Перевод "loaves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loaves (лоувз) :
lˈəʊvz

лоувз транскрипция – 30 результатов перевода

Trust no one.
Beautiful loaves, huh?
Sorry to scare you. You want to get some bread?
¬ нЄм нельз€ никому довео€ть.
о€сивьые бух€нки?
ѕоости, что н€пуг€л. 'очешь свежего хлебушк€?
Скопировать
Whenever poor Mama expected another baby, and consequently needed shelter, it was her custom to steal a loaf of bread and go to prison.
She had stolen 1 1 loaves, served 1 1 sentences, and had 1 1 children when to her misfortunes were added
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood?
Когда бедная маман ожидала очередного ребенка и нуждалась в прибежище она крала кусок хлеба и попадала в тюрьму.
Она украла 11 кусков, отсидела 11 сроков и родила 11 детей. Затем, к ее несчастью, пришлось красть 12-й, отсидеть новый срок и произвести на свет мою скромную персону.
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
Скопировать
I'm a little behind. I've had so much to do.
They ate three loaves of bread just waiting for the soup!
Please sit down.
Представьте себе, пока они ждали, когда я закончу готовить суп, они съели... три килограмма хлеба.
Пожалуйста, располагайтесь поудобней. Идите отсюда, дети выходите.
Мне надо всё убрать.
Скопировать
This entitles you to a basic ration per week of two ounces of butter, a half a pound of margarine, two ounces of tea, a quarter-pound of sugar, two eggs, a half a pint of milk when available,
a quarter-pound of meat, two loaves of bread, a pound of potatoes when available and two ounces of bacon
It has been estimated that, even if there were no war, Britain would need from 11/2 to 4 years to recover economically from the effects of full-scale civilian evacuation.
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба,
фунта картофеля, когда он доступен, и двух унций бекона.
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
Скопировать
Is there enough bread?
- Two loaves.
- Not enough.
Как у нас с хлебом?
- Две буханки.
- Мало.
Скопировать
- What do you want?
- A couple of loaves of bread.
Wait a minute, I'll be right with you.
- Что вы хотите?
- Нам нужно несколько буханок хлеба.
Подождите минуту, потом я займусь вами.
Скопировать
Two thousand people are assembled here.
We know that the Lord fed 5,000... upon the loaves and little fishes.
But do you claim to be able to do the same with this assembly?
Две тысячи человек собрались здесь!
Мы знаем, что Господь накормил пять тысяч хлебами и мелкой рыбешкой.
Но вы утверждаете, что сможете сделать то же самое с этим собранием!
Скопировать
- Erm, the Good Samaritan.
No, loaves and fishes.
No, the 'Oly Ghost.
- О Добром Самаритянине.
Нет, про хлебА и рыб.
Нет, про Святой Дух.
Скопировать
- Hold on tight to him! - Ai!
And Jesus said: "How many loaves are there?","7 loaves and a few fish."
And he commanded that the people should sit on the ground... and giving thanks to the heavens, he broke them into pieces.
- Держи его крепко!
И спросил их Иисус: "Сколько у вас хлебов?" Они, узнав, сказали: "Пять хлебов и две рыбы."
Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы.
Скопировать
What´s that called?
Loaves, bread...
He´s too old to see you naked now.
А это как называется?
Батоны или хлеб...
Перестань крутиться перед ним голой!
Скопировать
You yourselves them something to eat.
But all we have are five loaves of bread and two fish.
Blessed are Thou, O Lord our God, King of the universe, Who brings forth bread from the earth.
Вы сами дайте им есть!
У нас нет более пяти хлебов и двух рыб!
Благословен Господь, Бог наш, Который даровал хлеб земле нашей во славу Свою!
Скопировать
There, a man with sparkling pans, cooked lamb heads, nicely spiced, with saffron and all.
He'd serve me a head in two hot loaves of bread.
I'd sit on the nearest bench, eat, throw the remains in the bin and go home.
ј там сто€л человек с дым€щейс€ жаровней. √отовит головы €гн€т, хорошо приправленные, с шафраном и все такое.
я купил у него голову и два куска хлеба.
я сел на ближайшую скамейку, поел, остатки выбросил в урну и пошел обратно.
Скопировать
Look, this is the food I buy each week for ourselves and the kids:
Seven loaves of bread, 20 pounds of potatoes three quarters of a pound of tea, a packet of porridge two
One pack of Co-op soap powder, three or four pounds of cabbage two swedes, custard powder baked beans, sometimes, tinned tomatoes, sometimes tinned spaghetti, sometimes, lettuce, when cheap.
Смотрите, вот та еда, которую я каждую неделю покупаю нам и детям:
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Одна пачка кооперативного стирального порошка, три или четыре фунта капусты, две брюквы, сухой крем, иногда бобы в соусе, иногда консервированные помидоры, иногда консервированные спагетти, пучок салата, если задешево.
Скопировать
- Hostile two-nine.
The miracle of the loaves.
We should have moved in here before we were bombed. Ah, Maggie.
Ну вот.
Настоящее чудо.
Нужно было передислацироваться сюда до бомбардировки, Мэгги.
Скопировать
No way.
Just fill up the bags and put a couple of loaves on top.
Okay, you got nine .38s here and one .357.
Не-а.
Просто заполни пакеты и положи пару буханок сверху.
Хорошо, у тебя тут девять 38-х и одна 357-ая.
Скопировать
At Capernaum, you performed so many in public.
You multiplied loaves and fish before thousands of people.
Don't think I have come to bring peace on earth.
В Капернауме ты столько чудес совершил прилюдно.
И умножил количество хлеба и рыбы... в присутствии тысяч.
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю;
Скопировать
But they are one thousand cigarettes!
36 loaves of bread!
Take them, dammit!
Но тысяча сигарет! Это 12 банок кофе!
36 буханок хлеба!
Возьмите, чёрт побери!
Скопировать
Was the only time I ever went to church.
Great loaves of bread, sheaves of corn.
Marrows, a sight bigger than they ought to be, all laid out on the pews.
Единственный день, когда я ходил в церковь.
Огромные буханки хлеба, снопы.
Кабачки, чуть больше обыкновенных, все разложено на скамьях.
Скопировать
Hey. Hmm.
Two loaves of bread and that small wheel of cheese, please.
- Oui, monsieur.
Две буханки хлеба и...
- ...маленькую головку сыра, пожалуйста.
- Да, месье.
Скопировать
-Here is a stray. -Sam was.
It was not a needle in a haystack ... microfilm but still in one of the loaves of bread.
What waiting? Behind him quickly!
- Они совсем чокнулись!
Это была не иголка в стоге сена, а микрофильм в буханке хлеба.
Чего вы ждете?
Скопировать
I'd better put a note out for 28 pints of milk, then.
I'll just pop out and get 14 loaves, dear!
And a protractor.
Нужно оставить молочнику записку о том, что нам нужно 28 литров молока.
Тогда я сгоняю за хлебом. Возьму сразу 14 буханок.
И транспортир заодно.
Скопировать
And water flows UP it.
That's as mad as what you told me about the loaves and fishes!
No, Dougal.
И вода там течет вспять.
Безумная история, прямо как то, что ты рассказывал мне о хлебах и рыбах.
Нет, Дугал.
Скопировать
- I'm gonna open for 500. Signaling back and forth.
Why you cryin' with two loaves of bread under your arm? Nicky thought nobody was watching him.
But he was wrong.
Никки давал им сигналы и они готовы были идти на это.
Никки думал, что за ним никто не наблюдает.
Но он ошибался.
Скопировать
I was so hungry but it took hours and hours to eat anything at all.
I had to swallow about a dozen loaves just to get one mouthful.
I ate cows and pigs and chickens completely whole, bones and all. I had to drain at least eleven barrels of wine before my thirst was satisfied.
Я был так голоден, но прошло много часов, прежде чем я насытился.
Я глотал дюжину караваев, чтобы наполнить рот.
Я ел коров, свиней и куриц целиком, вместе с костями и проглотил не менее одиннадцати бочек вина, прежде чем утолил жажду.
Скопировать
What if we lifted it?
Next time he comes in for his hot loaves... he gets the cold shoulder instead.
Yeah.
А если мы его украдем?
В следующий раз вместо теплых булочек... его ждет ледяной душ.
Да.
Скопировать
You didn't have to throw the whole loaf.
You the one who was throwing bloody great loaves at the ducks?
Yeah, he was, but I've stopped him now.
черт возьми, не надо было все сразу бросать.
и меня бы убило это вы тут кидаетесь проклятущими буханками в уток?
да, он кидался, но я его остановил.
Скопировать
Just you, me, and the 5,000 by the gate.
Maybe I'll go take them some loaves and fishes later.
They'll like that.
Лишь ты, я и еще пять тысяч людей за забором.
Может, вынесу им немного хлеба и рыбы чуть позже.
Им это понравится.
Скопировать
You can't buy no loaf of bread for a dime.
We only got 15-cent loaves.
- Give him the bread.
За 10 центов вы буханку хлеба не купите.
У нас только за 15.
Да продай ты им хлеба.
Скопировать
Those aren't real, but a fake made up of bread.
Yeah... it's a guy made up of a couple loaves of bread. Yeah...
[My shoot just ended. Today's the festival, isn't it?
Ча Ын Гёль. это просто мираж.
Всего лишь игра воображения.
Ятолькочтоосвободилась.
Скопировать
Fitz walks on water.
Fitz makes the fishes and the loaves.
And people like Hollis and me and you...
Фитц может по воде ходить.
Фитц создает "хлеба и рыбу".
А люди вроде Холлиса, меня и тебя...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loaves (лоувз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loaves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоувз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение