Перевод "gotten" на русский
Произношение gotten (готен) :
ɡˈɒtən
готен транскрипция – 30 результатов перевода
Something wrong?
A couple of the Panamanians might have gotten cold feet.
Exactly how cold?
Что случилось?
У пары панамцев заиграло очко.
Сильно заиграло?
Скопировать
I was listening to you for a while.
Dude, you've gotten a lot better.
Oh, thank you!
- Я послушал тебя недолго.
Чувак, ты стал играть много лучше.
- О, спасибо!
Скопировать
This isn't okay with me.I raised you better than this.
This is about the fact that I never should've gotten married in the first place.
But you did.You got married.You didn't invite me.
Значит, это я виновата. Разве я таким тебя воспитала.
Дело в том, что мне не следовало жениться.
Но ты женился. Женился. Даже не спросив меня.
Скопировать
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
I have never in my life gotten a patient laid much less two patients.
It's really sweet.
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
Я никогда не устраивал свиданий своему пациенту. Даже двум пациентам.
Это так мило.
Скопировать
she's still alive.
We've gotten this far.
She's still alive.
Она все еще жива.
Это уже успех.
Она еще жива.
Скопировать
How many times I've been laid right there after hours?
You've never gotten laid here after hours.
I know.
Сколько раз я занимался сексом прям тут после работы?
Ты никогда не занимался сексом тут после работы.
Знаю!
Скопировать
Fine, if that's all you want to be - a sergeant - not a good sarge.
He's got ten minutes and then I'm dragging him out of there.
(Robber) What is this, man?
Отлично, вот, кем ты хочешь быть - сержантом - не очень хорошим сержантом.
У него десять минут, а затем я выволоку его отсюда.
Что это, чувак?
Скопировать
[Quacking]
Has mai gotten to you already?
Though actually, mai has been in a strangely good mood lately.
*Своим умом я ищу пути послужить своей стране.
И своими ногами следую за великими магами и Хозяином Огня*
Магами огня... Хозяином Огня... Ла-ла...
Скопировать
One day, after the blue, he bit me.
Morgan's bulldog which, ironically enough, she had gotten to replace the murdered cat, anyway...
They came and took the bulldog away and...
однажды он укусил меня.
И я знала, что мой папа усыпит его, поэтому сказала, что меня укусил бульдог Мисс Морган, которого она купила, взамен погибшего кота, вообщем...
Они пришли и увели бульдога прочь и...
Скопировать
He actually asked for a girl.
-He's gotten too full of himself.
Good evening!
Он даже девушку заказал.
- Он слишком много на себя берет.
Добрый вечер!
Скопировать
-Spain?
I've gotten tired of Hawaii so I thought I'd go to Spain next.
So make sure to hold your ceremony in Spain.
- Испании? !
Мне надоели Гавайи и я решил податься в Испанию.
что ты проводишь свою церемонию именно там.
Скопировать
If, at the end of Heaven Can Wait,
Julie Christie and Warren Beatty hadn't gotten back together,
I'd have staged a sit-in at the cinema.
Если бы в конце фильма "Небеса могут ждать"
Джули Кристи и Уоррен Битти не вернулись бы вместе
Я бы организовал в кинотеатре сидячую забастовку
Скопировать
Still not going well for you?
Yeah... what's gotten into me?
It's better if you don't think about it too much.
Пока что не получается, да?
Не понимаю, в чем дело...
Не стоит волноваться.
Скопировать
How long has that been going on?
Well, I haven't really gotten a good night's sleep since the baby was born.
How old is the baby?
Как долго они продолжаются?
Я нормально не высыпалась с тех пор, как у меня родился ребёнок.
А сколько ребёнку?
Скопировать
the Rei who was always going to be the one closest by.
had gotten farther and farther away.
the sadness of her slowly going to a place I couldn't reach... were coming back with the memories.
которая всегда была самым близким человеком.
И которая отдалялась все дальше и дальше.
где я уже не мог ее достичь... возвращалась вместе с воспоминаниями.
Скопировать
Well--
Whatever's gotten into you, I like it.
Oh, come on.
Ну так?
Что бы на тебя ни нашло, мне это нравится.
О, перестань!
Скопировать
They grabbed me, put a bag over my head.
And if I hadn't gotten away, they would have killed me. Look, y'all stay here.
Let me see if I can see any sign of them.
Другие пришли в наш лагерь. Схватили меня, надели на голову мешок.
а если бы я не вырвалась, они бы убили меня.
Слушайте, оставайтесь все здесь. Я пойду, проверю не видно ли их.
Скопировать
You see what those bloody corporations do?
Suck them like leeches until they've gotten every last drop of the marrow from your bones!
Hey, Teacup, why don't you chill out?
Чертовы корпорации!
Они берут твои идеи и начинают высасывать их, высасывать как пиявки, пока не высасут все до последней капли костного мозга!
Эй, чувачок, остынь!
Скопировать
Well of course you can't coontrol what you say.
My Tourette's has gotten worse!
Before I just blurted out cool stuff about Jews being lame and stuff.
Вдруг, я не могу контролировать что я говорю.
- Ну, конечно, ты не можешь контролировать то, что ты говоришь.
У тебя Туретт. / - Нет! Мой Туретт ухудшился!
Скопировать
My resignation letter.
I've gotten all I can from this job.
What do you expect me to do?
Мое заявление об уходе.
Я получила от этой работы все, что хотела.
И что я, по-твоему, должен сделать?
Скопировать
Curtis Knox is immortal.
Well, he couldn't have gotten far.
Must've dropped this in the struggle with Chloe.
Кёртис Нокс - бессмертен.
Он не мог далеко уйти.
Это он обранил когда боролся с Хлои.
Скопировать
I'm sorry, I don't know you are, son.
And I wish I knew how you and me had gotten to this place.
Think dad!
Прости, я не знаю, сынок.
И я хотел бы узнать, как мы с тобой попали сюда.
Подумай, отец!
Скопировать
after i told you not to.
yeah,well... you could have gotten yourself killed! i didn't.
and you shot her.
После того, как я велел тебе не делать этого!
- Да.
- И ты застрелил ее? !
Скопировать
I've got stories I've got to file.
What's gotten into you?
Chloe, someone set this girl's dial to deep-freeze.
Мне нужно статью писать.
Что с тобой?
Хлои, кто-то заморозил девушку насмерть.
Скопировать
By the way, how's your grandmother?
She's gotten much better.
Can you wait for me a bit until I finish practicing?
Кстати, как твоя бабушка?
Ей уже намного лучше.
Не можешь немного меня подождать, пока закончится репетиция?
Скопировать
She's under medical treatment.
She's gotten much better.
Did you hear about Min?
Она под медицинским наблюдением.
Ей стало намного лучше.
Ты слышала о Мине?
Скопировать
Doubtlessly hired for an obscene amount.
Hanaoka may have gotten the Justice Minister to stop our investigation.
But he had no control over this.
Нанятый за неприлично большую сумму.
Ханаока договорился с министром юстиции, о прекарщении нашего расследования.
Но он не смог повлиять на это расследование.
Скопировать
We spoiled your raid.
If only we'd gotten his client data.
Where's the "hunk" D. A?
Мы испортили вам рейд.
Если бы мы знали его клиентуру...
А где прокурор Красавчик?
Скопировать
And I've been here three times, and they keep telling me it's gonna go away, but my nose just won't stop running. I'm like the most disgusting fountain in the world. Sometimes these things just drag on.
See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point
But the nose thing is so gross, I can't get anywhere near her. Well, I'm sure if she's really into you, she'll hang in there. No, no, no.
я был здесь три раза и мне говорят, что всё пройдет но у меня насморк не прекращается я как, самый отвратительный фонтан в мире иногда насморк затягивется
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм....там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
нос настолько болит, я не могу прикоснуться к нему если она действительно внутри, то она зависнет нет.. нет.. нет.. вы не понимаете вы когда-нибудь встречали кого-нибудь привликательного, вы думали это может убить вас?
Скопировать
Twenty years ago, I was one of them.
Having gotten the knack for labels early, I concentrated on my search for love.
Turns out, a knockoff is not as easy to spot when it comes to love.
Двадцать лет назад я была одной из них.
Быстро преуспев в лейблах, я сосредоточилась на поисках любви.
Оказывается, подделку нелегко заметить, когда речь о любви.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gotten (готен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gotten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить готен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение