Перевод "household chemicals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение household chemicals (хаусхоулд кэмиколз) :
hˈaʊshəʊld kˈɛmɪkəlz

хаусхоулд кэмиколз транскрипция – 32 результата перевода

It's not.
TATP is a powerful explosive made from household chemicals.
Any nut-job can get the recipe online.
Верно.
TATP - это мощная взрывчатка, сделанная из бытовой химии.
Любой сумасшедший может достать рецепт в интернете.
Скопировать
Although you wouldn't want to spread it on your vegetable patch, in its current state it's benign.
But if you simply add a few common household chemicals to this Sonmanto drudge, it becomes a poisonous
Easy Agent Cameron.
И хоть вам вряд ли захочется распылять это на ваших грядках, в нынешнем состоянии они безвредны.
Но если добавить в этот продукт Сонманто несколько простых бытовых химикатов, он превратится в газ, который можно использовать в химической атаке.
Полегче, агент Кэмерон.
Скопировать
Bring that up.
They produce chemicals for household products, cleaning supplies.
Cross-check it against Stevens.
Это важно.
Они производят химические вещества для бытовых изделий, моющие средства.
сделай перекрестную проверку Стивенса еще раз
Скопировать
It's not.
TATP is a powerful explosive made from household chemicals.
Any nut-job can get the recipe online.
Верно.
TATP - это мощная взрывчатка, сделанная из бытовой химии.
Любой сумасшедший может достать рецепт в интернете.
Скопировать
Although you wouldn't want to spread it on your vegetable patch, in its current state it's benign.
But if you simply add a few common household chemicals to this Sonmanto drudge, it becomes a poisonous
Easy Agent Cameron.
И хоть вам вряд ли захочется распылять это на ваших грядках, в нынешнем состоянии они безвредны.
Но если добавить в этот продукт Сонманто несколько простых бытовых химикатов, он превратится в газ, который можно использовать в химической атаке.
Полегче, агент Кэмерон.
Скопировать
It pleases me to make you a knight of the garter.
I am also appointing you comptroller of my household.
I believe your majesty has a greater opinion of my talents than I have.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Думаю, ваше величества переоценивает мои способности.
Скопировать
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Fetherston will also accompany her, along with 300 members of the princess's household.
She is to be taken away from me?
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
С ней поедет и ее учитель, доктор Фетерстон, и триста человек придворных.
Ее забирают у меня?
Скопировать
- I was, sir.
My father was at the time steward of the king's household.
So I was present when the prince was... inserted into lady katherine's bed
Да, сэр.
Мой отец в это время был управляющим при королевском дворе.
Я присутствовал, когда принц был... помещен на ложе госпожи Катерины.
Скопировать
And so,
I must live frugally and reduce my household.
Those of you who can must live in your own houses and eat at your own tables.
И поэтому
Я должен жить экономно и сократить моё хозяйство
Те из вас кто должен жить в собственных домах и питаться с собственных столов
Скопировать
I guess there's just no place for truth and bravery in today's media.
True, but there's room for the truth in this household.
Do you want to hear something really bad Kent told me about the Fox network?
Я думаю что нет места правде и храбрости в наших СМИ.
Правда, но зато есть место для правды в нашем доме.
Ты хочешь услышать кое что действительно плохое, что Кент мне сказал о сети Фокс ?
Скопировать
You must also cut your household expenses.
generosity, the king allows you to keep your property, but will no longer pay your servants' wages, or your household
And what of my daughter?
Вы также должны сократить ваши личные расходы.
По своей щедрости Король разрешает вам сохранить поместье но больше не станет оплачивать содержание ваших слуг и расходы.
А что с моей дочерью?
Скопировать
That saying, that Miss could rest peacefully now because of you, Young Master.
But still, even though her household has fallen, how could nobody came to her funeral rites?
Seriously, this town is so "warm-hearted". (sarcastically)
Говорят... Молодой Господин.
так никто и не пришёл? почему никто не хочет прийти к ней на похороны?
такой "заботливый".
Скопировать
Thereheis ,Ipresume.
The only son of this household, Young Master Choi Ju Wal.
Lady... What is wrong, Lady?
Я полагаюсь на тебя.
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
Госпожа... что-то не так?
Скопировать
Dogs were bred for a function.
Not to be household pets or show animals of the rich.
People of all classes own dogs as pets, William.
Собак выводили не для забавы.
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Скопировать
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
And they promised to take care of my household in the meantime, too.
So, September 1, 1659, exactly eight years after I ran away from my parents, I went up to the deck of the ship.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
И ещё они пообещали присмотреть за моим хозяйством.
Итак,1 сентября 1659 года, ровно через 8 лет, как я убежал от родителей, я поднялся на палубу нашего корабля.
Скопировать
- They caught the killer.
A disgruntled employee from your tunnel-construction crew... claimed he got cancer from the chemicals
He blew up my wife to get back at me?
-Они нашли убийцу.
Один уволенный работяга-прокладчик из Вашей строительной компании. У него нашли рак. Он думает, что это от химикатов, и во всем винит Вас.
Он взорвал мою жену, чтобы отомстить мне?
Скопировать
Hi, is Mr. Donald Nguyen there, please?
And is he the head of the household?
If I can just have a few moments of your time...
Здраствуйте. Дональда Нгуена, будьте добры?
Я не ошибся, он - глава семьи?
Если нетрудно, уделите мне пару минут...
Скопировать
We met him at one of Walter's dinner parties.
require your love and support, not to mention a husband who has to work 20 hours a day to keep this household
And you think it's all-right, do you, to leave us, to go off chasing lizards with Walter Guinness?
Он был у Уолтера на приёме.
Клемми, у тебя четверо детей,.. ...которым необходима поддержка, не говоря уже о муже,.. ...который работает по двадцать часов в день, чтобы содержать дом.
И ты считаешь, правильным оставлять нас здесь и отправляться на охоту за ящерицами с Уолтером Гиннесом?
Скопировать
If she plays dumb, hurt her.
Unstable chemicals are thought to have caused the blast.
Many bodies are charred beyond recognition.
Расскажет как миленькая.
Предположительно взрыв был вызван нестабильными веществами. Многие тела не подлежат опознанию.
Авторитетные источники заявляют, что... - Кто там еще?
Скопировать
- We'll plant a couple gypsy wires find out what Tapia's up to.
These are your basic household bugs.
Dog, this is what we do.
- Мы поставим пару жучков... выясним, чем Тапиа занимается.
Эти насекомые заводятся в домах.
Чувак, работа такая.
Скопировать
Who sent it?
The Royal Household, who the hell do you think?
Sorry.
Кто прислал?
Королевский двор, а кто же, черт возьми, по-твоему?
Извини.
Скопировать
My friend Lance Armstrong is racing right now in The Tour du France.
And every year the French go, "He is on chemicals".
"It's chemotherapy, you little toad sucker".
Мой друг, Лэнс Армстронг, прямо сейчас участвует в гонке Тур де Франс.
И каждый год французы говорят "Он на химических препаратах!"
"Это химиотерапия, мелкий лягушатник!"
Скопировать
Cheryl, you don't work for yourself.
Whose money is it in your household?
- Honey, it's our money.
Шерил ты тоже не работаешь.
Чьи у вас деньги в доме?
- Милый это наши деньги.
Скопировать
You are the sole wage earner.
You are the head of the household.
I don't do anything.
А я ничего не делаю.
Я - мужик на содержании.
Именно.
Скопировать
- Why?
Because I'm the leader of the clan, the provider of the household, the alpha male, and the one whose
Fine.
- Почему?
Потому что я вождь клана, кормилец семьи, альфа-самец, и у меня отказали ноги, ни единого шанса, что я пошевелюсь.
Ладно.
Скопировать
Ramone, how many plants we talking?
IDJ Chemicals.
It's right in Toms River.
- Рамон, о скольки заводах идет речь? - Только об одном.
- Ай-Ди-Джей Кемикалс.
Прямо на реке Томс.
Скопировать
But more than that, this first day of spring had also benn picked to be Grace's first ever day of work.
The day in which she was to set off around Dogville and ofeer herself one hour per household per day.
Excuse me.
Более того, именно первый день весны был избран в качестве первого в жизни Грэйс рабочего дня.
Дня, начиная с которого она должна была обходить Догвиль, предлагать свою помощь из расчета один час на одну семью в день.
Простите.
Скопировать
You fondle your friends' garbage bags?
Yeah, I get very touchy around household plastics.
I'm particularly fond of Tupperware.
Ты часто гладишь мусорные пакеты друзей?
Да, я просто тащусь от бытового пластика.
Особенно фирмы Тапперуэр.
Скопировать
Tractor jackknifed about five mile up.
Spilled chemicals and shit all over the road.
Any idea how long it'll take to clean up?
Тягач опрокинулся милях в пяти отсюда.
По всей дороге разлились химикаты.
- Долго их будут убирать?
Скопировать
Mrs. Danvers, I do hope we'll be friends. You must be patient with me.
De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
I hope I shall do everything to your satisfaction, madam.
Миссис Денверс, я очень надеюсь, что мы станем друзьями... вы должны быть терпеливы со мной.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым. Я оставляю вам право управлять домом.
Хорошо. Надеюсь, я не разочарую вас, мадам.
Скопировать
But what works with animals may not with a human being.
- Your chemicals may be deadly.
- Not one animal has died. It might.
То, что подходило животным, в состоянии погубить человека.
- Ваши химикаты могут убить его.
- Нет, все животные целы.
Скопировать
Silk kimonos for 299 kr.
Yes, but I am an earning and household income economist, so...
I have studied at Suhrs Husholdningsseminarium.
Шёлковые кимоно всего за 299 крон.
Да, я зарабатываю и содержу дом, так...
Я училась в колледже Зура.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов household chemicals (хаусхоулд кэмиколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы household chemicals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаусхоулд кэмиколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение