Перевод "gotten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gotten (готен) :
ɡˈɒtən

готен транскрипция – 30 результатов перевода

During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've gotten
Very well, sir.
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
И как дало вы продвинулись Очень хорошо, сэр,
Скопировать
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
- Be quiet, dad!
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
- Помолчи папочка!
Скопировать
Yes, when school starts again.
I have already gotten an appointment.
I'd like to teach, if my father would let me.
- Да, с началом учебного года.
Уже получил назначение.
- Я бы тоже хотела преподавать, если бы отец мне позволил.
Скопировать
There's something fishy there.
Has he gotten demanding?
Wants you to be his alone, day and night?
Здесь что-то не так.
Oн стал требовательнь*м, хочет, чтобь* вь* принадлежали только ему?
Й днем и ночью?
Скопировать
What do you want from me?
- What's gotten into you?
- It's you or me, I love your wife.
Hу, мсьe, что вaм нужно?
Хвaтит. Что вaм нужно?
- Вы или я? Я люблю вaшу жeну.
Скопировать
Regrettable, but it will leave me in command.
Captain, we've barely got ten minutes.
Let's go, Bones.
К сожалению, все это оставляет командиром меня.
Капитан, у нас едва ли 10 минут.
Пойдем, Боунс.
Скопировать
I will take her.
And I've gotten something else I wanted.
A world to win, an empire to build.
Я возьму ее.
А я получил еще кок-что, что хотел.
Мир, который нужно завоевать и империю, которую нужно создать.
Скопировать
- More like you're clumsy.
If you hadn't gotten in my way...
Come on, break it up.
- Ну ты и растяпа.
Если бы ты не торчал на дороге...
Разойдитесь.
Скопировать
- That's an order. - Aye, aye, sir.
Besides, you stiff-necked thistlehead, you could have gotten yourself killed.
Aye.
- Это приказ.
К тому же, вспыльчивый упрямец, вас могли убить.
Да.
Скопировать
You didn't have to shove me, Mr. Spock.
I'd have gotten round to it.
Well, Jaris is all right.
Не нужно было меня толкать, мистер Спок.
Я бы с радостью сделал.
Итак, Джарис в порядке.
Скопировать
I really don't know how to thank you.
I have no idea how I'd have gotten along without you.
My wife will be very grateful to you.
Не знаю, как отблагодарить вас.
Без вас я бы не справился.
Моя жена будет тронута вашим участием.
Скопировать
Less than 7,000 to one, captain.
It's remarkable we've gotten this far.
Less than 7,000 to one.
Менее 7000 к одному, капитан.
Удивительно, что мы так далеко зашли.
Менее 7000 к одному.
Скопировать
At your service.
I thought we'd gotten rid of you.
Well, I just couldn't bear to think of you two making' this trip without my help.
К вашим услугам.
Я думала, мы от вас избавились.
Я не смог вынести мысли о том, что вы остались одни, без моей помощи.
Скопировать
Your parents have led honest and humble lives.
That's how they've gotten by to this day.
I have great respect for them.
У твоих родителей честная и скромная жизнь.
Так они прожили по сей день.
Я очень уважаю их.
Скопировать
And the better for seeing you.
You've gotten a trifle thinner, and it's most becoming.
-You think so?
И еще лучше, как увидела тебя.
Ты сказал тонкий комплимент, и я полностью оценила его.
- Ты так думаешь?
Скопировать
Nothing in this country is serious anymore.
But I've gotten used to it.
If you'll take me, I'll go with you.
В этой стране нет ничего серьёзного.
Однако знаешь, привык как-то.
Если возьмешь, поеду с тобой.
Скопировать
The children will grow up, get married, have children...
The heat's gotten to your head.
Have a cold drink.
Дети вырастут, свои семьи заведут, а потом и своих детей...
Брось мечтать, Кенави.
Напитка хочешь?
Скопировать
And even without my degree!
The three of us could have gotten out of here.
I'd have worked, made some money.
И даже без нее... Без этой степени!
Мы уехали бы втроем.
Я бы зарабатывал деньги.
Скопировать
Highly reasonable.
When only one ship in almost a year... has gotten past Morgan's blockade... and her captain can hardly
I, for one, would like to know something more about him... before I give him my full trust.
Очень разумно.
Когда почти через год единственный корабль прорывается через блокаду Моргана, а его капитан торопится снова вернуться в море.
Я бы на Вашем месте захотел бы узнать о нем побольше, прежде, чем полностью ему довериться.
Скопировать
You too.
As I was saying... he's gotten an idea that he needs an invalid chari.
For a month now, he's pestering us with his legs!
- А ты домой.
Я вам объясню, что происходит Он вбил себе в голову, что ему нужна инвалидная коляска
Он целый месяц мучает нас своими ногами
Скопировать
They moved away the highway.
Oh, I thought I'd gotten off the main road.
I knew you must have.
Построили новое шоссе.
Я не думала, что съехала с автострады.
Это так.
Скопировать
- What do you want me to say?
What's gotten into you?
Marge, my love, my angel.
- Чего ты от меня хочешь?
Что с тобой случилось?
Любимая Мардж, дорогая.
Скопировать
I'm taking her home.
Have you gotten permission from the doctor?
I can do what I choose.
Я забираю её домой.
Вы получили разрешение врача?
Я поступлю так, как сам решил.
Скопировать
They'll see what awaits them.
Nobody has gotten out alive.
Satan!
= Они увидят, что их ждет!
Никто не уйдёт живым!
= Сатана!
Скопировать
Exploded from within.
If she'd really gotten a good grip on him, Jim...
How can such people be, captain?
Изнутри.
Если бы она добралась до нужного места, Джим...
Как они это делают, к-н?
Скопировать
Oh, not a word.
Not a word's gotten out.
A duck?
О, ни словечка.
Ни слова не выйдет наружу.
Утка?
Скопировать
Poor Jimmy.
If we'd never gotten that darn duck.
Honey, we'll find him.
Бедний Джимми.
Если бы у нас никогда не было этой чёртовой утки.
Дорогая, мы его найдём.
Скопировать
That should be clear to anyone.
When we've all gotten 2 years... none of us will fuck any more, that's for sure.
It's safe to say that when you're locked up for 2 years there won't be any more fucking.
Да это и ежу понятно.
- Когда каждому дадут по два года, никто из нас больше не будет трахаться, это уж точно...
Просто сказать, что, когда Вы заперты в течение 2 лет, то больше не будет траханья.
Скопировать
Evidence obtained thereby, such as that hunting rifle for instance ... is inadmissible in court.
You should have gotten a search warrant.
I'm sorry ... but it's that simple.
Улики полученные таким образом, в частности охотничья винтовка, судом во внимание не принимаются.
Вам следовало заручится ордером на обыск.
Сожалею... -... это же так просто.
Скопировать
What are you doing here?
You haven't shaved or even gotten dressed!
Don't just sit there!
Что ты здесь делаешь?
Ты не одет и не побрился!
Не сиди просто так!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gotten (готен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gotten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить готен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение