Болейн, Генрих предложил ей какой-то мелкий титул.
Скопировать
I want a proper title.
So he gave her the marquisate of Pembroke. of course. and declared that his marriage to Catherine of Aragon
from marquesses to mammals.
Это её не устроло - она хотела титул посерьёзнее, и он сделал её Маркизой Пембрук.
Она получила титул Пембрук - мужской титул! Позднее он сумел объявить брак с Екатериной недействительным, отделился от Рима, женился на Болейн, а потом, как известно, отрубил ей голову.
От "маркиз" к "млекопитающим".
Скопировать
Thus, I have decided that my niece's dowry shall be on a par with your generosity.
As you will see, Your Excellency, I have included the silver mines in Tasco, the lands in Aragon...
Excellency, regarding that Captain Alatriste...
И потому я решил, что приданое моей племянницы должно быть достойно вашего великодушия.
Как может убедиться Ваша светлость, я также включил в него золотые прииски Таско и земли в Арагоне.
А что касается этого капитана Алатристе, Ваша светлость...
Скопировать
Let me give you a fact.
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Позвольте и мне высказаться по делу.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Скопировать
Done your English?
No, but I've read Aragon. Le Cri Du Butor.
Don't spoil it!
Ты сделал английский?
Нет, зато я прочитал "Крик выпи" Арагона.
Не порть стихи!
Скопировать
I will announce you to the queen.
Her majesty katherine of aragon, queen of england.
Your majesty,the envoys from spain.
Я доложу о вас королеве.
Ее величество Катерина Арагонская, королева Англии.
Ваше величество, послы из Испании.
Скопировать
********* *********
My lords and ladies, his imperial highness,charles,holy roman emperor, king of aragon,valencia,naples
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Крест Святого Павла, Лондон
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи,
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
Скопировать
We are here at his majesty's bidding.
His majesty has requested an inquiry into the nature of his marriage to catherine of aragon, for the
For as it says in leviticus:
Мы здесь по велению его величества.
Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души.
Ибо сказано в книге Левит:
Скопировать
The line of succession is now firmly vested in our children.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
Скопировать
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and
And therefore, that the king's marriage to Anne Boleyn is declared both valid and lawful, in the eyes of god.
Однако это не отразится на нашем заклчении.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
Тем самым, брак Короля с Энн Болейн считается действительным и законным в глазах Господа.
Скопировать
As the successor of st. Peter,
I do solemnly condemn the separation of the king of England from Katherine of Aragon, and his subsequent
This matter, of the validity of his majesty's marriage,
Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской,
и его последующий тайный брак который объявляю противозанным и недействительным.
Вопрос законности женитьбы Его Величества
Скопировать
What harm can a nobody inflict on our Holy Church?
That the union between King Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ.
Какой вред может причинить никто нашей Святой Церви
Союз между Генрихом королем Англии и Катариной Арагонской объявлен недействительным
Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа
Скопировать
It took on a flavour unique in Europe.
himself head of the Church of England after the Pope refused to annul his marriage to Catherine of Aragon
Reformed Europe in places like Zurich and Geneva turned its back on formal, sung services in grand cathedral settings.
"десь он уникален.
¬ 1534 году, √енрих VIII провозгласил себ€ главой англиканской церкви. Ёто случилось после того, как ѕапа отказалс€ расторгнуть брак √енриха с ≈катериной јрагонской.
–еформированна€ ≈вропа повернулась спиной к стандартным, напевным служени€м в соборах.
Скопировать
They were ingested at the same time.
This could've come from whoever killed Martin Aragon.
What do you know.
Их проглотили в одно время.
Это может принадлежать тому, что убил Мартина Арагона.
Что ты знаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Aragon (арагон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aragon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить арагон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение