Перевод "tucking" на русский
Произношение tucking (такин) :
tˈʌkɪŋ
такин транскрипция – 30 результатов перевода
You were the ideal wife. A new mom.
But this one didn't content herself with tucking him into bed. She slept in it. Mom with needs.
Needs she ended up going elsewhere to satisfy.
Ей было мало сидеть на краю кровати, она стала на ней спать.
Мамочка с претензиями, которую надо было удовлетворять в другом месте.
Потаскуха. Мерзкая потаскуха.
Скопировать
That part was nigh onto a miracle for sure.
We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs.
Then one day, I come up the driveway yonder wearing this very gown, for I owned no other.
Это было похоже на чудо.
Мы были без гроша, но мы узнали, где можно достать свежие яйца.
Однажды, я шла по дороге, одетая в это платье.
Скопировать
Without even a chance to state my case?
So, you're just tucking me quietly away, are you?
What about my companion?
Даже без шанса изложить свои доводы?
Так, вы просто по-тихому решили от меня избавиться, а?
Что насчет моей спутницы?
Скопировать
-I was told they were being fetched.
Yeah, they're in the dining car, tucking in to porridge.
Are you two hungry?
- Мне сказали, что за ними съездили.
Да, они в вагоне-ресторане, заправляются овсянкой.
Вы голодны?
Скопировать
Why didn't you kill the dog?
Shut your tucking mouths up.
All you do is lay in bed!
А чего не убил собаку?
Закройте ваши поганые вафельники.
Умеете лишь лежать кверху жопой!
Скопировать
You'd be the same way if you shared a room with Niles.
All night long, up and down, shifting and tucking.
If it's really annoying you, I'll move his cot into my room.
Ты и сам был бы таким, если бы спал в одной комнате с Найлсом.
Всю ночь он то ляжет, то встанет, то крутится, подминая одеяло.
Если тебя это так бесит, я перетащу его койку к себе в спальню.
Скопировать
- Hmm. " Egghead likes his booky-wook "
-Just tucking him in.
Here you go-- your rubber training knife.
умник любит почитать!
- Я помогаю ему усваивать.
Вот тебе резиновый учебный ножик.
Скопировать
Be a pleasure.
I think that might include taking the lady home every evening - and tucking her into bed, Jeff.
- What's the pay like, Marion?
- С радостью.
Но придется провожать даму и укладывать в постель, Джеф.
А платят хорошо?
Скопировать
you okay?
It's just tough not tucking 'em in every night, you know?
I bet.
Ты в порядке?
Я просто учусь не разговаривать с ними каждый вечер, знаешь?
Держу пари.
Скопировать
Could you torgive me tor making a mistake, triend?
My tucking best triend... could you torgive me for making a mistake?
- I don't want your snotty rag!
Ты можешь простить мне эту ошибку?
Моя лучшая подруга, черт! Ты простишь меня?
Мне не нужен твой сопливый платок
Скопировать
And now, it's time for bed.
Are Mom and Dad tucking me in?
No.
А сегодня пора спать.
Мама с папой придут укрыть меня?
Нет.
Скопировать
Authority, I understand.
Western subversives are pretty tucking crafty.
Let's see...
Органа, понятно.
Западные диверсанты - хитрые суки.
Покажите...
Скопировать
Make it a tuck.
- You just said you weren't tucking.
- I'm tucking.
Мне подтыкать.
- Ты только что сказал, что не подтыкаешь.
- Я подтыкаю.
Скопировать
- You just said you weren't tucking.
- I'm tucking.
Hello?
- Ты только что сказал, что не подтыкаешь.
- Я подтыкаю.
Привет?
Скопировать
You got a problem with that, buddy?
I'm looking through the tucking window.
Come on, let's go.
Что-то не нравится?
Я смотрю в окно, твою мать.
Пойдем.
Скопировать
I take it back.
You're tucking deranged.
You'll get killed trying to get in there.
Беру свои слова назад.
Ты ПОЛНЫЙ псих.
Тебя убьют, когда ты туда полезешь.
Скопировать
I'm not surprised.
I'm out of my tucking mind to even be here!
Who are you talking to?
Чему удивляться?
Какого черта я вообще здесь делаю.
С кем ты разговариваешь?
Скопировать
- They said that?
- You are out of your tucking mind!
Bingo!
Так и сказали?
Ты спятил.
В точку!
Скопировать
Because I love you.
You stupid tucking--
Stop, stop. Don't.
Затем что я люблю тебя.
Тупой сукин...
Ну хватит, хватит.
Скопировать
Forget it.
No tucking way.
I don't feel responsible for you or anybody.
Забудь.
Нихера.
Я за тебя не отвечаю.
Скопировать
I've got an incredible incredibly fucking gorgeous girlfriend.
I'm living an incredible tucking life.
So don't lay there in your comfortable coma... and think I'm going to risk all that because I feel responsible for you.
У меня просто охрененная подружка.
И у меня просто охрененная жизнь.
А ты тут лежишь в своей коме со всеми удобствами... и думаешь, что я стану рисковать всем этим ради тебя?
Скопировать
I don't feel guilty. You've got it easy.
I'm out there every day, every tucking day... trying to figure out what the hell I'm doing.
Why no matter what I have, it feels like I have nothing.
Я не чувствую вины.
Тебе-то легко... А я каждый день пытаюсь понять, какого черта я делаю.
Сколько бы я ни имел, такое чувство, что у меня нет ничего.
Скопировать
I control my own destiny, not some... floating overweight fairies.
decide what I'm going to do, and I'm not going to risk my life... to get some fucking cup for some tucking
You motherfucker!
Я сам управляю своей судьбой... а не какие-то ожиревшие феи.
Я решаю, что мне делать и я не стану рисковать жизнью... чтобы достать какую-то сраную чашку для какого-то сраного овоща!
Ублюдок!
Скопировать
There is no curse hanging over you.
crow with sinister designs on your eyeballs, no vulture has been assigned the indigestible chore of tucking
No-one is condemning you, and you have committed no offence.
Над тобой не висит никакого проклятья.
Тебе не уготованы мучения: зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
Никто не осуждает тебя, - ты не совершил никакого преступления.
Скопировать
World was festively lighted, Only that's not enough.
Life forever was tucking, Caring, making me laugh.
I was really lucky, Only that's not enough.
Все горело светло, Только этого мало.
Жизнь брала под крыло, Берегла и спасала.
Мне и вправду везло, Только этого мало.
Скопировать
Don't be silly.
I'm just tucking you in.
There.
Не будь глупым.
Я просто укладываю тебя поудобнее.
Вот.
Скопировать
I got home late last night that's why everything is in such a mess.
And just as I was tucking myself under the covers a dreadful little claw reaches up and seizes me.
She was there under the bed of course, waiting. - Titorelli, can we come in now?
Я... Я уж извините, за то, что так вас принимаю.
Вон. Вон. Я вчера вернулся поздно, поэтому здесь такой беспорядок.
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
Скопировать
Look how cockeyed he works.
He's got tucking' brand-new windshield wipers... for a busted windshield.
Well, the boy does have good hands.
Как-то хренозапутано он всё делает.
Купил, бля, новые дворники... для расхераченной лобовухи.
Ну, зато у этого парня золотые руки.
Скопировать
He's a lucky dog, that Hornblower, eh?
He'll be tucking into the capons, roast beef, plum duff.
Don't you envy him, Mr. Hunter?
Счастливый сукин сын, этот Хорнблоуэр, а?
Небось, вгрызается в каплуна, ростбиф, пудинг с изюмом.
Вам не завидно, г-н Хантер?
Скопировать
We love you so much, Billy.
It's so good to have you back-- to be tucking you in.
Sleep tight.
Мы любим тебя так сильно, Билли.
Так хорошо, что ты вернулся, я укрою тебя.
Спи крепко.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tucking (такин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tucking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
